← Peter Pan

Peter Pan — Page 5

English → Thai Chapter X. Level 5/10

"

"

While she sewed they played around her; such a group of happy faces and dancing limbs lit up by that romantic fire.

ขณะที่เธอเย็บผ้า พวกเขาก็เล่นอยู่รอบๆ ตัวเธอ กลุ่มใบหน้าที่มีความสุขและแขนขาที่เต้นระบำ ต่างสว่างไสวด้วยแสงไฟอันแสนโรแมนติกนั้น

It had become a very familiar scene, this, in the home under the ground, but we are looking on it for the last time.

มันได้กลายเป็นภาพที่คุ้นเคยอย่างมากในบ้านใต้ดินแห่งนี้ แต่เราจะได้มองดูมันเป็นครั้งสุดท้าย

There was a step above, and Wendy, you may be sure, was the first to recognize it.

มีเสียงเท้าก้าวดังมาจากข้างบน และเวนดี้นั้น คุณอาจมั่นใจได้เลยว่า เธอเป็นคนแรกที่จำเสียงนั้นได้

"Children, I hear your father's step. He likes you to meet him at the door."

"เด็กๆ แม่ได้ยินเสียงเท้าของพ่อแล้ว พ่อชอบให้พวกเธอไปต้อนรับท่านที่ประตู"

Above, the redskins crouched before Peter.

ข้างบน พวกคนผิวแดงซุ่มตัวอยู่เบื้องหน้าปีเตอร์

"Watch well, braves. I have spoken."

"จงเฝ้าระวังให้ดี นักรบผู้กล้า ข้าพูดแล้ว"

And then, as so often before, the gay children dragged him from his tree.

และแล้ว เช่นเดียวกับหลายครั้งก่อนหน้า เด็กๆ ที่ร่าเริงก็ดึงเขาออกมาจากต้นไม้ของเขา

As so often before, but never again.

เช่นเดียวกับหลายครั้งก่อนหน้า แต่จะไม่มีอีกแล้ว

He had brought nuts for the boys as well as the correct time for Wendy.

เขานำถั่วมาให้เหล่าเด็กผู้ชาย และบอกเวลาที่ถูกต้องให้แก่เวนดี้ด้วย

"Peter, you just spoil them, you know," Wendy simpered.

"ปีเตอร์ เธอทำให้พวกเขาเสียคนเลยนะ" เวนดี้พูดเสียงอ้อนแอ้น

"Ah, old lady," said Peter, hanging up his gun.

"อ้อ คุณแม่" ปีเตอร์พูดพลางแขวนปืนของเขา

"It was me told him mothers are called old lady," Michael whispered to Curly.

"ที่บอกให้เขาเรียกแม่ว่า คุณแม่ นั่นเป็นฉันเองนะ" ไมเคิลกระซิบบอกเคอร์ลี่

"I complain of Michael," said Curly instantly.

"ฉันขอร้องเรียนไมเคิล" เคอร์ลี่พูดทันที

The first twin came to Peter. "Father, we want to dance."

แฝดคนแรกเดินเข้ามาหาปีเตอร์ "พ่อ พวกเราอยากเต้นรำ"

"Dance away, my little man," said Peter, who was in high good humour.

"เต้นเลย ลูกชายน้อย" ปีเตอร์กล่าวด้วยอารมณ์ดีอย่างยิ่ง

"But we want you to dance."

"แต่พวกเราอยากให้พ่อเต้นด้วย"

Peter was really the best dancer among them, but he pretended to be scandalised.

ปีเตอร์เป็นนักเต้นที่เก่งที่สุดในหมู่พวกเขาจริงๆ แต่เขาแสร้งทำเป็นตกใจจนหน้าแดง

"Me! My old bones would rattle!"

"ฉันน่ะหรือ กระดูกเก่าๆ ของฉันคงกรอกแกรกแน่!"

"And mummy too."

"และแม่ด้วยนะ"

"What," cried Wendy, "the mother of such an armful, dance!"

"อะไรนะ" เวนดี้ร้องขึ้น "แม่ที่มีลูกเต็มอ้อมแขนอย่างนี้จะมาเต้นรำได้อย่างไร!"

"But on a Saturday night," Slightly insinuated.

"แต่คืนวันเสาร์นี่นา" สไลท์ลี่พูดเป็นนัย

Vocabulary

ขณะที่
kha-na thi — while; at the same time as something else occurs
เธอ
thoe — she, her, or you (informal/feminine)
เย็บผ้า
yep pha — to sew fabric or clothing by hand or machine
พวกเขา
phuak khao — they; a group of people referred to
ก็
ko — also; then; a connective particle linking clauses
เล่น
len — to play; to engage in fun activity
อยู่
yu — to be located; to stay; ongoing action marker
รอบๆ
rop rop — around; surrounding something on all sides
ตัวเธอ
tua thoe — herself; her own person or body
กลุ่ม
klum — a group or cluster of people or things
ใบหน้า
bai na — the face; front surface of the head
ที่
thi — at; place; relative pronoun particle
มี
mi — to have; there is or there are
ความสุข
khwam suk — happiness; a state of joy and contentment
และ
lae — and; connecting words, phrases, or clauses
แขนขา
khaen kha — arms and legs; limbs of the body
เต้นระบำ
ten ra-bam — to perform a dance; traditional or theatrical dancing
ต่าง
tang — different; various; each respectively
สว่างไสว
sa-wang sa-wai — brightly lit; radiant and gleaming with light
ด้วย
duai — also; with; by means of something
แสงไฟ
saeng fai — light from a lamp or fire; illumination
อัน
an — a classifier for items; one; which (relative particle)
แสน
saen — extremely; one hundred thousand; very much
โรแมนติก
ro-maen-tik — romantic; evoking love and emotional warmth
นั้น
nan — that; referring to something previously mentioned
มัน
man — it; he/she (informal); that thing
ได้
dai — can; able to; did (past marker)
กลายเป็น
klai pen — to become; to transform into something else
ภาพ
phap — image, picture, or visual scene
คุ้นเคย
khun khoei — familiar; accustomed to someone or something
อย่างมาก
yang mak — very much; to a great degree or extent
ใน
nai — in; inside; within a space or time
บ้าน
ban — house; home; place of residence
ใต้ดิน
tai din — underground; below the surface of the earth
แห่งนี้
haeng ni — this place; referring to the current location
แต่
tae — but; however; a contrastive conjunction
เรา
rao — we; us; I (informal first person)
จะ
cha — will; going to; future tense marker
มองดู
mong du — to look at; to gaze upon something
เป็น
pen — to be; to exist as; to function as
ครั้ง
khrang — time; occasion; an instance of something
สุดท้าย
sut thai — last; final; the very end of a series
เสียงเท้า
siang thao — footsteps; the sound of feet walking
ก้าว
kao — a step; to step forward; stride
ดัง
dang — loud; famous; to sound or ring out
มา
ma — to come; toward the speaker; directional verb
จาก
chak — from; originating at a place or source
ข้างบน
khang bon — above; upstairs; on top of something
คุณ
khun — you; a polite title equivalent to Mr./Ms.
อาจ
at — might; may; expressing possibility or uncertainty
มั่นใจ
man chai — confident; certain; sure about something
ได้เลย
dai loei — right away; certainly; go ahead and do it
ว่า
wa — that; saying; a subordinating conjunction
คน
khon — person; people; human being
แรก
raek — first; earliest in order or time
จำ
cham — to remember; to memorize; to recognize
เสียง
siang — sound; voice; noise
เด็กๆ
dek dek — children; kids; young ones (plural emphasis)
แม่
mae — mother; mom; female parent
ได้ยิน
dai yin — to hear; to perceive sound with the ears
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle
พ่อ
pho — father; dad; male parent
แล้ว
laeo — already; then; after that; completion marker
ชอบ
chop — to like; to enjoy; to be fond of
ให้
hai — to give; for; causative or benefactive particle
พวกเธอ
phuak thoe — they (feminine group); you all (informal female)
ไป
pai — to go; away from speaker; directional verb
ต้อนรับ
ton rap — to welcome; to greet and receive guests warmly
ท่าน
than — you (formal/respectful); a polite honorific pronoun
ประตู
pra-tu — door; gate; entrance to a room or place
พวก
phuak — group; gang; a collective of people
ซุ่มตัว
sum tua — to hide in ambush; to lurk and conceal oneself
เบื้องหน้า
bueang na — ahead; in front; facing forward
จง
chong — imperative particle; must; shall (command form)
เฝ้าระวัง
fao ra-wang — to be on guard; to watch carefully for danger
ให้ดี
hai di — carefully; well; do something properly and attentively
นักรบ
nak-rop — warrior; fighter; a person skilled in combat
ผู้กล้า
phu kla — the brave one; a courageous person
ข้า
kha — I; me (archaic/formal first person pronoun)
พูด
phut — to speak; to talk; to say something
เช่นเดียวกับ
chen diao kap — just like; same as; in the same manner as
หลายครั้ง
lai khrang — many times; on numerous occasions
ก่อนหน้า
kon na — before; prior to; preceding a point in time
ร่าเริง
ra-roeng — cheerful; lively; in high spirits
ดึง
dueng — to pull; to tug; to draw toward oneself
เขา
khao — he; she; him; her; they (informal)
ออกมา
ok ma — to come out; to emerge from inside
ต้นไม้
ton mai — tree; plant with a trunk and branches
ไม่มี
mai mi — there is none; does not have; lacking
อีก
ik — more; again; another; additionally
นำ
nam — to lead; to bring; to carry toward something
ถั่ว
thua — bean; nut; legume plant or seed
เหล่า
lao — those; a group of; plural marker for people
เด็ก
dek — child; kid; young person
ผู้ชาย
phu chai — man; male person; boy
บอก
bok — to tell; to inform; to say to someone
เวลา
we-la — time; period; a specific moment or duration
ถูกต้อง
thuk tong — correct; right; accurate and proper
แก่
kae — to; for; old; indirect object marker
ทำให้
tham hai — to cause; to make something happen
เสียคน
sia khon — to be spoiled or corrupted as a person
เลย
loei — at all; so; right away; emphatic particle
นะ
na — softening particle; okay?; seeking agreement or acknowledgment
อ้อ
o — oh; I see; expression of realization or acknowledgment
คุณแม่
khun mae — mother; polite way to address one's mom
พลาง
phlang — while doing; simultaneously performing another action
แขวน
khwaen — to hang; to suspend something from above
ปืน
puen — gun; firearm; weapon that shoots projectiles
เรียก
riak — to call; to summon; to name or address
นั่น
nan — that (demonstrative); referring to something over there
ฉัน
chan — I; me (informal first person pronoun)
เอง
eng — oneself; by oneself; emphatic reflexive particle
กระซิบ
kra-sip — to whisper; to speak very softly and quietly
ขอ
kho — to request; to ask for something politely
ร้องเรียน
rong rian — to complain; to lodge a formal grievance
ทันที
than thi — immediately; right away; without delay
แฝด
faet — twin; one of two siblings born together
เดิน
doen — to walk; to move on foot
เข้ามา
khao ma — to come in; to enter toward the speaker
หา
ha — to look for; to search; to find
พวกเรา
phuak rao — we; us; our group collectively
อยาก
yak — to want; to desire; to wish for something
เต้นรำ
ten ram — to dance; to perform rhythmic body movements
เต้น
ten — to dance; to jump; to bounce rhythmically
ลูกชาย
luk chai — son; a male child of a parent
น้อย
noi — little; few; small in amount or degree
กล่าว
klao — to say; to state; to speak formally
อารมณ์ดี
a-rom di — in a good mood; cheerful and pleasant
อย่างยิ่ง
yang ying — extremely; greatly; to the highest degree
นักเต้น
nak ten — dancer; a person who dances professionally
เก่ง
keng — skilled; talented; good at something
ที่สุด
thi sut — most; superlative marker; the utmost degree
หมู่
mu — group; crowd; among a collective
จริงๆ
ching ching — really; truly; genuinely emphasizing truth
แสร้ง
saeng — to pretend; to feign; to act falsely
ทำเป็น
tham pen — to pretend; to act as if; to fake
ตกใจ
tok chai — to be startled; to be shocked or frightened
จน
chon — until; so much that; poor; destitute
หน้าแดง
na daeng — red-faced; blushing from embarrassment or anger
กระดูก
kra-duk — bone; skeletal structure of the body
เก่าๆ
kao kao — old; aged; worn out things (plural emphasis)
คง
khong — probably; likely; must be; presumably
แน่
nae — certainly; surely; for sure; emphatic confirmation
อะไร
a-rai — what; anything; something (interrogative pronoun)
ร้อง
rong — to cry; to sing; to shout out loudly
ขึ้น
khuen — up; to rise; upward directional marker
ลูก
luk — child; offspring; son or daughter
เต็ม
tem — full; completely filled; to the brim
อ้อมแขน
om khaen — in one's arms; embrace; wrapped in arms
อย่างนี้
yang ni — like this; in this way or manner
อย่างไร
yang rai — how; in what way; what manner
คืน
khuen — night; to return; to give back
วัน
wan — day; a 24-hour period
เสาร์
sao — Saturday; the sixth day of the week
เป็นนัย
pen nai — to imply; to hint; to suggest indirectly
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →