← Peter Pan

Peter Pan — Page 4

English → Thai Chapter VIII. Level 4/10

It was not, she knew, that night had come, but something as dark as night had come.

เธอรู้ดีว่าไม่ใช่เพราะกลางคืนมาถึง แต่เป็นบางสิ่งที่มืดมนราวกับกลางคืนที่มาถึง

No, worse than that.

ไม่ใช่ ยิ่งกว่านั้นเสียอีก

It had not come, but it had sent that shiver through the sea to say that it was coming.

มันยังไม่มาถึง แต่มันได้ส่งความสั่นสะท้านนั้นผ่านทะเลมาบอกว่ามันกำลังจะมา

What was it?

มันคืออะไรกัน

There crowded upon her all the stories she had been told of Marooners' Rock, so called because evil captains put sailors on it and leave them there to drown.

เรื่องราวทั้งหมดที่เธอเคยได้ยินเกี่ยวกับโขดหินมาโรนเนอร์แห่กันเข้ามาในความคิดของเธอ ซึ่งได้ชื่อนั้นเพราะกัปตันชั่วร้ายจับลูกเรือทิ้งไว้บนนั้นและปล่อยให้จมน้ำตาย

They drown when the tide rises, for then it is submerged.

พวกเขาจมน้ำตายเมื่อน้ำขึ้น เพราะโขดหินนั้นจะจมอยู่ใต้น้ำ

Of course she should have roused the children at once; not merely because of the unknown that was stalking toward them, but because it was no longer good for them to sleep on a rock grown chilly.

แน่นอนว่าเธอควรจะปลุกเด็กๆ ให้ตื่นขึ้นทันที ไม่ใช่แค่เพราะสิ่งที่ไม่รู้จักกำลังย่องเข้ามาหาพวกเขา แต่เพราะการนอนหลับบนโขดหินที่เย็นเยียบนั้นไม่เป็นผลดีต่อพวกเขาอีกต่อไปแล้ว

But she was a young mother and she did not know this; she thought you simply must stick to your rule about half an hour after the mid-day meal.

แต่เธอเป็นแม่ที่ยังสาวและไม่รู้เรื่องนี้ เธอคิดว่าเราต้องยึดถือกฎเรื่องครึ่งชั่วโมงหลังมื้อกลางวันอย่างเด็ดขาด

So, though fear was upon her, and she longed to hear male voices, she would not waken them.

ดังนั้น แม้ว่าความกลัวจะครอบงำเธอ และเธอปรารถนาจะได้ยินเสียงของผู้ชาย เธอก็ไม่ยอมปลุกพวกเขา

Even when she heard the sound of muffled oars, though her heart was in her mouth, she did not waken them.

แม้แต่เมื่อเธอได้ยินเสียงของฝีพายที่ถูกห่อหุ้ม แม้ใจจะหายวาบ เธอก็ยังไม่ปลุกพวกเขา

She stood over them to let them have their sleep out.

เธอยืนดูแลพวกเขาเพื่อให้พวกเขาได้นอนหลับจนอิ่ม

Was it not brave of Wendy?

เวนดี้ช่างกล้าหาญไม่ใช่หรือ

It was well for those boys then that there was one among them who could sniff danger even in his sleep.

เป็นเรื่องโชคดีสำหรับเหล่าเด็กชายเหล่านั้นที่มีคนหนึ่งในหมู่พวกเขาที่สามารถดมกลิ่นอันตรายได้แม้ในขณะหลับ

Peter sprang erect, as wide awake at once as a dog, and with one warning cry he roused the others.

ปีเตอร์กระโจนลุกขึ้นตรง ตื่นตัวอย่างเต็มที่ในทันทีเหมือนสุนัข และด้วยเสียงร้องเตือนเพียงครั้งเดียว เขาก็ปลุกคนอื่นๆ ให้ตื่น

Vocabulary

เธอ
thoe — She, her, or you (informal pronoun)
รู้ดี
ruu dii — To know well, be fully aware of something
ว่า
waa — That (conjunction introducing a clause or quote)
ไม่ใช่
mai chai — Is not, no, that is incorrect
เพราะ
phro — Because, due to a reason
กลางคืน
klaang khuen — Nighttime, the period after sunset
มา
maa — To come, to arrive at a place
ถึง
thueng — To reach, arrive at, until
แต่
tae — But, however, yet (contrast conjunction)
เป็น
pen — To be, to exist as something
บางสิ่ง
baang sing — Something, some unspecified thing
ที่
thii — At, place, which, that (relative particle)
มืดมน
muet mon — Dark and gloomy, obscure and ominous
ราวกับ
raao kap — As if, just like, resembling something closely
ยิ่งกว่า
ying kwaa — Even more than, greater than something else
นั้น
nan — That, those (demonstrative pronoun or adjective)
เสีย
siia — To lose, broken, or particle implying finality
อีก
iik — Again, more, another, additionally
มัน
man — It, he/she (informal), that thing
ยัง
yang — Still, yet, also (continuative particle)
ไม่
mai — No, not (negation particle)
ได้
dai — Can, able to, to get or obtain
ส่ง
song — To send, deliver, transmit something to someone
ความ
khwaam — Nominalizer prefix indicating state or quality
สั่นสะท้าน
san sa thaan — To tremble, shake violently with fear or force
ผ่าน
phaan — To pass through, go through something
ทะเล
tha lee — Sea, ocean, large body of water
บอก
bok — To tell, inform, say to someone
กำลัง
kamlang — Currently doing, in the process of (aspect marker)
จะ
ja — Will, going to (future tense marker)
คือ
khue — Is, means, that is to say
อะไร
arai — What, something, anything (question word)
กัน
kan — Together, each other, mutually (reciprocal particle)
เรื่องราว
rueang raao — Story, narrative, account of events
ทั้งหมด
thang mot — All, everything, the whole amount
เคย
khoei — Ever, used to, have previously done something
ได้ยิน
dai yin — To hear, to perceive sound
เกี่ยวกับ
kiao kap — About, concerning, related to a topic
โขดหิน
khot hin — Rocky outcrop, cluster of rocks in water
แห่
hae — To flock, stream, or parade toward somewhere
เข้า
khao — To enter, go into, inward direction
ใน
nai — In, inside, within a place or thing
ความคิด
khwaam khit — Thought, idea, opinion, mental concept
ของ
khong — Of, belonging to, possessive particle
ซึ่ง
sueng — Which, that, who (relative pronoun)
ชื่อ
chue — Name, to be named, to call something
กัปตัน
kap tan — Captain, leader or commander of a vessel
ชั่วร้าย
chua raai — Evil, wicked, morally bad or malicious
จับ
jap — To catch, grab, arrest someone or something
ลูกเรือ
luuk ruea — Crew member, sailor aboard a ship
ทิ้ง
thing — To abandon, throw away, leave behind
ไว้
wai — To keep, place, retain for later use
บน
bon — On, on top of, above a surface
และ
lae — And, also, in addition (conjunction)
ปล่อย
ploi — To release, let go, set free
ให้
hai — To give, for, allow, causative particle
จมน้ำ
jom naam — To drown, sink and die in water
ตาย
taai — To die, dead, lifeless
พวกเขา
phuak khao — They, them, those people (third person plural)
เมื่อ
mueа — When, at the time that something happened
น้ำ
naam — Water, liquid, fluid
ขึ้น
khuen — To rise, go up, increase in level
จม
jom — To sink, submerge, go under water
อยู่
yuu — To be located, to stay, progressive aspect marker
ใต้น้ำ
tai naam — Underwater, beneath the surface of water
แน่นอน
nae non — Certainly, of course, definitely true
ควร
khuan — Should, ought to, advisable to do
ปลุก
pluk — To wake someone up, rouse from sleep
เด็กๆ
dek dek — Children, kids (plural reduplication)
ตื่น
tuen — To wake up, be awake, alert
ทันที
than thii — Immediately, right away, at once
แค่
khae — Just, only, merely, no more than
สิ่ง
sing — Thing, object, matter, entity
ไม่รู้จัก
mai ruu jak — To not know, unfamiliar with someone or something
ย่อง
yong — To sneak, tiptoe, move stealthily and quietly
หา
haa — To look for, seek, search for something
การ
kaan — Nominalizer prefix for actions or activities
นอนหลับ
non lap — To sleep, be in sleeping state
เย็นเยียบ
yen yiap — Icy cold, extremely chilly, freezing cold
ผลดี
phon dii — Good result, positive outcome, beneficial effect
ต่อ
to — To, toward, per, continue, connect
ต่อไป
to pai — Continue, from now on, going forward
แล้ว
laeo — Already, then, after that (completion marker)
แม่
mae — Mother, mom, female parent
สาว
saao — Young woman, girl, maiden
ไม่รู้
mai ruu — To not know, unaware of something
เรื่อง
rueang — Matter, topic, story, about something
นี้
nii — This, these (near demonstrative pronoun)
คิด
khit — To think, consider, have an opinion
เรา
rao — We, us, I (informal first person)
ต้อง
tong — Must, have to, need to do something
ยึดถือ
yuet thue — To adhere to, hold on to a principle
กฎ
kot — Rule, regulation, law, set principle
ครึ่ง
khrueng — Half, one half of a whole quantity
ชั่วโมง
chua moong — Hour, a period of sixty minutes
หลัง
lang — After, behind, back part of something
มื้อ
mue — Meal, a time of eating food
กลางวัน
klaang wan — Daytime, midday, the middle of the day
อย่าง
yaang — Type, way, manner, kind of something
เด็ดขาด
det khat — Absolutely, strictly, without exception
ดังนั้น
dang nan — Therefore, so, thus, for that reason
แม้ว่า
mae waa — Even though, although, despite the fact that
ความกลัว
khwaam klua — Fear, fright, the feeling of being scared
ครอบงำ
khrop ngam — To dominate, overwhelm, take control over something
ปรารถนา
praat tha naa — To desire, wish, long for something deeply
เสียง
siang — Sound, voice, noise, audio
ผู้ชาย
phuu chaai — Man, male person, adult male
ก็
ko — Also, then, well (discourse/focus particle)
ยอม
yom — To yield, accept, give in, surrender
แม้แต่
mae tae — Even, not even, to the extent of
ฝีพาย
fii phaai — Rower, oarsman, paddler on a boat
ถูก
thuuk — To be, passive marker, correct, cheap
ห่อหุ้ม
ho hum — To wrap, envelop, surround completely
แม้
mae — Even, even though, despite (concessive particle)
ใจ
jai — Heart, mind, spirit, inner feeling
หาย
haai — To disappear, vanish, recover from illness
วาบ
waap — Flash, sudden burst of light or sensation
ยืน
yuen — To stand, remain standing upright
ดูแล
duu lae — To take care of, look after, attend to
เพื่อ
phuea — For, in order to, for the purpose of
จน
jon — Until, to the point of, poor (context dependent)
อิ่ม
im — Full, satisfied after eating a meal
ช่าง
chaang — How, quite, skilled worker, artisan
กล้าหาญ
klaa haan — Brave, courageous, bold, daring
หรือ
rue — Or, question particle for yes/no questions
โชคดี
chook dii — Lucky, fortunate, good luck
สำหรับ
sam rap — For, intended for, meant for someone
เหล่า
lao — Group of, those, plural marker for nouns
เด็กชาย
dek chaai — Boy, male child, young male person
เหล่านั้น
lao nan — Those, those ones (plural demonstrative)
มี
mii — To have, there is, to exist
คน
khon — Person, people, human being, classifier for people
หนึ่ง
nueng — One, the number one, a single unit
หมู่
muu — Group, cluster, community, bunch
สามารถ
saa maat — Can, able to, capable of doing something
ดมกลิ่น
dom klin — To smell, sniff, detect a scent
อันตราย
an ta raai — Danger, hazard, peril, something harmful
ขณะ
kha na — While, during, at the moment of
หลับ
lap — To sleep, be asleep, unconscious
กระโจน
kra joon — To leap, jump, pounce onto something
ลุก
luk — To get up, rise, stand up
ตรง
trong — Straight, directly, right at a spot
ตื่นตัว
tuen tua — Alert, wide awake, on guard, vigilant
เต็มที่
tem thii — Fully, completely, at full capacity
เหมือน
mueаn — Like, similar to, resembling something else
สุนัข
su nat — Dog, canine animal (formal word)
ด้วย
duai — Also, too, with, by means of
ร้อง
rong — To cry out, shout, call, sing
เตือน
tuean — To warn, remind, alert someone of danger
เพียง
phiang — Only, merely, just, no more than
ครั้ง
khrang — Time, instance, occasion, classifier for occurrences
เดียว
diao — Single, alone, only one, just one
เขา
khao — He, she, him, her (third person pronoun)
อื่นๆ
uen uen — Others, other things or people (plural)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →