← Peter Pan

Peter Pan — Page 6

English → Thai Chapter X. Level 4/10

It was not really Saturday night, at least it may have been, for they had long lost count of the days; but always if they wanted to do anything special they said this was Saturday night, and then they did it.

ที่จริงแล้วมันอาจจะไม่ใช่คืนวันเสาร์ก็ได้ หรืออาจจะใช่ก็ได้ เพราะพวกเขานับวันหลงไปนานแล้ว แต่ทุกครั้งที่อยากจะทำอะไรพิเศษ พวกเขาก็จะบอกว่านี่คือคืนวันเสาร์ แล้วก็ทำสิ่งนั้น

"Of course it is Saturday night, Peter," Wendy said, relenting.

"แน่นอนว่านี่คือคืนวันเสาร์ ปีเตอร์" เวนดี้พูดพลางยอมอ่อนข้อ

"People of our figure, Wendy!"

"คนอย่างเราทั้งสอง เวนดี้!"

"But it is only among our own progeny."

"แต่ก็เป็นแค่ในหมู่ลูกหลานของเราเองนี่นา"

"True, true."

"จริง จริงทีเดียว"

So they were told they could dance, but they must put on their nighties first.

ดังนั้นเด็กๆ จึงได้รับอนุญาตให้เต้นรำได้ แต่ต้องสวมชุดนอนก่อน

"Ah, old lady," Peter said aside to Wendy, warming himself by the fire and looking down at her as she sat turning a heel, "there is nothing more pleasant of an evening for you and me when the day's toil is over than to rest by the fire with the little ones near by."

"อ้า คุณนายเฒ่า" ปีเตอร์พูดเบาๆ กับเวนดี้ ขณะผิงไฟอยู่และมองลงมาที่เธอซึ่งนั่งถักส้นถุงเท้าอยู่ "ไม่มีอะไรน่าชื่นใจไปกว่าการที่เราสองคนได้นั่งพักผ่อนริมไฟในยามเย็น เมื่องานในวันนั้นสิ้นสุดลง พร้อมกับเจ้าตัวเล็กๆ อยู่ใกล้ๆ"

"It is sweet, Peter, isn't it?" Wendy said, frightfully gratified.

"มันช่างน่าประทับใจจริงๆ ใช่ไหม ปีเตอร์?" เวนดี้กล่าว ด้วยความปีติยินดีอย่างยิ่ง

"Peter, I think Curly has your nose."

"ปีเตอร์ ฉันว่าเคอร์ลี่มีจมูกเหมือนเธอนะ"

"Michael takes after you."

"ไมเคิลนั้นเหมือนเธอ"

She went to him and put her hand on his shoulder.

เธอเดินไปหาเขาและวางมือบนไหล่ของเขา

"Dear Peter," she said, "with such a large family, of course, I have now passed my best, but you don't want to change me, do you?"

"ปีเตอร์ที่รัก" เธอกล่าว "ด้วยครอบครัวที่ใหญ่โตเช่นนี้ แน่นอนว่าตอนนี้ฉันผ่านวัยที่ดีที่สุดของฉันมาแล้ว แต่เธอไม่ได้อยากเปลี่ยนฉันใช่ไหม?"

"No, Wendy."

"ไม่หรอก เวนดี้"

Certainly he did not want a change, but he looked at her uncomfortably, blinking, you know, like one not sure whether he was awake or asleep.

แน่นอนว่าเขาไม่ต้องการการเปลี่ยนแปลง แต่เขามองเธออย่างอึดอัดใจ กะพริบตา อย่างที่รู้กัน เหมือนคนที่ไม่แน่ใจว่าตัวเองตื่นอยู่หรือกำลังฝัน

"Peter, what is it?"

"ปีเตอร์ เป็นอะไรไปหรือ?"

"I was just thinking," he said, a little scared.

"ฉันแค่กำลังคิดอยู่" เขาพูด ด้วยความกังวลเล็กน้อย

Vocabulary

ที่
thîi — relative pronoun or preposition indicating place or subject
จริง
jing — true, real, genuine
แล้ว
láew — already; then; indicates completed action
มัน
man — it; third-person pronoun for things or animals
อาจ
àat — might, may; expresses possibility
จะ
jà — will; future tense marker
ไม่
mâi — no, not; negation word
ใช่
châi — yes, that's right; affirmative confirmation
คืน
khuuen — night; also means to return something
วัน
wan — day
เสาร์
sǎo — Saturday
ก็
gôr — also, then, well; connecting or softening particle
ได้
dâai — can, able to; indicates permission or past action
หรือ
rǔue — or; question particle
เพราะ
phró — because, since; gives a reason
พวก
phûuak — group, crowd; plural marker for people
เขา
khǎo — he, she, they; third-person pronoun
นับ
náp — to count, to number
หลง
lǒng — to be lost; to be infatuated or enchanted
ไป
pai — to go; directional particle away from speaker
นาน
naan — long time; for a long duration
แต่
tàe — but, however; contrasting conjunction
ทุก
thúk — every, all, each
ครั้ง
khrâng — time, instance, occasion
อยาก
yàak — to want, to desire
ทำ
tham — to do, to make, to perform
อะไร
arai — what; anything
พิเศษ
phísèet — special, extraordinary, exceptional
บอก
bòok — to tell, to inform, to say
ว่า
wâa — that; introduces reported speech or clause
นี่
nîi — this, here; near demonstrative pronoun
คือ
khuue — is, are, means; defines or equates
สิ่ง
sìng — thing, object, matter
นั้น
nán — that, those; distal demonstrative pronoun
แน่นอน
nâe-nɔɔn — certainly, of course, definitely
พูด
phûut — to speak, to talk, to say
พลาง
phlaang — while doing something simultaneously; meanwhile
ยอม
yɔɔm — to yield, to allow, to give in
อ่อน
ɔ̀ɔn — soft, tender, gentle, weak
ข้อ
khɔ̂ɔ — item, point, clause; joint of body
คน
khon — person, people, human being
อย่าง
yàang — way, manner, kind, type
เรา
rao — we, us; also informal first-person singular
ทั้ง
tháng — both, all, entire, whole
สอง
sɔ̌ɔng — two; the number 2
เป็น
pen — to be; indicates state or condition
แค่
khâe — only, just, merely
ใน
nai — in, inside, within
หมู่
mùu — group, cluster, community
ลูก
lûuk — child, offspring; also fruit or small object
หลาน
lǎan — grandchild, niece, nephew
ของ
khɔ̌ɔng — of, belonging to; possessive particle
เอง
eeng — oneself, myself, yourself; emphasizes self-action
นา
naa — rice field; also a softening particle
ที
thii — time, turn; once (classifier for times)
เดียว
diiao — alone, single, only one
ดัง
dang — loud; as, like; famous
เด็ก
dèk — child, kid, young person
(mai yamok) — repetition mark; repeats the preceding word
จึง
jueng — therefore, thus, so; resultative conjunction
รับ
ráp — to receive, to accept, to answer
อนุญาต
anúyâat — to permit, to allow, to authorize
ให้
hâi — to give; to allow; causative particle
เต้น
tên — to dance; to jump rhythmically
รำ
ram — to perform traditional Thai dance
ต้อง
tɔ̂ng — must, have to, need to
สวม
sùam — to wear, to put on clothing
ชุด
chút — outfit, costume, set, uniform
นอน
nɔɔn — to sleep, to lie down
ก่อน
gɔ̀ɔn — before, first, prior to
อ้า
âa — oh!; exclamation of realization or surprise
คุณ
khun — you; polite title Mr./Mrs./Ms.
นาย
naai — Mr., master; male title or employer
เฒ่า
thâo — old, aged; elderly person
เบา
bao — light in weight; soft, gentle, quiet
กับ
gàp — with, and; connects nouns or phrases
ขณะ
khànà — moment, while, during the time that
ผิง
phǐng — to warm oneself by a fire
ไฟ
fai — fire, flame; electricity, light
อยู่
yùu — to stay, to live; progressive aspect marker
และ
lǽ — and; connects words or clauses
มอง
mɔɔng — to look at, to gaze, to watch
ลง
long — to go down, to descend; downward particle
มา
maa — to come; directional particle toward speaker
เธอ
thəə — she, her; you (intimate, female)
ซึ่ง
sûeng — which, that; relative pronoun connector
นั่ง
nâng — to sit, to be seated
ถัก
thàk — to knit, to weave, to braid
ส้น
sôn — heel of foot or sock
ถุงเท้า
thǔng-tháo — socks, stockings
มี
mii — to have, to possess; there is/are
น่า
nâa — worthy of, should; precedes adjectives for suggestion
ชื่นใจ
chûuen-jai — refreshing, delightful, pleasing to the heart
กว่า
gwàa — more than, over, compared to
การ
gaan — action, process; nominalizing prefix for verbs
พัก
phák — to rest, to take a break, to stay
ผ่อน
phɔ̀ɔn — to relax; to pay in installments; to ease
ริม
rim — edge, border, beside, along the side of
ยาม
yaam — time, period; guard, watchman
เย็น
yen — evening; cool, cold temperature
เมื่อ
mûuea — when, at the time that; ago
งาน
ngaan — work, job; event, celebration
สิ้นสุด
sîn-sùt — to end, to conclude, to terminate
พร้อม
phrɔ́ɔm — ready, prepared; together, along with
เจ้า
jâo — you (archaic/regional); lord, owner, master
ตัว
tuua — body, self; classifier for animals and clothing
เล็ก
lék — small, little, tiny
ใกล้
glâi — near, close, nearby
ช่าง
châang — how (exclamatory); skilled worker, craftsman
ประทับใจ
prathàp-jai — to be impressed, to be moved emotionally
ไหม
mǎi — question particle at end of yes/no question
กล่าว
glàao — to say, to speak, to state formally
ด้วย
dûuay — also, too, as well; with, by means of
ความ
khwaam — nominalizing prefix expressing abstract concepts
ปีติ
pîiti — joy, delight, ecstasy, spiritual happiness
ยินดี
yindii — glad, pleased, delighted, happy to
ยิ่ง
yîng — even more, increasingly, the more
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun (informal, female)
จมูก
jamùuk — nose
เหมือน
mǔuean — similar to, like, the same as
นะ
ná — softening particle seeking agreement or softening tone
เดิน
dəən — to walk
หา
hǎa — to look for, to search, to find
วาง
waang — to place, to put down, to set
มือ
muue — hand
บน
bon — on, above, on top of
ไหล่
lài — shoulder
รัก
rák — to love; love, affection
ครอบครัว
khrɔ̂ɔp-khruua — family
ใหญ่โต
yài-too — large, big, grown-up, grand in size
เช่น
chên — such as, for example, like
นี้
níi — this; near demonstrative adjective
ตอน
tɔɔn — time, period, episode, part of story
ผ่าน
phàan — to pass, to go through, to pass by
วัย
wai — age, period of life, stage of life
ดี
dii — good, nice, well
ที่สุด
thîi-sùt — most, the most; superlative marker
เปลี่ยน
plìian — to change, to switch, to replace
หรอก
rɔ̀ɔk — softening particle negating or dismissing a claim
ต้องการ
tɔ̂ng-gaan — to need, to want, to require
เปลี่ยนแปลง
plìian-plɛɛng — to change, to transform, to alter
อึดอัดใจ
ùet-àt-jai — feeling uneasy, uncomfortable, or stifled inside
กะพริบ
gàphrîp — to blink, to flutter (eyes)
ตา
taa — eye; maternal grandfather
รู้
rúu — to know, to understand, to be aware
กัน
gan — each other, together; reciprocal particle
แน่ใจ
nâe-jai — sure, certain, confident
ตัวเอง
tuua-eeng — oneself, himself, herself, themselves
ตื่น
tùuen — to wake up, to be awake, to be alert
กำลัง
gamlang — currently doing; strength, energy, force
ฝัน
fǎn — to dream; a dream
คิด
khít — to think, to consider, to calculate
กังวล
gangwon — to worry, to be anxious, concerned
เล็กน้อย
lék-nɔ́ɔi — a little, slightly, a small amount
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →