← Peter Pan

Peter Pan — Page 2

English → Thai Chapter VIII. Level 4/10

They treated all the boys in the same way, except of course Peter, who chatted with them on Marooners' Rock by the hour, and sat on their tails when they got cheeky.

พวกนางเงือกปฏิบัติต่อเด็กผู้ชายทุกคนในแบบเดียวกัน ยกเว้นแน่นอนว่าปีเตอร์ ผู้ซึ่งคุยกับพวกนางเงือกบนหินมารูนเนอร์เป็นชั่วโมงๆ และนั่งทับหางพวกนางเงือกเมื่อพวกนางแสดงความหยิ่งยโส

He gave Wendy one of their combs.

เขามอบหวีของนางเงือกให้เวนดี้หนึ่งอัน

The most haunting time at which to see them is at the turn of the moon, when they utter strange wailing cries; but the lagoon is dangerous for mortals then, and until the evening of which we have now to tell, Wendy had never seen the lagoon by moonlight, less from fear, for of course Peter would have accompanied her, than because she had strict rules about every one being in bed by seven.

เวลาที่น่าหลงใหลที่สุดในการมองดูพวกนางเงือกคือช่วงเปลี่ยนดวงจันทร์ เมื่อพวกนางปล่อยเสียงร้องคร่ำครวญประหลาด แต่บึงในเวลานั้นเป็นอันตรายสำหรับมนุษย์ และจนกระทั่งถึงค่ำคืนที่เราจะเล่าถึงนี้ เวนดี้ไม่เคยเห็นบึงในแสงจันทร์เลย มิใช่เพราะความกลัว เพราะแน่นอนว่าปีเตอร์จะไปด้วย แต่เพราะเธอมีกฎเคร่งครัดว่าทุกคนต้องเข้านอนก่อนเจ็ดโมง

She was often at the lagoon, however, on sunny days after rain, when the mermaids come up in extraordinary numbers to play with their bubbles.

อย่างไรก็ตาม เธอมักมาที่บึงในวันที่มีแดดหลังฝนตก เมื่อนางเงือกผุดขึ้นมาเป็นจำนวนมากผิดปกติเพื่อเล่นกับฟองสบู่ของพวกนาง

The bubbles of many colours made in rainbow water they treat as balls, hitting them gaily from one to another with their tails, and trying to keep them in the rainbow till they burst.

ฟองสบู่หลากสีที่เกิดขึ้นในน้ำสายรุ้งนั้น พวกนางใช้เป็นลูกบอล ตีส่งกันอย่างสนุกสนานด้วยหาง และพยายามรักษาให้ฟองอยู่ในสายรุ้งจนกว่าจะแตก

The goals are at each end of the rainbow, and the keepers only are allowed to use their hands.

ประตูอยู่ที่ปลายทั้งสองข้างของสายรุ้ง และมีเพียงผู้รักษาประตูเท่านั้นที่ได้รับอนุญาตให้ใช้มือ

Sometimes a dozen of these games will be going on in the lagoon at a time, and it is quite a pretty sight.

บางครั้งเกมเช่นนี้สิบกว่าเกมจะดำเนินไปพร้อมกันในบึงในเวลาเดียวกัน และมันเป็นภาพที่สวยงามทีเดียว

But the moment the children tried to join in they had to play by themselves, for the mermaids immediately disappeared.

แต่ทันทีที่เด็กๆ พยายามเข้าร่วม พวกเขาก็ต้องเล่นกันเอง เพราะนางเงือกหายไปในทันที

Vocabulary

พวก
phuak — group, bunch, or set of people or things
นาง
naang — woman, lady, or female title
เงือก
ngueak — mermaid or mythical aquatic creature
ปฏิบัติ
pati-bat — to practice, perform, or carry out a task
ต่อ
to — to connect, continue, or against; per
เด็ก
dek — child or young person
ผู้ชาย
phu-chaai — male person, man, or boy
ทุก
thuk — every, all, or each
คน
khon — person, human being, or individual
ใน
nai — in, inside, or within
แบบ
baep — style, type, form, or pattern
เดียว
diao — single, only one, or alone
กัน
kan — together, each other, or mutually
ยกเว้น
yok-wen — except, excluding, or with the exception of
แน่นอน
naae-non — certainly, definitely, or of course
ว่า
wa — that; to say or to state
ผู้
phu — person who; prefix indicating a doer
ซึ่ง
sueng — which, that, or who (relative pronoun)
คุย
khui — to chat, talk, or converse casually
กับ
kap — with, and, or together with
บน
bon — on top of, above, or on
หิน
hin — rock or stone
มา
maa — to come or to arrive
รู
ru — hole, opening, or cavity
เป็น
pen — to be, to become, or to exist
ชั่วโมง
chua-moong — hour, a unit of time equal to 60 minutes
(mai yamok) — repetition mark indicating the preceding word repeats
และ
lae — and; connecting words, phrases, or clauses
นั่ง
nang — to sit or to be seated
ทับ
thap — to overlap, press on, or sit upon
หาง
haang — tail of an animal or object
เมื่อ
mueua — when, at the time that something occurred
แสดง
sa-daeng — to show, display, perform, or demonstrate
ความ
khwaam — abstract noun prefix indicating a state or quality
หยิ่ง
ying — arrogant, haughty, or snobbish in manner
ยโส
ya-so — conceited, arrogant, or boastful in attitude
เขา
khao — he, she, him, her, or they
มอบ
maawp — to give, hand over, or present something
หวี
wii — comb used for grooming hair
ของ
khaawng — of, belonging to, or possessive marker
ให้
hai — to give, allow, or causative marker
หนึ่ง
nueng — one; the number 1
อัน
an — classifier for small or general objects
เวลา
we-laa — time, period, or moment
ที่
thii — at, place, that, or relative pronoun marker
น่า
naa — worthy of, likely to, or should feel
หลง
long — to be enchanted, lost, or infatuated
ใหล
lai — to be captivated or swept away by something
ที่สุด
thii-sut — the most; superlative marker in Thai
การ
kaan — prefix forming abstract nouns for actions or processes
มอง
maawng — to look at or gaze at something
ดู
duu — to watch, look at, or observe
คือ
khue — is, means, or that is to say
ช่วง
chuang — period, interval, or span of time
เปลี่ยน
pliian — to change, switch, or transform something
ดวง
duang — celestial body, orb, or disc (moon, sun)
จันทร์
jan — moon or Monday in Thai culture
ปล่อย
plaawi — to release, let go, or set free
เสียง
siang — sound, voice, or noise
ร้อง
raawng — to cry out, sing, or make a sound
ประหลาด
pra-laat — strange, weird, or unusual in nature
แต่
tae — but, however, or only
บึง
bueng — swamp, marsh, or large natural pond
นั้น
nan — that, those, or the aforementioned thing
อันตราย
an-ta-raai — danger, hazard, or peril
สำหรับ
sam-rap — for, intended for, or meant for someone
มนุษย์
ma-nut — human being, mankind, or Homo sapiens
จน
jon — until, so that, or poor (context-dependent)
กระทั่ง
kra-thang — until, even, or up to a point
ถึง
thueng — to reach, arrive at, or until
ค่ำ
kham — evening, dusk, or nightfall
คืน
khuen — night or to return something
เรา
rao — we, us, or I (informal first person)
จะ
ja — will, going to; future tense marker
เล่า
lao — to tell a story or narrate events
นี้
nii — this, these, or the present thing
ไม่
mai — not; negation marker in Thai
เคย
khoei — ever, used to, or have previously done
เห็น
hen — to see or to perceive visually
แสง
saeng — light, ray, or beam of light
เลย
loei — at all, ever, or so, therefore
มิ
mi — not; formal or literary negation particle
ใช่
chai — yes, correct, or that is right
เพราะ
phro — because, since, or due to the fact
กลัว
klua — to fear, be afraid, or scared of
ไป
pai — to go or to move away from
ด้วย
duai — also, too, with, or by means of
เธอ
thoe — you (informal female) or she, her
มี
mii — to have, there is, or to possess
กฎ
kot — rule, law, or regulation
เคร่ง
khreng — strict, serious, or rigidly disciplined
ต้อง
tawng — must, have to, or need to do
เข้า
khao — to enter, go in, or inside
นอน
naawn — to sleep or to lie down
ก่อน
kaawn — before, first, or prior to something
เจ็ด
jet — seven; the number 7
โมง
moong — o'clock; unit for telling the time
อย่างไร
yaang-rai — how, in what way, or however
ก็ตาม
ko-taam — regardless, anyway, or no matter what
มัก
mak — tend to, usually, or often do something
วัน
wan — day or a calendar day
แดด
daet — sunlight or sunshine
หลัง
lang — after, back, or behind something
ฝน
fon — rain or rainfall
ตก
tok — to fall, drop, or come down
ผุด
phut — to pop up, emerge suddenly, or bubble up
ขึ้น
khuen — to rise, go up, or increase
จำนวน
jam-nuan — number, quantity, or amount of something
มาก
maak — many, much, a lot, or very
ผิด
phit — wrong, incorrect, or to make a mistake
ปกติ
pa-ka-ti — normal, usual, or ordinary circumstances
เพื่อ
phuea — in order to, for the purpose of
เล่น
len — to play or engage in an activity
ฟอง
faawng — bubble or foam
สบู่
sa-buu — soap used for washing or cleaning
หลาก
laak — various, diverse, or many different kinds
สี
sii — color or four (the number 4)
เกิด
koet — to be born, occur, or happen
น้ำ
naam — water or liquid
สาย
saai — line, cord, late (morning), or stream
รุ้ง
rung — rainbow appearing after rain
ใช้
chai — to use, utilize, or apply something
ลูก
luuk — child, offspring, or small round object
บอล
baawn — ball used in sports or games
ตี
tii — to hit, strike, or beat
ส่ง
song — to send, deliver, or pass something
อย่าง
yaang — kind, type, manner, or like (in comparisons)
สนุก
sa-nuk — fun, enjoyable, or entertaining
พยายาม
pha-ya-yaam — to try, attempt, or make an effort
รักษา
rak-saa — to maintain, preserve, treat, or keep
อยู่
yuu — to stay, live, or be (ongoing action marker)
กว่า
kwaa — more than, over, or comparative marker
แตก
taek — to break, burst, crack, or shatter
ประตู
pra-tuu — door, gate, or goal (in sports)
ปลาย
plaai — end, tip, or far end of something
ทั้ง
thang — both, all, or the entirety of something
สอง
saawng — two; the number 2
ข้าง
khaang — side, beside, or next to something
เพียง
phiang — only, merely, or just
เท่านั้น
thao-nan — only, solely, or nothing more than that
ได้รับ
dai-rap — to receive, obtain, or get something
อนุญาต
a-nu-yaat — to permit, allow, or grant permission
มือ
mue — hand or skill level
บาง
baang — some, thin, or a few
ครั้ง
khrang — time, occasion, or instance of an event
เกม
gem — game or competitive activity
เช่น
chen — such as, for example, or like
สิบ
sip — ten; the number 10
ดำเนิน
dam-noen — to proceed, carry on, or conduct an activity
พร้อม
phraawm — ready, prepared, or along with
มัน
man — it, that thing; also means potato or oily
ภาพ
phaap — image, picture, or visual representation
สวยงาม
suai-ngaam — beautiful, lovely, or aesthetically pleasing
ที
thii — time, occasion, or a stroke or blow
ทันที
than-thii — immediately, instantly, or right away
ร่วม
ruam — together, jointly, or to participate with others
ก็
ko — also, then, or discourse particle
เอง
eng — oneself, by itself, or naturally
หาย
haai — to disappear, vanish, or recover from illness
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →