Peter Pan — Page 10
He had a playful humour at moments, and they thought this was one of the moments.
บางครั้งเขาก็มีอารมณ์ขันเจ้าเล่ห์ และพวกเขาคิดว่านี่เป็นหนึ่งในช่วงเวลาเหล่านั้น
"That is all right, captain," Smee answered complacently; "we let her go."
"ไม่เป็นไรหรอก กัปตัน" สมีตอบอย่างพึงพอใจ "พวกเราปล่อยนางไปแล้ว"
"Let her go!" cried Hook.
"ปล่อยนางไปเลย!" ฮุคร้องขึ้น
"'Twas your own orders," the bo'sun faltered.
"นั่นเป็นคำสั่งของท่านเองนะ" นายท้ายเรือพูดด้วยเสียงสั่นเครือ
"You called over the water to us to let her go," said Starkey.
"ท่านตะโกนข้ามน้ำมาบอกพวกเราให้ปล่อยนางไป" สตาร์คีกล่าว
"Brimstone and gall," thundered Hook, "what cozening is going on here!"
"กำมะถันและน้ำดี" ฮุคคำรามขึ้น "มีการโกงหลอกลวงอะไรกันอยู่ที่นี่!"
His face had gone black with rage, but he saw that they believed their words, and he was startled.
ใบหน้าของเขาดำคล้ำด้วยความโกรธ แต่เขาเห็นว่าพวกเขาเชื่อในคำพูดของตนเอง และเขาก็รู้สึกตกใจ
"Lads," he said, shaking a little, "I gave no such order."
"เพื่อนๆ" เขากล่าวพลางตัวสั่นเล็กน้อย "ข้าไม่ได้ออกคำสั่งเช่นนั้น"
"It is passing queer," Smee said, and they all fidgeted uncomfortably.
"มันแปลกประหลาดมากทีเดียว" สมีกล่าว และทุกคนก็ยุกยิกอย่างไม่สบายใจ
Hook raised his voice, but there was a quiver in it.
ฮุคเปล่งเสียงดังขึ้น แต่มีเสียงสั่นปนอยู่ในนั้น
"Spirit that haunts this dark lagoon to-night," he cried, "dost hear me?"
"วิญญาณที่หลอกหลอนทะเลสาบมืดมิดแห่งนี้ในคืนนี้" เขาร้องขึ้น "เจ้าได้ยินข้าไหม?"
Of course Peter should have kept quiet, but of course he did not.
แน่นอนว่าปีเตอร์ควรจะนิ่งเงียบไว้ แต่แน่นอนว่าเขาไม่ได้ทำเช่นนั้น
He immediately answered in Hook's voice:
เขาตอบทันทีด้วยเสียงของฮุค
"Odds, bobs, hammer and tongs, I hear you."
"โอ้โห ค้อนและคีม ข้าได้ยินเจ้าแล้ว"
In that supreme moment Hook did not blanch, even at the gills, but Smee and Starkey clung to each other in terror.
ในช่วงเวลาสำคัญยิ่งนั้น ฮุคไม่ได้ซีดเซียวแม้แต่น้อย แต่สมีและสตาร์คีกลับเกาะกันและกันด้วยความสยองขวัญ
"Who are you, stranger? Speak!" Hook demanded.
"เจ้าเป็นใคร คนแปลกหน้า? พูดมา!" ฮุคเรียกร้อง
"I am James Hook," replied the voice, "captain of the _Jolly Roger_."
"ข้าคือเจมส์ ฮุค" เสียงนั้นตอบ "กัปตันแห่งเรือโจลลี่ โรเจอร์"
"You are not; you are not," Hook cried hoarsely.
"เจ้าไม่ใช่ เจ้าไม่ใช่" ฮุคร้องขึ้นด้วยเสียงแหบ
"Brimstone and gall," the voice retorted, "say that again, and I'll cast anchor in you."
"กำมะถันและน้ำดี" เสียงนั้นโต้ตอบ "พูดอีกครั้ง แล้วข้าจะทอดสมอลงในตัวเจ้า"
Hook tried a more ingratiating manner. "If you are Hook," he said almost humbly, "come tell me, who am I?
ฮุคพยายามใช้ท่าทีที่อ่อนน้อมกว่าเดิม "ถ้าเจ้าคือฮุค" เขากล่าวด้วยท่าทีสุภาพเกือบจะถ่อมตน "มาบอกข้าที ข้าเป็นใคร?
Vocabulary
- บางครั้ง
- bang khrang — Sometimes; occasionally happening at certain times
- เขา
- khao — He, she, or they; third person pronoun
- ก็
- ko — Also, then; a connective particle linking clauses
- มี
- mee — To have; to exist or possess something
- อารมณ์ขัน
- aa-rom khan — Sense of humor; ability to find things funny
- เจ้าเล่ห์
- jao-leh — Cunning, crafty; slyly clever in a deceptive way
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- พวกเขา
- phuak khao — They, them; referring to a group of people
- คิด
- khit — To think; to consider or have a thought
- ว่า
- wa — That; a conjunction introducing reported speech
- นี่
- nee — This; a demonstrative pronoun for nearby things
- เป็น
- pen — To be; linking subject and predicate or state
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one or an indefinite article
- ใน
- nai — In, inside; a preposition indicating location within
- ช่วงเวลา
- chuang we-la — Period of time; a span or interval of time
- เหล่านั้น
- lao nan — Those; demonstrative referring to previously mentioned things
- ไม่เป็นไร
- mai pen rai — Never mind, it's okay; expressing that something is fine
- หรอก
- rok — Particle softening negation or dismissing a suggestion
- กัปตัน
- kap-tan — Captain; the commanding officer of a ship
- ตอบ
- top — To answer, reply; to respond to a question
- อย่าง
- yang — In a manner of; indicating a way or style
- พึงพอใจ
- phueng-po-jai — Satisfied, content; feeling pleased with a situation
- พวกเรา
- phuak rao — We, us; first person plural pronoun for a group
- ปล่อย
- ploi — To release, let go; to set someone or something free
- นาง
- nang — She, her; a feminine pronoun or title for women
- ไป
- pai — To go; moving away from current location
- แล้ว
- laeo — Already, then; indicating completion or sequence of events
- เลย
- loei — So, therefore; an intensifying or resultative particle
- ร้อง
- rong — To cry out, shout, or sing; to vocalize loudly
- ขึ้น
- khuен — Up; directional particle indicating upward movement or increase
- นั่น
- nan — That; a demonstrative pronoun for distant things
- คำสั่ง
- kham sang — Order, command; an authoritative instruction given to someone
- ของ
- khong — Of, belonging to; a possessive or genitive particle
- ท่าน
- than — You, honorable one; a respectful second-person pronoun
- เอง
- eng — Self, oneself; an emphatic reflexive particle
- นะ
- na — Particle seeking agreement or softening a statement
- นายท้ายเรือ
- nai thai ruea — Helmsman; the sailor who steers a ship
- พูด
- phut — To speak, talk; to say something verbally
- ด้วย
- duai — Also, with; indicating accompaniment or addition
- เสียง
- siang — Sound, voice; an audible vibration or vocal tone
- สั่นเครือ
- san khruea — Trembling, quavering; a voice shaking from fear or emotion
- ตะโกน
- ta-gon — To shout, yell; to call out very loudly
- ข้าม
- kham — To cross over; to go across water or a barrier
- น้ำ
- nam — Water; a liquid essential for life and nature
- มา
- ma — To come; moving toward the speaker or a place
- บอก
- bok — To tell, inform; to convey information to someone
- ให้
- hai — To give; to cause or allow someone to do something
- กล่าว
- glao — To say, state; to speak formally or make a declaration
- กำมะถัน
- gam-ma-than — Sulfur; a yellow chemical element with strong smell
- น้ำดี
- nam dee — Bile; fluid produced by the liver aiding digestion
- คำราม
- kham-ram — To growl, roar; to make a deep threatening sound
- การ
- gan — Act of; a nominalizing prefix indicating an action
- โกง
- gong — To cheat; to deceive dishonestly for personal gain
- หลอกลวง
- lok luang — To deceive, trick; to mislead someone through deception
- อะไร
- a-rai — What; an interrogative pronoun asking about something
- กัน
- gan — Together, each other; a reciprocal or collective particle
- อยู่
- yu — To be located; to stay or remain somewhere
- ที่นี่
- thi-nee — Here, this place; referring to the current location
- ใบหน้า
- bai na — Face; the front part of a person's head
- ดำคล้ำ
- dam khlam — Dark, swarthy; deeply darkened in color or complexion
- ความโกรธ
- khwam grot — Anger, rage; a strong feeling of displeasure or fury
- แต่
- tae — But, however; a conjunction showing contrast or exception
- เห็น
- hen — To see; to perceive something visually
- เชื่อ
- chuea — To believe; to accept something as true or trustworthy
- คำพูด
- kham phut — Words, speech; spoken language or a verbal statement
- ตนเอง
- ton eng — Oneself; referring reflexively to the subject themselves
- รู้สึก
- ru-suek — To feel; to sense an emotion or physical sensation
- ตกใจ
- tok jai — To be startled, shocked; suddenly frightened by something
- เพื่อนๆ
- phuean phuean — Friends; a group of companions or close associates
- พลาง
- phlang — While, simultaneously; doing something at the same time
- ตัวสั่น
- tua san — Trembling body; shaking physically from fear or cold
- เล็กน้อย
- lek noi — A little, slightly; a small or minor amount
- ข้า
- kha — I, me; an archaic or formal first-person pronoun
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot, did not; negating ability or past action
- ออก
- ok — Out, to exit; moving outward from inside somewhere
- เช่นนั้น
- chen nan — Like that, such; in that particular way or manner
- มัน
- man — It; a third-person pronoun for things or animals
- แปลกประหลาด
- plaek pra-lat — Strange, bizarre; very unusual and difficult to explain
- มาก
- mak — Very, a lot; indicating a high degree or quantity
- ทีเดียว
- thi diao — Quite, indeed; an intensifier emphasizing degree or extent
- ทุกคน
- thuk khon — Everyone, everybody; referring to all people present
- ยุกยิก
- yuk-yik — Fidgety, restless; moving about uncomfortably and nervously
- ไม่สบายใจ
- mai sa-bai jai — Uneasy, uncomfortable; feeling mentally unsettled or troubled
- เปล่ง
- pleng — To emit, utter; to produce a sound or light
- ดัง
- dang — Loud; producing a strong or high volume of sound
- เสียงสั่น
- siang san — Trembling voice; a quivering sound from nervousness or fear
- ปน
- pon — Mixed with; blended together with something else
- นั้น
- nan — That; a demonstrative pronoun referring to something known
- วิญญาณ
- win-yan — Spirit, soul; the spiritual essence of a being
- ที่
- thi — That, which, at; a relative pronoun or preposition
- หลอกหลอน
- lok-lon — To haunt; to disturb or frighten like a ghost
- ทะเลสาบ
- tha-le-sap — Lake; a large body of standing inland water
- มืดมิด
- muet mit — Pitch dark; completely dark with no light visible
- แห่งนี้
- haeng nee — This place; referring specifically to the current location
- คืนนี้
- khuen nee — Tonight; referring to the current night or this evening
- เจ้า
- jao — You; an informal or somewhat archaic second-person pronoun
- ได้ยิน
- dai-yin — To hear; to perceive sound through the ears
- ไหม
- mai — Question particle; placed at the end for yes/no questions
- แน่นอน
- nae-non — Certainly, of course; expressing strong confirmation or certainty
- ควร
- khuan — Should, ought to; expressing advisability or expectation
- จะ
- ja — Will; a future tense or intentional action marker
- นิ่งเงียบ
- ning-ngiap — Silent, still; remaining completely quiet without movement
- ไว้
- wai — To keep, maintain; holding a state for later use
- ทำ
- tham — To do, make; to perform an action or create something
- ทันที
- than-thee — Immediately, at once; without any delay or hesitation
- โอ้โห
- o-ho — Wow, oh my; an exclamation expressing surprise or amazement
- ค้อน
- khon — Hammer; a tool used for striking nails or objects
- คีม
- kheem — Pliers; a gripping tool used to hold or bend
- สำคัญยิ่ง
- sam-khan ying — Most important, crucial; of the highest significance or value
- ซีดเซียว
- seet-siao — Pale, pallid; having a washed-out or bloodless complexion
- แม้แต่น้อย
- mae tae noi — Not even a little; absolutely not in the slightest
- กลับ
- glap — To return; to go back to a previous place
- เกาะ
- go — Island; a piece of land surrounded by water
- และกัน
- lae gan — Together; doing something mutually or with each other
- ความสยองขวัญ
- khwam sa-yong-khwan — Horror, terror; an intense feeling of fear and dread
- ใคร
- khrai — Who; an interrogative pronoun asking about a person
- คนแปลกหน้า
- khon plaek na — Stranger; an unknown person not previously encountered
- เรียกร้อง
- riak-rong — To demand, call for; to insist on receiving something
- คือ
- khue — Is, means; used to define or identify something
- แห่ง
- haeng — Of, from; a formal particle indicating belonging or origin
- เรือ
- ruea — Boat, ship; a vessel for traveling on water
- ไม่ใช่
- mai chai — Is not; negating identity or categorization of something
- เสียงแหบ
- siang haep — Hoarse voice; a rough raspy quality of speech
- โต้ตอบ
- to-top — To respond, retort; to reply in a back-and-forth exchange
- อีกครั้ง
- eek khrang — Again, once more; repeating an action another time
- ทอดสมอ
- thot sa-mo — To anchor; to drop anchor and secure a ship
- ลง
- long — Down; directional particle indicating downward movement
- ตัว
- tua — Body, self; a classifier for animals or oneself
- พยายาม
- pha-ya-yam — To try, attempt; to make an effort toward something
- ใช้
- chai — To use; to employ or utilize something for a purpose
- ท่าที
- tha-thee — Manner, attitude; one's bearing or approach in behavior
- อ่อนน้อม
- on-nom — Humble, polite; showing deference and respectful behavior
- กว่าเดิม
- gwa doem — More than before; exceeding the previous state or degree
- ถ้า
- tha — If; a conditional conjunction introducing a hypothetical situation
- สุภาพ
- su-phap — Polite, courteous; well-mannered and respectful in behavior
- เกือบ
- guap — Almost, nearly; very close to but not quite reaching
- ถ่อมตน
- thom ton — Humble, modest; showing low self-importance and deference
- ที
- thee — Time, instance; a classifier for occurrences or turns
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →