Peter Pan — Page 3
Michael should have used it also, but Wendy would have a baby, and he was the littlest, and you know what women are, and the short and long of it is that he was hung up in a basket.
ไมเคิลควรจะได้ใช้มันเช่นกัน แต่เวนดี้กำลังจะมีทารก และเขาก็เป็นคนเล็กที่สุด และคุณก็รู้ว่าผู้หญิงเป็นอย่างไร สรุปสั้นๆ ก็คือเขาถูกแขวนไว้ในตะกร้า
It was rough and simple, and not unlike what baby bears would have made of an underground house in the same circumstances.
มันดูหยาบและเรียบง่าย และไม่ต่างจากสิ่งที่ลูกหมีจะสร้างเป็นบ้านใต้ดินในสถานการณ์เดียวกัน
But there was one recess in the wall, no larger than a bird-cage, which was the private apartment of Tinker Bell.
แต่มีช่องหนึ่งในผนัง ไม่ใหญ่ไปกว่ากรงนก ซึ่งเป็นห้องส่วนตัวของทิงเกอร์เบลล์
It could be shut off from the rest of the house by a tiny curtain, which Tink, who was most fastidious, always kept drawn when dressing or undressing.
มันสามารถกั้นออกจากส่วนอื่นของบ้านด้วยม่านเล็กๆ ซึ่งทิงค์ผู้พิถีพิถันที่สุด มักจะดึงปิดไว้เสมอเวลาแต่งตัวหรือถอดเสื้อผ้า
No woman, however large, could have had a more exquisite boudoir and bed-chamber combined.
ไม่มีผู้หญิงคนใด ไม่ว่าจะมีขนาดใหญ่เพียงใด จะมีห้องแต่งตัวและห้องนอนรวมกันที่งดงามกว่านี้ได้
The couch, as she always called it, was a genuine Queen Mab, with club legs; and she varied the bedspreads according to what fruit-blossom was in season.
โซฟา ดังที่เธอเรียกมันเสมอ เป็นควีนแมบแท้ๆ ที่มีขาโต๊ะทรงกลม และเธอเปลี่ยนผ้าคลุมเตียงตามดอกผลไม้ที่咲咲咲บานตามฤดูกาล
Her mirror was a Puss-in-Boots, of which there are now only three, unchipped, known to fairy dealers; the washstand was Pie-crust and reversible, the chest of drawers an authentic Charming the Sixth, and the carpet and rugs the best (the early) period of Margery and Robin.
กระจกของเธอเป็นแบบพุสอินบูตส์ ซึ่งปัจจุบันมีเพียงสามบานที่ไม่มีรอยแตก เป็นที่รู้จักในหมู่พ่อค้าแม่ค้าเทพ อ่างล้างหน้าเป็นแบบพายครัสต์และพลิกกลับได้ ลิ้นชักเป็นของแท้แบบชาร์มิงที่หก และพรมและเสื่อเป็นยุคที่ดีที่สุด (ยุคต้น) ของมาร์เจอรีและโรบิน
There was a chandelier from Tiddlywinks for the look of the thing, but of course she lit the residence herself.
มีโคมระย้าจากทิดดลีวิงค์สเพื่อความสวยงาม แต่แน่นอนว่าเธอส่องสว่างที่พักอาศัยด้วยตัวเอง
Tink was very contemptuous of the rest of the house, as indeed was perhaps inevitable, and her chamber, though beautiful, looked rather conceited, having the appearance of a nose permanently turned up.
ทิงค์ดูถูกส่วนอื่นของบ้านเป็นอย่างมาก ซึ่งก็อาจเป็นเรื่องที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ และห้องของเธอ แม้จะสวยงาม แต่ก็ดูหยิ่งยโสอยู่ไม่น้อย ราวกับจมูกที่ยกขึ้นอย่างถาวร
Vocabulary
- ควร
- khuan — Should; ought to do something
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- ได้
- dai — Can; able to; indicates past or permission
- ใช้
- chai — To use; to make use of something
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- เช่นกัน
- chen kan — Likewise; also; the same way
- แต่
- tae — But; however; a contrasting conjunction
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing; present progressive tense marker
- มี
- mee — To have; there is; to possess something
- ทารก
- tha-rok — Infant; baby; very young child
- และ
- lae — And; a conjunction connecting words or clauses
- เขา
- khao — He; she; they; third-person pronoun
- ก็
- ko — Also; then; a filler or emphasis particle
- เป็น
- pen — To be; indicates a state or identity
- คน
- khon — Person; people; a human being
- เล็ก
- lek — Small; little; tiny in size
- ที่สุด
- thi sut — Most; superlative degree marker in Thai
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun in Thai
- รู้
- ru — To know; to be aware of something
- ว่า
- wa — That; introducing a clause or quotation
- ผู้หญิง
- phu ying — Woman; female person
- อย่างไร
- yang rai — How; in what way or manner
- สรุป
- sa-rup — To summarize; to conclude briefly
- สั้นๆ
- san san — Briefly; in a short manner
- คือ
- khue — Is; means; used to define or explain
- ถูก
- thuk — Correct; cheap; also passive voice marker
- แขวน
- khwaen — To hang; to suspend something on a hook
- ไว้
- wai — To keep; to place; to retain for later
- ใน
- nai — In; inside; within a place or thing
- ตะกร้า
- ta-kra — Basket; woven container for carrying items
- ดู
- du — To look; to watch; to appear as
- หยาบ
- yaap — Rough; crude; coarse in texture or manner
- เรียบง่าย
- riao ngai — Simple; plain; not complicated or fancy
- ไม่
- mai — Not; negation word in Thai
- ต่างจาก
- tang jak — Different from; unlike something else
- สิ่ง
- sing — Thing; object; an item or matter
- ที่
- thi — That; which; relative pronoun or place marker
- ลูกหมี
- luk mi — Bear cub; young bear
- สร้าง
- sang — To build; to create; to construct something
- บ้าน
- ban — House; home; one's place of residence
- ใต้ดิน
- tai din — Underground; beneath the ground surface
- สถานการณ์
- sa-than-na-kan — Situation; circumstance; current state of affairs
- เดียวกัน
- diao kan — The same; identical; one and the same
- ช่อง
- chong — Opening; gap; channel or slot
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one; a single unit
- ผนัง
- pha-nang — Wall; interior wall of a room or building
- ใหญ่
- yai — Big; large; great in size
- ไป
- pai — To go; to move away; directional particle
- กว่า
- kwa — More than; comparative degree marker
- กรงนก
- krong nok — Bird cage; enclosure for keeping birds
- ซึ่ง
- sueng — Which; that; a relative pronoun connector
- ห้อง
- hong — Room; enclosed space within a building
- ส่วนตัว
- suan tua — Private; personal; for oneself only
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- สามารถ
- sa-mat — Can; to be able to do something
- กั้น
- kan — To partition; to separate by a barrier
- ออก
- ok — Out; to exit; away from a place
- จาก
- jak — From; away from; separating from a point
- ส่วน
- suan — Part; section; a portion of something
- อื่น
- uoen — Other; another; different from current one
- ด้วย
- duai — Also; with; by means of; too
- ม่าน
- man — Curtain; drape hung over a window or door
- เล็กๆ
- lek lek — Very small; tiny; diminutive in size
- ผู้
- phu — Person who; one who; a prefix for roles
- พิถีพิถัน
- phi-thi phi-than — Meticulous; fussy; careful about details
- มัก
- mak — Often; tend to; usually does something
- ดึง
- dueng — To pull; to tug; to draw toward oneself
- ปิด
- pit — To close; to shut; to turn off
- เสมอ
- sa-moe — Always; ever; consistently at all times
- เวลา
- we-la — Time; the time when something occurs
- แต่งตัว
- taeng tua — To dress; to get dressed; to put on clothes
- หรือ
- rue — Or; a conjunction offering alternatives
- ถอด
- thot — To remove; to take off clothing or items
- เสื้อผ้า
- suea pha — Clothes; clothing; garments worn on body
- ไม่มี
- mai mee — There is no; to not have something
- คนใด
- khon dai — Anyone; whoever; any person at all
- ไม่ว่า
- mai wa — No matter; regardless of; whether or not
- ขนาด
- kha-nat — Size; dimension; the measure of something
- เพียงใด
- phiang dai — However much; to whatever extent
- ห้องนอน
- hong non — Bedroom; room used for sleeping
- รวมกัน
- ruam kan — Together; combined; gathered as one
- งดงาม
- ngot ngam — Beautiful; splendid; elegantly attractive
- นี้
- ni — This; referring to something nearby
- โซฟา
- so-fa — Sofa; couch; upholstered seat for multiple people
- ดัง
- dang — Famous; loud; as; like (conjunction)
- เธอ
- thoe — She; her; informal second or third-person pronoun
- เรียก
- riak — To call; to name; to summon someone
- แท้ๆ
- thae thae — Truly; genuinely; really and authentically
- ขา
- kha — Leg; a limb used for walking
- โต๊ะ
- to — Table; a flat-surfaced piece of furniture
- ทรงกลม
- song klom — Round; spherical; circular in shape
- เปลี่ยน
- plian — To change; to switch; to alter something
- ผ้าคลุมเตียง
- pha khlum tiang — Bedspread; bedcover; cloth covering a bed
- ตาม
- tam — According to; following; along with
- ดอกผลไม้
- dok phon la mai — Fruit blossom; flower of a fruit tree
- บาน
- ban — To bloom; to blossom; to open fully
- ฤดูกาล
- rue-du-kan — Season; a period of the year with weather
- กระจก
- kra-jok — Mirror; glass; reflective surface
- แบบ
- baep — Style; type; pattern or design
- ปัจจุบัน
- pat-ju-ban — Present; current; happening right now
- เพียง
- phiang — Only; merely; just a limited amount
- สาม
- sam — Three; the number three
- รอยแตก
- roi taek — Crack; a line where something has split
- รู้จัก
- ru jak — To know; to be acquainted with someone
- หมู่
- mu — Group; cluster; a collection of things
- พ่อค้าแม่ค้า
- pho kha mae kha — Merchants; traders; male and female vendors
- เทพ
- thep — Deity; god; divine supernatural being
- อ่างล้างหน้า
- ang lang na — Washbasin; sink used for washing one's face
- พลิกกลับ
- phlik klap — To flip over; to turn upside down
- ลิ้นชัก
- lin chak — Drawer; a sliding storage compartment in furniture
- ของแท้
- khong thae — Genuine; authentic; the real thing
- หก
- hok — Six; the number six
- พรม
- phrom — Carpet; rug; thick floor covering material
- เสื่อ
- suea — Mat; a flat woven floor covering
- ยุค
- yuk — Era; age; a historical period of time
- ดีที่สุด
- di thi sut — Best; the most good or excellent
- ยุคต้น
- yuk ton — Early era; beginning period of a time
- โคมระย้า
- khom ra-ya — Chandelier; ornate hanging ceiling light fixture
- เพื่อ
- phuea — For; in order to; for the purpose of
- ความสวยงาม
- khwam suay ngam — Beauty; loveliness; the quality of being beautiful
- แน่นอน
- nae non — Certainly; definitely; of course, without doubt
- ส่อง
- song — To shine; to illuminate; to reflect light
- สว่าง
- sa-wang — Bright; light; well-lit; luminous
- ที่พักอาศัย
- thi phak a-sai — Residence; dwelling place; place to live
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself; myself; yourself; one's own self
- ดูถูก
- du thuk — To look down on; to belittle; to disrespect
- อย่างมาก
- yang mak — Very much; greatly; to a large extent
- อาจ
- at — Might; may; expressing possibility or uncertainty
- เรื่อง
- rueang — Story; matter; topic; subject of discussion
- หลีกเลี่ยง
- lik liang — To avoid; to evade; to stay away from
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot; unable to; did not do something
- แม้
- mae — Even though; although; despite something
- สวยงาม
- suay ngam — Beautiful; lovely; pleasing to the eyes
- หยิ่งยโส
- ying ya-so — Arrogant; haughty; excessively proud of oneself
- อยู่
- yu — To stay; to be located; to live somewhere
- ไม่น้อย
- mai noi — Not a little; quite a lot; considerably
- ราวกับ
- rao kap — As if; as though; like in comparison
- จมูก
- ja-muk — Nose; the organ used for smelling
- ยก
- yok — To lift; to raise; to elevate something
- ขึ้น
- khuen — Up; to rise; upward directional particle
- อย่าง
- yang — In a manner; like; as a way of
- ถาวร
- tha-won — Permanent; lasting; enduring over long time
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →