← Peter Pan

Peter Pan — Page 6

English → Thai Chapter VIII. Level 4/10

One more wail would go the round in that wind by night.

เสียงร้องครวญครางอีกครั้งหนึ่งจะดังก้องไปในสายลมยามค่ำคืน

In the gloom that they brought with them the two pirates did not see the rock till they crashed into it.

ในความมืดมิดที่พวกเขาพาติดตัวมานั้น โจรสลัดทั้งสองมองไม่เห็นโขดหินจนกระทั่งพวกเขาพุ่งชนมันเข้าไป

"Luff, you lubber," cried an Irish voice that was Smee's; "here's the rock. Now, then, what we have to do is to hoist the redskin on to it and leave her here to drown."

"หันหัวเรือ เจ้าคนโง่" เสียงสำเนียงไอริชซึ่งเป็นของสมีร้องขึ้น "นี่คือโขดหินแล้ว ทีนี้ สิ่งที่เราต้องทำคือยกพวกอินเดียนแดงขึ้นไปบนนั้นแล้วทิ้งเธอไว้ที่นี่ให้จมน้ำตาย"

It was the work of one brutal moment to land the beautiful girl on the rock; she was too proud to offer a vain resistance.

เป็นเพียงชั่วขณะอันโหดร้ายที่พวกเขาพาหญิงสาวสวยงามขึ้นไปบนโขดหิน เธอภาคภูมิใจเกินกว่าจะขัดขืนอย่างไร้ประโยชน์

Quite near the rock, but out of sight, two heads were bobbing up and down, Peter's and Wendy's.

ใกล้กับโขดหินมากทีเดียว แต่ไม่มีใครมองเห็น มีศีรษะสองหัวกำลังผุดขึ้นจมลงอยู่ในน้ำ นั่นคือของปีเตอร์และเวนดี้

Wendy was crying, for it was the first tragedy she had seen.

เวนดี้กำลังร้องไห้ เพราะนี่คือโศกนาฏกรรมครั้งแรกที่เธอได้เห็น

Peter had seen many tragedies, but he had forgotten them all.

ปีเตอร์เคยเห็นโศกนาฏกรรมมามากมาย แต่เขาได้ลืมพวกมันไปหมดแล้ว

He was less sorry than Wendy for Tiger Lily: it was two against one that angered him, and he meant to save her.

เขาสงสารไทเกอร์ลิลลี่น้อยกว่าเวนดี้ สิ่งที่ทำให้เขาโกรธคือการที่สองคนรุมหนึ่งคน และเขาตั้งใจจะช่วยเธอ

An easy way would have been to wait until the pirates had gone, but he was never one to choose the easy way.

วิธีที่ง่ายคือรอจนกว่าโจรสลัดจะจากไป แต่เขาไม่เคยเป็นคนที่จะเลือกวิธีง่ายๆ

There was almost nothing he could not do, and he now imitated the voice of Hook.

แทบไม่มีสิ่งใดที่เขาทำไม่ได้ และตอนนี้เขาก็เลียนเสียงของฮุก

"Ahoy there, you lubbers!" he called. It was a marvellous imitation.

"อาฮอยที่นั่น พวกคนโง่!" เขาร้องเรียก มันเป็นการเลียนแบบที่วิเศษมาก

"The captain!" said the pirates, staring at each other in surprise.

"กัปตัน!" โจรสลัดพูดขึ้น จ้องมองกันด้วยความประหลาดใจ

"He must be swimming out to us," Starkey said, when they had looked for him in vain.

"เขาคงกำลังว่ายน้ำออกมาหาเรา" สตาร์คีย์กล่าว เมื่อพวกเขามองหาเขาอย่างไร้ผล

"We are putting the redskin on the rock," Smee called out.

"เรากำลังเอาพวกอินเดียนแดงขึ้นไปบนโขดหิน" สมีร้องออกไป

Vocabulary

เสียง
siang — sound, voice, or noise
ร้อง
rong — to sing, cry, or call out
ครวญ
kruan — to moan or wail mournfully
อีก
ik — again, another, more
ครั้ง
khrang — time, instance, occurrence
หนึ่ง
nueng — one, the number one
จะ
ja — will, going to (future marker)
ดัง
dang — loud, to sound, to ring out
ก้อง
kong — to resound, echo loudly
ไป
pai — to go, away, onward
ใน
nai — in, inside, within
สาย
sai — line, stream, strand; late morning
ลม
lom — wind, breeze, air
ยาม
yam — period of time, watch, guard
ค่ำ
kham — evening, nightfall
คืน
khuen — night; to return something
ความ
khwam — nominalizing prefix indicating state or concept
มืด
muet — dark, darkness
มิด
mit — completely covered, totally hidden
ที่
thi — place, location; relative pronoun 'that/which'
พวก
phuak — group, gang, bunch of people
เขา
khao — he, she, they, them
พา
pha — to lead, bring, take someone along
ติด
tit — to attach, stick, be connected to
ตัว
tua — body, self; classifier for animals
มา
ma — to come; directional particle toward speaker
นั้น
nan — that, those (demonstrative, farther)
โจร
chon — thief, robber, criminal
สลัด
salat — pirate; also salad (loanword)
ทั้ง
thang — both, all, entire
สอง
song — two, the number two
มอง
mong — to look, gaze, observe
ไม่
mai — no, not (negation word)
เห็น
hen — to see, to notice visually
หิน
hin — rock, stone
จน
jon — until, poor, impoverished
กระทั่ง
kratang — until, even, up to the point of
พุ่ง
phung — to dash, shoot forward, surge
ชน
chon — to collide, crash into; people, ethnic group
มัน
man — it; oily, fatty; intensifier
เข้า
khao — to enter, go into; inward direction
หัน
han — to turn, rotate direction
หัว
hua — head, front, top of something
เรือ
ruea — boat, ship, vessel
เจ้า
jao — you (informal/condescending); lord, owner
คน
khon — person, people, human being
โง่
ngo — stupid, foolish, dumb
สำเนียง
samniang — accent, tone, manner of speaking
ไอ
ai — hey (rude address); to cough
ซึ่ง
sueng — which, that (relative pronoun)
เป็น
pen — to be, to exist as something
ของ
khong — of, belonging to; things, stuff
ขึ้น
khuen — to rise, go up, increase
นี่
ni — this, here (proximal demonstrative)
คือ
khue — is, means, that is to say
แล้ว
laeo — already, then, and then
ที
thi — time, instance; classifier for hits
นี้
ni — this (demonstrative adjective)
สิ่ง
sing — thing, object, entity
เรา
rao — we, us, I (informal first person)
ต้อง
tong — must, have to, need to
ทำ
tham — to do, make, perform
ยก
yok — to lift, raise, carry up
แดง
daeng — red, the color red
บน
bon — on top of, above, upper
ทิ้ง
thing — to throw away, abandon, discard
เธอ
thoe — you (feminine/intimate), she, her
ไว้
wai — to keep, place aside; aspect particle
ให้
hai — to give; to let, cause, for
จม
jom — to sink, submerge, drown
น้ำ
nam — water, liquid
ตาย
tai — to die, dead
เพียง
phiang — only, merely, just
ชั่ว
chua — evil, wicked; a short while
ขณะ
khana — moment, instant, while
อัน
an — classifier for small objects; that which
โหด
hot — cruel, brutal, fierce
ร้าย
rai — wicked, evil, dangerous, fierce
หญิง
ying — woman, female, girl
สาว
sao — young woman, young lady
สวย
suai — beautiful, pretty, attractive
งาม
ngam — beautiful, elegant, graceful
ภาค
phak — region, section, part, sector
ภูมิ
phum — pride, knowledge, terrain, ground
ใจ
jai — heart, mind, feeling, spirit
เกิน
koen — to exceed, too much, over
กว่า
kwa — more than, than, over
ขัด
khat — to resist, contradict, scrub clean
ขืน
khuen — to resist, force, defy against will
อย่าง
yang — type, kind, manner, way
ไร้
rai — without, lacking, devoid of
ประโยชน์
prayot — benefit, use, advantage, utility
ใกล้
klai — near, close, nearby
กับ
kap — with, and, together with
มาก
mak — much, many, a lot
ทีเดียว
thi diao — very, quite, indeed, extremely
แต่
tae — but, however, only, since
มี
mi — to have, there is/are
ใคร
khrai — who, someone, anyone
ศีรษะ
sirasa — head (formal/literary term)
กำลัง
kamlang — currently doing; strength, power, force
ผุด
phut — to pop up, emerge suddenly, bubble up
ลง
long — to go down, descend, decrease
อยู่
yu — to be, stay, live, reside
นั่น
nan — that, that one (demonstrative)
ปี
pi — year; flute (musical instrument)
และ
lae — and, as well as
เพราะ
phro — because, due to; melodious, pleasant
โศก
sok — grief, sorrow, sadness
นาฏกรรม
nattakam — drama, theatrical performance, tragedy
แรก
raek — first, initial, earliest
ได้
dai — to get, can, able to, did
เคย
khoei — used to, ever, have done before
ลืม
luem — to forget, to not remember
หมด
mot — all gone, finished, completely used up
สงสาร
songsan — to pity, feel sorry for someone
น้อย
noi — little, few, small amount
โกรธ
krot — angry, furious, to be mad
การ
kan — action, activity, process (nominalizer)
รุม
rum — to gang up on, mob, swarm
ตั้งใจ
tang jai — to intend, be determined, concentrate
ช่วย
chuai — to help, assist, aid
วิธี
withi — method, way, procedure, technique
ง่าย
ngai — easy, simple, not difficult
รอ
ro — to wait, to await
จาก
jak — from, to leave, depart from
เลือก
lueak — to choose, select, pick
ง่ายๆ
ngai ngai — simply, easily, in a simple manner
แทบ
thaep — almost, nearly, hardly
ใด
dai — which, any, whichever
ตอน
ton — part, episode, period of time
ก็
ko — also, then, well (discourse particle)
เลียน
lian — to imitate, mimic, copy
อา
a — uncle/aunt (younger sibling of parent); exclamation
เรียก
riak — to call, summon, name something
แบบ
baep — style, type, pattern, form
วิเศษ
wiset — wonderful, magical, excellent, special
ตัน
tan — ton (unit of weight); transliteration element
พูด
phut — to speak, talk, say
จ้อง
jong — to stare at, gaze fixedly
กัน
kan — each other, together, mutually
ด้วย
duai — also, too, with, by means of
ประหลาด
pralat — strange, weird, odd, surprising
คง
khong — probably, likely, still, remain
ว่าย
wai — to swim through water
ออก
ok — to exit, go out, come out
หา
ha — to search for, look for, find
กล่าว
klao — to say, state, mention formally
เมื่อ
muea — when, at the time that
ผล
phon — result, fruit, outcome, consequence
เอา
ao — to take, want, get, bring
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →