Peter Pan — Page 4
Off we skip like the most heartless things in the world, which is what children are, but so attractive; and we have an entirely selfish time, and then when we have need of special attention we nobly return for it, confident that we shall be rewarded instead of smacked.
เราก็กระโดดโลดเต้นไปอย่างสิ่งที่ไร้หัวใจที่สุดในโลก ซึ่งนั่นคือสิ่งที่เด็กๆ เป็น แต่ก็น่าดึงดูดใจเสียนี่กระไร เราใช้เวลาอย่างเห็นแก่ตัวโดยสิ้นเชิง แล้วเมื่อใดที่เราต้องการความเอาใจใส่เป็นพิเศษ เราก็กลับมาอย่างสง่างาม โดยมั่นใจว่าเราจะได้รับรางวัลแทนที่จะถูกตบ
So great indeed was their faith in a mother's love that they felt they could afford to be callous for a bit longer.
ความเชื่อมั่นในความรักของแม่ของพวกเขานั้นยิ่งใหญ่มากจริงๆ จนพวกเขารู้สึกว่าตนเองยังพอมีเวลาที่จะทำตัวเย็นชาได้อีกสักหน่อย
But there was one there who knew better, and when Wendy finished he uttered a hollow groan.
แต่มีคนหนึ่งที่นั่นรู้ดีกว่า และเมื่อเวนดี้พูดจบ เขาก็เปล่งเสียงครวญคราง อย่างโหวงเหวง
"What is it, Peter?" she cried, running to him, thinking he was ill. She felt him solicitously, lower down than his chest. "Where is it, Peter?"
"เป็นอะไรไปหรือ ปีเตอร์" เธอร้องถามพลางวิ่งเข้าหาเขา คิดว่าเขาไม่สบาย เธอคลำหาด้วยความเป็นห่วง ต่ำลงมากกว่าบริเวณหน้าอก "เจ็บที่ไหน ปีเตอร์"
"It isn't that kind of pain," Peter replied darkly.
"มันไม่ใช่ความเจ็บปวดแบบนั้น" ปีเตอร์ตอบอย่างหม่นหมอง
"Then what kind is it?"
"แล้วมันเป็นความเจ็บปวดแบบไหน"
"Wendy, you are wrong about mothers."
"เวนดี้ เธอเข้าใจเรื่องแม่ผิดไป"
They all gathered round him in affright, so alarming was his agitation; and with a fine candour he told them what he had hitherto concealed.
พวกเขาทุกคนรุมล้อมเขาด้วยความตกใจกลัว เพราะความวุ่นวายใจของเขาน่าตกใจยิ่งนัก และด้วยความซื่อตรงอย่างน่าชื่นชม เขาก็เล่าสิ่งที่เขาปิดบังไว้จนถึงตอนนี้ให้พวกเขาฟัง
"Long ago," he said, "I thought like you that my mother would always keep the window open for me, so I stayed away for moons and moons and moons, and then flew back; but the window was barred, for mother had forgotten all about me, and there was another little boy sleeping in my bed."
"นานมาแล้ว" เขากล่าว "ฉันคิดเหมือนพวกเธอว่าแม่จะเปิดหน้าต่างทิ้งไว้ให้ฉันเสมอ ฉันจึงออกไปนานแล้วนาน แล้วก็นานเข้าไปอีก จากนั้นก็บินกลับมา แต่หน้าต่างถูกปิดกั้นไว้ เพราะแม่ลืมเรื่องของฉันไปหมดแล้ว และมีเด็กผู้ชายตัวเล็กอีกคนนอนหลับอยู่บนเตียงของฉัน"
I am not sure that this was true, but Peter thought it was true; and it scared them.
ฉันไม่แน่ใจว่าเรื่องนี้เป็นความจริง แต่ปีเตอร์คิดว่ามันเป็นความจริง และมันก็ทำให้พวกเขาหวาดกลัว
"Are you sure mothers are like that?"
"เธอแน่ใจหรือว่าแม่เป็นแบบนั้น"
"Yes.
"ใช่
Vocabulary
- เรา
- rao — We or I; first person pronoun
- ก็
- gô — Also, then, or as well; conjunctive particle
- กระโดด
- gra-dòot — To jump or leap off the ground
- โลดเต้น
- lôot-dên — To leap and dance with excitement
- ไป
- bpai — To go; moving away from current location
- อย่าง
- yàang — Kind, type, or manner of something
- สิ่ง
- sìng — Thing or object; general noun classifier
- ที่
- tîi — At, which, or that; multipurpose particle
- ไร้
- rái — Without or lacking something completely
- หัวใจ
- hǔa-jai — Heart; the organ or emotional center
- ที่สุด
- tîi-sùt — Most; superlative marker for adjectives
- ใน
- nai — In or inside a place or thing
- โลก
- lôok — World or the Earth as a whole
- ซึ่ง
- sûeng — Which or that; relative clause connector
- นั่น
- nân — That; referring to something at a distance
- คือ
- kue — Is or means; used for definition or equation
- เด็กๆ
- dèk-dèk — Children; plural form of child
- เป็น
- bpen — To be; indicates state or identity
- แต่
- dtàe — But; introduces a contrasting idea
- น่า
- nâa — Worthy of; prefix indicating desirable quality
- ดึงดูดใจ
- deung-dùut-jai — Attractive or appealing; draws one's interest
- เสีย
- sǐa — To lose, spoil, or waste something
- นี่
- nîi — This; referring to something nearby the speaker
- กระไร
- gra-rai — How or why; expresses surprise or rhetorical question
- ใช้
- chái — To use or make use of something
- เวลา
- wee-laa — Time; a period or moment in time
- เห็นแก่ตัว
- hěn-gàe-dtua — Selfish; caring only about oneself
- โดย
- doi — By or through; indicates means or agent
- สิ้นเชิง
- sîn-choeng — Completely or entirely; used for total emphasis
- แล้ว
- láew — Already or then; indicates completion of action
- เมื่อ
- mûea — When; referring to a past time or moment
- ใด
- dai — Any or which; used in questions or relative clauses
- ต้องการ
- dtông-gaan — To want or need something
- ความ
- kwaam — Noun-forming prefix indicating abstract quality
- เอาใจใส่
- ao-jai-sài — To pay attention or care for someone
- พิเศษ
- pí-sèet — Special or extraordinary; above the ordinary
- กลับ
- glàp — To return or go back to a place
- มา
- maa — To come; movement toward the speaker
- สง่างาม
- sa-ngàa-ngaam — Graceful and dignified in appearance or manner
- มั่นใจ
- mân-jai — Confident or certain about something
- ว่า
- wâa — That; introduces a clause or quotation
- จะ
- jà — Will; future tense marker in Thai
- ได้รับ
- dâi-ráp — To receive or obtain something
- รางวัล
- raang-wan — Prize or reward given for achievement
- แทนที่
- taen-tîi — Instead of; in place of something else
- ถูก
- tùuk — To be hit; passive marker or correct
- ตบ
- dtòp — To slap or pat with an open hand
- เชื่อมั่น
- chûea-mân — To trust firmly or have strong belief
- รัก
- rák — To love; strong affection toward someone
- ของ
- kǒong — Of or belonging to; possessive particle
- แม่
- mâe — Mother; female parent
- พวกเขา
- pûak-káo — They or them; third person plural pronoun
- นั้น
- nán — That; refers to something previously mentioned
- ยิ่งใหญ่
- yîng-yài — Grand, great, or magnificent in scale
- มาก
- mâak — Very or much; intensifier for quantity or degree
- จริงๆ
- jing-jing — Really or truly; emphasizes sincerity or truth
- จน
- jon — Until or so much that; indicates result
- รู้สึก
- rúu-sùek — To feel or sense an emotion or sensation
- ตนเอง
- dton-eeng — Oneself; reflexive pronoun referring to self
- ยัง
- yang — Still or yet; indicates ongoing state
- พอ
- poo — Enough or sufficient; adequate amount
- มี
- mii — To have or there is; indicates possession or existence
- ทำตัว
- tam-dtua — To behave or conduct oneself in a way
- เย็นชา
- yen-chaa — Cold and indifferent; emotionally distant or aloof
- ได้
- dâi — Can, could, or to get; ability or permission
- อีก
- ìik — More or again; additional or another time
- สัก
- sàk — About or just a little; softening particle
- หน่อย
- nòi — A little bit; softens requests or statements
- คน
- kon — Person or people; human being classifier
- หนึ่ง
- nùeng — One; the number one or a single unit
- รู้
- rúu — To know a fact or information
- ดี
- dii — Good or well; positive quality or state
- กว่า
- gwàa — More than or comparative marker
- และ
- láe — And; connects words, phrases, or clauses
- พูด
- pûut — To speak or talk to someone
- จบ
- jòp — To finish or end; completion of something
- เขา
- káo — He, she, or they; third person pronoun
- เปล่ง
- plèng — To emit or release a sound or light
- เสียง
- sǐang — Sound or voice; audible noise
- ครวญคราง
- kruan-kraang — To moan or groan in pain or sorrow
- โหวงเหวง
- hôong-wěeng — Hollow and empty feeling; echoing emptiness inside
- อะไร
- a-rai — What; used in questions about things
- หรือ
- rǔe — Or; presents alternatives or asks yes/no questions
- เธอ
- toe — You or she; second or third person pronoun
- ร้อง
- róong — To cry, shout, or sing out loud
- ถาม
- tǎam — To ask a question to someone
- พลาง
- plaang — While doing; simultaneously performing another action
- วิ่ง
- wîng — To run at speed on foot
- เข้า
- kâo — To enter or go into a place
- หา
- hǎa — To look for or seek someone or something
- คิด
- kít — To think or consider something mentally
- ไม่สบาย
- mâi-sa-baai — Unwell or sick; not feeling comfortable physically
- คลำ
- klam — To feel or grope with hands searching
- ด้วย
- dûai — Also, too, or with; adds or accompanies
- เป็นห่วง
- bpen-hùang — To be worried or concerned about someone
- ต่ำ
- dtàm — Low in position, level, or value
- ลง
- long — To descend or go down; downward movement
- บริเวณ
- boo-rí-ween — Area, region, or vicinity of a place
- หน้าอก
- nâa-òk — Chest; the front of the upper body
- เจ็บ
- jèp — To hurt or feel physical pain
- ที่ไหน
- tîi-nǎi — Where; asks about location of something
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- ไม่ใช่
- mâi-châi — Is not; negates identity or categorization
- เจ็บปวด
- jèp-bpùat — Pain or ache; physical or emotional suffering
- แบบ
- bàep — Style, type, or manner of something
- ตอบ
- dtòp — To answer or reply to a question
- หม่นหมอง
- mòn-moong — Gloomy, downcast, or melancholy in mood
- ไหน
- nǎi — Which or where; question word for place or choice
- เข้าใจ
- kâo-jai — To understand or comprehend something
- เรื่อง
- rûeang — Story, matter, or topic being discussed
- ผิด
- pìt — Wrong, incorrect, or mistaken about something
- ทุกคน
- túk-kon — Everyone or everybody; all people
- รุมล้อม
- rum-lóom — To surround or crowd around someone together
- ตกใจกลัว
- dtòk-jai-glua — Frightened and startled; shocked with fear
- เพราะ
- práw — Because; gives reason or cause for something
- วุ่นวายใจ
- wûn-waai-jai — Troubled in mind; mentally agitated or distressed
- ตกใจ
- dtòk-jai — To be startled or shocked suddenly
- ยิ่งนัก
- yîng-nák — Very much so; intensely or exceedingly so
- ซื่อตรง
- sûe-dtrong — Honest and straightforward in character
- น่าชื่นชม
- nâa-chûen-chom — Admirable or praiseworthy; worthy of admiration
- เล่า
- lâo — To tell or narrate a story or event
- ปิดบัง
- bpìt-bang — To conceal or hide something from others
- ไว้
- wái — To keep, store, or set something aside
- ถึง
- tǔeng — To reach or arrive at; until or about
- ตอนนี้
- dtoon-níi — Right now or at this present moment
- ให้
- hâi — To give or to let; causative or benefactive marker
- ฟัง
- fang — To listen to someone or something
- นาน
- naan — Long time; extended duration of time
- กล่าว
- glàao — To say or state formally; to speak
- ฉัน
- chǎn — I or me; first person pronoun informal
- เหมือน
- mǔean — Like or similar to; resembling something else
- พวกเธอ
- pûak-toe — You all or they; second or third person plural
- เปิด
- bpòet — To open something such as a door or window
- หน้าต่าง
- nâa-dtàang — Window; an opening in a wall with glass
- ทิ้ง
- tíng — To throw away or abandon something
- เสมอ
- sa-mǒe — Always or consistently; every time without exception
- จึง
- jueng — Therefore or so; indicates consequence or result
- ออก
- òok — To go out or exit from a place
- จากนั้น
- jàak-nán — After that; then following a previous event
- บิน
- bin — To fly through the air
- ปิดกั้น
- bpìt-gân — To block or obstruct access to something
- ลืม
- luem — To forget something or someone
- หมด
- mòt — All gone or finished; depleted completely
- เด็ก
- dèk — Child or kid; a young person
- ผู้ชาย
- pûu-chaai — Man or male person; adult male
- ตัว
- dtua — Body, self, or classifier for animals and objects
- เล็ก
- lék — Small or little in size
- นอน
- noon — To lie down or sleep
- หลับ
- làp — To sleep or be asleep
- อยู่
- yùu — To be located or to stay at a place
- บน
- bon — On top of or above a surface
- เตียง
- dtiang — Bed; furniture used for sleeping
- ไม่
- mâi — No or not; general negation in Thai
- แน่ใจ
- nâe-jai — Sure or certain about something
- นี้
- níi — This; refers to something near the speaker
- จริง
- jing — True or real; factual and not imagined
- ทำให้
- tam-hâi — To cause or make something happen
- หวาดกลัว
- wàat-glua — To be frightened or filled with fear
- ใช่
- châi — Yes or correct; affirmative response to questions
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →