← Peter Pan

Peter Pan — Page 8

English → Thai Chapter X. Level 4/10

She had said it so often that Wendy needed no translation.

นางพูดมันบ่อยมากจนเวนดี้ไม่ต้องการคำแปลใดๆ

"I almost agree with her," Wendy snapped.

"ฉันเกือบจะเห็นด้วยกับเธอ" เวนดี้พูดอย่างหงุดหงิด

Fancy Wendy snapping!

ช่างน่าแปลกที่เวนดี้จะพูดอย่างหงุดหงิดเช่นนั้น!

But she had been much tried, and she little knew what was to happen before the night was out.

แต่เธอได้ถูกทดสอบอย่างหนัก และเธอแทบไม่รู้เลยว่าจะเกิดอะไรขึ้นก่อนที่คืนนั้นจะสิ้นสุด

If she had known she would not have snapped.

หากเธอรู้ เธอก็คงจะไม่พูดอย่างหงุดหงิดเช่นนั้น

None of them knew.

ไม่มีใครในหมู่พวกเขารู้เลย

Perhaps it was best not to know.

บางทีอาจเป็นการดีที่สุดที่จะไม่รู้

Their ignorance gave them one more glad hour; and as it was to be their last hour on the island, let us rejoice that there were sixty glad minutes in it.

ความไม่รู้ของพวกเขามอบชั่วโมงแห่งความสุขให้อีกหนึ่งชั่วโมง และเนื่องจากนั่นคือชั่วโมงสุดท้ายของพวกเขาบนเกาะ ขอให้เราปีติยินดีที่มีหกสิบนาทีแห่งความสุขอยู่ในนั้น

They sang and danced in their night-gowns.

พวกเขาร้องเพลงและเต้นรำในชุดนอนของพวกเขา

Such a deliciously creepy song it was, in which they pretended to be frightened at their own shadows, little witting that so soon shadows would close in upon them, from whom they would shrink in real fear.

มันเป็นเพลงที่น่าขนลุกอย่างน่าพึงใจ ที่พวกเขาแสร้งทำเป็นกลัวเงาของตนเอง โดยแทบไม่รู้เลยว่าในไม่ช้าเงาจะโอบล้อมพวกเขา ซึ่งพวกเขาจะหดตัวด้วยความกลัวอย่างแท้จริง

So uproariously gay was the dance, and how they buffeted each other on the bed and out of it!

การเต้นรำนั้นสนุกสนานอย่างอึกทึกครึกโครม และพวกเขาตีกันบนเตียงและนอกเตียงเช่นไร!

It was a pillow fight rather than a dance, and when it was finished, the pillows insisted on one bout more, like partners who know that they may never meet again.

มันเป็นการต่อสู้ด้วยหมอนมากกว่าการเต้นรำ และเมื่อมันจบลง หมอนก็ยืนยันให้สู้อีกหนึ่งรอบ เหมือนคู่หูที่รู้ว่าพวกเขาอาจไม่มีวันพบกันอีก

The stories they told, before it was time for Wendy's good-night story!

เรื่องราวที่พวกเขาเล่า ก่อนถึงเวลาของเรื่องราวฝากฝันของเวนดี้!

Even Slightly tried to tell a story that night, but the beginning was so fearfully dull that it appalled not only the others but himself, and he said gloomily:

แม้แต่สไลท์ลีก็พยายามเล่าเรื่องในคืนนั้น แต่ตอนต้นนั้นน่าเบื่อจนน่าหวาดกลัว ไม่เพียงแต่ทำให้คนอื่นๆ ตกใจ แต่ยังทำให้ตัวเองตกใจด้วย และเขากล่าวอย่างหดหู่ว่า

"Yes, it is a dull beginning.

"ใช่ มันเป็นตอนเริ่มต้นที่น่าเบื่อ

I say, let us pretend that it is the end.

ฉันบอกได้เลย ให้เราแกล้งทำเป็นว่ามันคือตอนจบ

Vocabulary

นาง
naang — Female title; she, her, or woman
พูด
phuut — To speak or talk
มัน
man — It; informal third-person pronoun
บ่อย
boi — Often, frequently
มาก
maak — Very, much, a lot
จน
jon — Until; poor (depending on context)
ไม่
mai — No, not; negation particle
ต้องการ
tong-gaan — To want, need, or require
คำแปล
kham-plae — Translation, translated word or meaning
ใดๆ
dai-dai — Any, whichever, any at all
ฉัน
chan — I, me; first-person pronoun (informal)
เกือบ
gueap — Almost, nearly
จะ
ja — Future tense marker; will, going to
เห็นด้วย
hen-duai — To agree, to be in agreement with
กับ
gap — With; and; together with
เธอ
thoe — You; she/her (informal, feminine)
อย่าง
yaang — Type, kind; in a manner of
หงุดหงิด
ngut-ngit — Irritable, annoyed, easily agitated
ช่าง
chaang — How (exclamatory); technician; craftsman
น่าแปลก
naa-plaek — Strange, surprisingly odd or unusual
ที่
thii — At, which, that; relative particle
เช่นนั้น
chen-nan — Like that, in such a way
แต่
tae — But, however, yet
ได้
dai — Can, able to; past tense marker
ถูก
thuuk — To be (passive marker); correct; cheap
ทดสอบ
thot-sop — To test, to examine or try out
หนัก
nak — Heavy; seriously, hard
และ
lae — And; also
แทบ
thaep — Almost, barely, hardly
รู้
ruu — To know, to be aware of
เลย
loei — At all; so; just; went past
ว่า
waa — That; to say (complementizer/quotative)
เกิด
goet — To occur, happen; to be born
อะไร
a-rai — What; anything; whatever
ขึ้น
khuen — Up; to rise; to increase
ก่อน
gon — Before, first, prior
คืนนั้น
khuuen-nan — That night, on that particular night
สิ้นสุด
sin-sut — To end, terminate, conclude
หาก
haak — If, in case, provided that
ก็
go — Then, also; discourse particle
คง
khong — Probably, likely; to remain stable
ไม่มี
mai-mii — To not have; there is none
ใคร
khrai — Who; anyone, someone
ใน
nai — In, inside, within
หมู่
muu — Group, among, cluster of people
พวกเขา
phuak-khao — They, them; a group of people
บางที
baang-thii — Sometimes, perhaps, maybe
อาจ
aat — Might, may, possibly
เป็น
pen — To be; to have a condition
การ
gaan — Nominalizer; act of doing something
ดีที่สุด
dii-thii-sut — Best, the finest or most good
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating state or quality
ไม่รู้
mai-ruu — To not know, be unaware
ของ
khong — Of; belonging to; things, stuff
มอบ
mop — To give, bestow, present to someone
ชั่วโมง
chua-moong — Hour, unit of sixty minutes
แห่ง
haeng — Of, at; classifier for places
ความสุข
khwaam-suk — Happiness, joy, contentment
ให้
hai — To give; to allow; causative marker
อีก
iik — Another, more, again
หนึ่ง
nueng — One; a, an (number one)
เนื่องจาก
nueang-jaak — Because of, due to, since
นั่น
nan — That; that one over there
คือ
khue — Is, are; namely, that is
สุดท้าย
sut-thai — Last, final, ultimate
บน
bon — On top of, above, on
เกาะ
go — Island; to cling or hold on
ขอ
kho — To request, ask for, beg
เรา
rao — We, us; I (informal)
ปีติยินดี
piiti-yindii — Joyful, delighted, elated with happiness
มี
mii — To have; there is/are
หกสิบ
hok-sip — Sixty (the number 60)
นาที
naathii — Minute, unit of sixty seconds
อยู่
yuu — To be, stay, live; location marker
นั้น
nan — That, those; refers to mentioned item
ร้องเพลง
rong-phleng — To sing a song
เต้นรำ
ten-ram — To dance
ชุดนอน
chut-non — Pajamas, nightwear, sleeping outfit
เพลง
phleng — Song, music, tune
น่าขนลุก
naa-khon-luk — Creepy, causing goosebumps, eerie
น่าพึงใจ
naa-phueng-jai — Pleasing, satisfying, delightful
แสร้ง
saeng — To pretend, feign, act falsely
ทำเป็น
tham-pen — To pretend to do or be
กลัว
glua — To be afraid, scared, fearful
เงา
ngao — Shadow, shade, reflection
ตนเอง
ton-eng — Oneself, themselves, himself/herself
โดย
doi — By, via, through, by means of
ไม่ช้า
mai-chaa — Soon, before long, not slowly
โอบล้อม
op-lom — To surround, encircle, encompass
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun
หดตัว
hot-tua — To shrink, contract, withdraw into itself
ด้วย
duai — With, also, too, by means of
ความกลัว
khwaam-glua — Fear, fright, the feeling of terror
แท้จริง
thae-jing — Truly, genuinely, in reality
สนุกสนาน
sa-nuk-sa-naan — Fun, enjoyable, entertaining and lively
อึกทึกครึกโครม
uek-thuek-khruek-khrohm — Noisy, loud, boisterous, tumultuous
ตี
tii — To hit, strike, beat
กัน
gan — Each other; together; mutually
เตียง
tiang — Bed, sleeping surface
นอก
nok — Outside, external, out of
เช่นไร
chen-rai — How, in what manner, like what
ต่อสู้
to-suu — To fight, struggle, battle
หมอน
mon — Pillow, cushion for sleeping
มากกว่า
maak-gwaa — More than, greater than
เมื่อ
mueа — When, at the time that
จบ
jop — To finish, end, conclude
ลง
long — Down, to descend; directional particle
ยืนยัน
yuen-yan — To confirm, affirm, assert
สู้
suu — To fight, resist, compete against
รอบ
rop — Round, lap, cycle; around
เหมือน
muean — Like, similar to, resembling
คู่หู
khuu-huu — Partner, companion, close ally
วัน
wan — Day, daytime
พบกัน
phop-gan — To meet each other, encounter
เรื่องราว
rueang-raao — Story, tale, account of events
เล่า
lao — To tell, narrate, recount
ถึง
thueng — To reach, arrive at; about, until
เวลา
we-laa — Time, period, moment
ฝากฝัน
faak-fan — To entrust dreams; to dream fondly
แม้แต่
mae-tae — Even, even though, not even
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try, attempt, make an effort
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, issue
ตอนต้น
ton-ton — The beginning part, early section
น่าเบื่อ
naa-buea — Boring, tedious, dull
น่าหวาดกลัว
naa-waat-glua — Frightening, terrifying, fear-inducing
ไม่เพียงแต่
mai-phiang-tae — Not only, not merely
ทำให้
tham-hai — To make, cause, render something
คนอื่นๆ
khon-uen-uen — Other people, others around them
ตกใจ
tok-jai — To be startled, shocked, frightened
ยัง
yang — Still, yet; also (discourse marker)
ตัวเอง
tua-eng — Oneself, himself/herself, themselves
เขา
khao — He, she, they (third person)
กล่าว
glaao — To say, state, declare formally
หดหู่
hot-huu — Depressed, gloomy, disheartened, sad
ใช่
chai — Yes, correct, that is right
ตอน
ton — Period, episode, part, scene
เริ่มต้น
roem-ton — To begin, start; beginning point
บอก
bok — To tell, inform, say to someone
แกล้ง
glaeng — To tease, bully, pretend mischievously
ตอนจบ
ton-jop — The ending, final part of story
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →