← Peter Pan

Peter Pan — Page 5

English → Thai Chapter XII. Level 4/10

Had he waited on the rising ground till the proper hour he and his men would probably have been butchered; and in judging him it is only fair to take this into account.

หากเขารอบนพื้นที่สูงจนถึงเวลาอันสมควร เขาและลูกน้องก็คงถูกสังหารหมู่ไปแล้ว และในการตัดสินเขานั้น จึงเป็นเรื่องยุติธรรมที่จะคำนึงถึงสิ่งนี้ด้วย

What he should perhaps have done was to acquaint his opponents that he proposed to follow a new method.

สิ่งที่เขาควรทำบางทีคือการแจ้งให้คู่ต่อสู้ทราบว่าเขาตั้งใจจะใช้วิธีการใหม่

On the other hand, this, as destroying the element of surprise, would have made his strategy of no avail, so that the whole question is beset with difficulties.

แต่ในทางกลับกัน การทำเช่นนั้นก็จะทำลายองค์ประกอบของความไม่คาดฝัน และทำให้กลยุทธ์ของเขาไร้ประโยชน์ ดังนั้นปัญหาทั้งหมดจึงเต็มไปด้วยความยุ่งยาก

One cannot at least withhold a reluctant admiration for the wit that had conceived so bold a scheme, and the fell genius with which it was carried out.

อย่างน้อยที่สุด ก็ไม่อาจระงับความชื่นชมอย่างจำใจต่อสติปัญญาที่คิดแผนการอันกล้าหาญเช่นนั้น และต่ออัจฉริยภาพอันน่าสะพรึงที่นำมันไปปฏิบัติ

What were his own feelings about himself at that triumphant moment?

ณ ช่วงเวลาแห่งชัยชนะนั้น เขารู้สึกอย่างไรกับตัวเองบ้าง

Fain would his dogs have known, as breathing heavily and wiping their cutlasses, they gathered at a discreet distance from his hook, and squinted through their ferret eyes at this extraordinary man.

บรรดาสมุนของเขาอยากรู้ยิ่งนัก ขณะที่พวกเขาหายใจหอบและเช็ดดาบของตน รวมตัวกันในระยะที่พอเหมาะจากตะขอของเขา และมองด้วยดวงตาที่แหลมคมไปยังชายผู้วิเศษนี้

Elation must have been in his heart, but his face did not reflect it: ever a dark and solitary enigma, he stood aloof from his followers in spirit as in substance.

ความปีติยินดีคงอยู่ในใจของเขา แต่ใบหน้าของเขาไม่ได้สะท้อนสิ่งนั้น เขาเป็นปริศนาอันมืดหม่นและโดดเดี่ยวอยู่เสมอ ยืนห่างจากผู้ติดตามทั้งทางจิตใจและทางกาย

The night's work was not yet over, for it was not the redskins he had come out to destroy; they were but the bees to be smoked, so that he should get at the honey.

งานในคืนนั้นยังไม่สิ้นสุด เพราะไม่ใช่พวกคนผิวแดงที่เขาออกมาเพื่อทำลาย พวกเขาเป็นเพียงผึ้งที่ต้องรมควัน เพื่อที่เขาจะได้เอาน้ำผึ้ง

It was Pan he wanted, Pan and Wendy and their band, but chiefly Pan.

แพนคือสิ่งที่เขาต้องการ แพนและเวนดี้และพวกของพวกเขา แต่ที่สำคัญที่สุดคือแพน

Peter was such a small boy that one tends to wonder at the man's hatred of him.

ปีเตอร์เป็นเด็กชายตัวเล็กมากจนคนมักสงสัยในความเกลียดชังของชายผู้นั้นที่มีต่อเขา

Vocabulary

หาก
hàak — if, in the event that something occurs
เขา
khǎo — he, she, or they (third person pronoun)
รอ
rɔɔ — to wait for someone or something
บน
bon — on top of, above a surface
พื้นที่
phúun thîi — area, space, or territory of land
สูง
sǔung — tall, high in height or elevation
จน
jon — until, up to a point in time
ถึง
thǔng — to reach, arrive at, or until
เวลา
weelaa — time, a period or moment in time
อัน
an — a classifier for various objects or items
สมควร
sǒm khuan — appropriate, suitable, deserving of something
และ
lɛ́ — and, connecting words or clauses together
ลูกน้อง
lûuk nɔ́ɔng — subordinate, follower, or underling of someone
ก็
kɔ̂ — also, then, particle indicating continuation or result
คง
khong — probably, likely, presumably to be true
ถูก
thùuk — to be subjected to an action; cheap
สังหารหมู่
sǎng hǎan mùu — massacre, killing a large group of people
ไป
pai — to go, move away from current location
แล้ว
lɛ́ɛo — already, then, indicating completion of action
ใน
nai — in, inside, within a space or period
การ
kaan — nominalizing prefix indicating an action or process
ตัดสิน
tàt sǐn — to decide, judge, or make a ruling
นั้น
nán — that, referring to something previously mentioned
จึง
jueng — therefore, consequently, so as a result
เป็น
pen — to be, exist as something or someone
เรื่อง
rûueang — matter, story, topic, or subject of discussion
ยุติธรรม
yút tì tham — fair, just, impartial in treatment or judgment
ที่
thîi — at, which, relative pronoun or place marker
จะ
jà — will, future tense marker in Thai sentences
คำนึง
kham nueng — to consider, take into account something carefully
สิ่งนี้
sìng níi — this thing, referring to something nearby or mentioned
ด้วย
dûuai — also, with, by means of something
สิ่งที่
sìng thîi — the thing that, referring to a specific item
ควร
khuan — should, ought to do something appropriately
ทำ
tham — to do, make, or perform an action
บางที
baang thii — sometimes, perhaps, possibly in some cases
คือ
khuue — is, means, to be defined as something
แจ้ง
jɛ̂ɛng — to inform, notify, or report to someone
ให้
hâi — to give, to cause, or for someone
คู่ต่อสู้
khûu tɔ̀ sûu — opponent, adversary, rival in a conflict
ทราบ
sâap — to know, be aware of information (formal)
ว่า
wâa — that, introducing a quoted clause or statement
ตั้งใจ
tâng jai — to intend, be determined, focus one's mind
ใช้
cháai — to use, employ, or make use of
วิธีการ
wí thii kaan — method, procedure, or way of doing something
ใหม่
mài — new, fresh, recently made or discovered
แต่
tɛ̀ɛ — but, however, indicating contrast or exception
ทางกลับกัน
thaang klàp kan — on the other hand, conversely, in contrast
เช่นนั้น
chên nán — like that, in such a manner or way
ทำลาย
tham laai — to destroy, ruin, or damage something severely
องค์ประกอบ
ong prà kɔ̀ɔp — element, component, or part of a whole
ของ
khɔ̌ɔng — of, belonging to someone or something
ความ
khwaam — nominalizing prefix for abstract nouns or states
ไม่คาดฝัน
mâi khâat fan — unexpected, unanticipated, not foreseen beforehand
ทำให้
tham hâi — to cause, make something happen or become
กลยุทธ์
kon lá yút — strategy, tactical plan for achieving a goal
ไร้ประโยชน์
ráai prà yòot — useless, without benefit or practical value
ดังนั้น
dang nán — therefore, thus, so as a consequence
ปัญหา
pan hǎa — problem, issue, or difficulty needing resolution
ทั้งหมด
tháng mòt — all, everything, the entire amount or group
เต็ม
tem — full, completely filled or thoroughly done
ยุ่งยาก
yûng yâak — complicated, troublesome, difficult to deal with
อย่างน้อย
yàang nóoi — at least, a minimum amount or number
ที่สุด
thîi sùt — the most, superlative degree of an adjective
ไม่อาจ
mâi àat — cannot, unable to do something at all
ระงับ
rá ngáp — to suppress, restrain, or hold back something
ชื่นชม
chûuen chom — to admire, appreciate, or praise someone warmly
อย่าง
yàang — in a manner, way, or type of something
จำใจ
jam jai — reluctantly, doing something against one's will
ต่อ
tɔ̀ɔ — toward, against, per, or continuing something
สติปัญญา
sà tì pan yaa — intellect, wisdom, mental ability and intelligence
คิด
khít — to think, consider, or have a thought
แผนการ
phɛ̌ɛn kaan — plan, scheme, or organized course of action
กล้าหาญ
klâa hǎan — brave, courageous, bold in facing danger
อัจฉริยภาพ
àt chà rí yá phâap — genius, brilliance, exceptional intellectual ability
น่าสะพรึง
nâa sà phrüeng — awe-inspiring, dreadfully impressive, causing fearful admiration
นำ
nam — to lead, bring, or guide someone somewhere
มัน
man — it, referring to a non-human thing or subject
ปฏิบัติ
pà tì bàt — to practice, carry out, or execute an action
ช่วงเวลา
chûuang weelaa — period of time, a span or interval
แห่ง
hɛ̀ng — of, at (formal classifier for places or institutions)
ชัยชนะ
chai chá ná — victory, triumph, success in a competition or battle
รู้สึก
rúu sùek — to feel, sense an emotion or physical sensation
อย่างไร
yàang rai — how, in what way or manner something happens
กับ
kàp — with, together with, or in relation to
ตัวเอง
tuua eeng — oneself, referring to the subject themselves
บ้าง
bâang — some, somewhat, any at all (indefinite particle)
บรรดา
ban daa — all of, a group of various people or things
สมุน
sà mun — henchman, lackey, subordinate serving a superior
อยาก
yàak — to want, desire, wish to do something
รู้
rúu — to know, be aware of facts or information
ยิ่งนัก
yîng nák — very much, extremely, intensely to a great degree
ขณะที่
khà nà thîi — while, at the moment when something happens
พวกเขา
phûuak khǎo — they, them, referring to a group of people
หายใจ
hǎai jai — to breathe, inhale and exhale air regularly
หอบ
hɔ̀ɔp — to pant, gasp, breathe rapidly and heavily
เช็ด
chét — to wipe, clean a surface by rubbing
ดาบ
dàap — sword, a long bladed weapon for fighting
รวมตัว
ruuam tuua — to gather together, assemble as a group
กัน
kan — together, each other, mutually among a group
ระยะ
rá yá — distance, interval, or period between two points
พอเหมาะ
phɔɔ mɔ̀ — just right, appropriate, fitting in size or amount
จาก
jàak — from, away from a source or location
ตะขอ
tà khɔ̌ɔ — hook, a curved device for catching or hanging
มอง
mɔɔng — to look at, gaze toward something or someone
ดวงตา
duuang taa — eyes, the pair of organs used for seeing
แหลมคม
lǎaem khom — sharp, keen, piercing like a pointed edge
ยัง
yang — still, yet, also, continuing up to now
ชาย
chaai — man, male person, or edge of something
ผู้
phûu — person who, one who does something (prefix)
วิเศษ
wí sèet — wonderful, magical, extraordinary, special in quality
นี้
níi — this, referring to something close or just mentioned
ปีติยินดี
pii tì yin dii — joyful, elated, feeling great happiness and delight
อยู่
yùu — to be, stay, reside at a location
ใจ
jai — heart, mind, inner feelings or emotions
ใบหน้า
bai nâa — face, the front part of one's head
ไม่ได้
mâi dâai — did not, cannot, indicating negation of past action
สะท้อน
sà thɔ́ɔn — to reflect, mirror, or echo something back
สิ่งนั้น
sìng nán — that thing, referring to something previously mentioned
ปริศนา
prì sà nǎa — mystery, puzzle, riddle without a clear answer
มืดหม่น
mûuet mòn — gloomy, dark and dreary in mood or appearance
โดดเดี่ยว
dòot dìiao — lonely, isolated, solitary without companions nearby
เสมอ
sà mǒe — always, consistently, ever the same over time
ยืน
yuuen — to stand, remain upright on one's feet
ห่าง
hàang — far, distant, separated by a notable gap
ผู้ติดตาม
phûu tìt taam — follower, companion, someone who accompanies another
ทั้ง
tháng — both, all, entirely including every part
ทาง
thaang — way, path, direction toward a destination
จิตใจ
jìt jai — mind, spirit, one's inner mental and emotional state
กาย
kaai — body, the physical form of a person
งาน
ngaan — work, job, task, or a social event
คืน
khuuen — night, or to return something back to someone
ไม่
mâi — not, negation word used before verbs or adjectives
สิ้นสุด
sîn sùt — to end, conclude, finish at a final point
เพราะ
phrɔ́ — because, since, giving a reason or cause
ไม่ใช่
mâi châi — is not, negating identity or classification of something
พวก
phûuak — group, bunch, gang of people together
คน
khon — person, human being, people in general
ออกมา
ɔ̀ɔk maa — to come out, emerge from inside somewhere
เพื่อ
phûuea — in order to, for the purpose of something
เพียง
phiiang — only, merely, just a small amount or number
ผึ้ง
phûeng — bee, a stinging insect that produces honey
ต้อง
tɔ̂ɔng — must, have to, it is necessary to do
รมควัน
rom khwan — to smoke, fumigate using smoke for a purpose
เพื่อที่
phûuea thîi — so that, in order that a goal is achieved
ได้
dâai — can, to be able to, or did (past marker)
เอา
ao — to take, get, or want something for oneself
น้ำผึ้ง
náam phûeng — honey, sweet substance produced by bees
ต้องการ
tɔ̂ɔng kaan — to need, want, or require something specifically
สำคัญ
sǎm khan — important, significant, essential or of great value
เด็กชาย
dèk chaai — boy, a young male child
ตัว
tuua — body, self, classifier for animals or clothing
เล็ก
lék — small, little, tiny in size
มาก
mâak — very, much, a lot, to a great degree
มัก
mák — often, usually, tend to do habitually
สงสัย
sǒng sǎi — to wonder, suspect, be curious or doubtful
เกลียดชัง
klìat chang — to hate, detest, feel strong dislike toward someone
มี
mii — to have, there is, to possess something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →