← Peter Pan

Peter Pan — Page 1

English → Thai Chapter XIII. Level 4/10

DO YOU BELIEVE IN FAIRIES?

คุณเชื่อในเรื่องนางฟ้าไหม?

The more quickly this horror is disposed of the better.

ยิ่งจัดการกับเรื่องน่าสยองขวัญนี้ได้เร็วเท่าไหร่ก็ยิ่งดีเท่านั้น

The first to emerge from his tree was Curly.

คนแรกที่โผล่ออกมาจากต้นไม้คือเคอร์ลี่

He rose out of it into the arms of Cecco, who flung him to Smee, who flung him to Starkey, who flung him to Bill Jukes, who flung him to Noodler, and so he was tossed from one to another till he fell at the feet of the black pirate.

เขาโผล่ขึ้นมาสู่อ้อมแขนของเชคโค ซึ่งโยนเขาไปให้สมี ซึ่งโยนเขาไปให้สตาร์คีย์ ซึ่งโยนเขาไปให้บิลจุกส์ ซึ่งโยนเขาไปให้นูดเลอร์ และเขาก็ถูกโยนต่อกันไปเรื่อยๆ จนกระทั่งตกลงที่เท้าของโจรสลัดผิวดำ

All the boys were plucked from their trees in this ruthless manner; and several of them were in the air at a time, like bales of goods flung from hand to hand.

เด็กชายทุกคนถูกดึงออกมาจากต้นไม้ด้วยวิธีที่โหดร้ายนี้ และหลายคนลอยอยู่ในอากาศพร้อมกัน เหมือนห่อสินค้าที่ถูกโยนต่อกันจากมือสู่มือ

A different treatment was accorded to Wendy, who came last.

เวนดี้ซึ่งมาเป็นคนสุดท้ายได้รับการปฏิบัติที่แตกต่างออกไป

With ironical politeness Hook raised his hat to her, and, offering her his arm, escorted her to the spot where the others were being gagged.

ฮุคยกหมวกให้เธอด้วยความสุภาพเชิงเยาะเย้ย และยื่นแขนให้เธอ แล้วพาเธอไปยังจุดที่คนอื่นๆ กำลังถูกอุดปาก

He did it with such an air, he was so frightfully _distingué_, that she was too fascinated to cry out.

เขาทำมันด้วยท่าทีที่น่าประทับใจยิ่งนัก เขาดูสง่างามจนน่าหวาดเกรง จนเธอหลงใหลเสียจนไม่อาจร้องกรีดได้

She was only a little girl.

เธอเป็นเพียงเด็กหญิงตัวเล็กๆ

Perhaps it is tell-tale to divulge that for a moment Hook entranced her, and we tell on her only because her slip led to strange results.

บางทีการเปิดเผยว่าในชั่วขณะหนึ่งฮุคทำให้เธอหลงใหลนั้นอาจดูเหมือนการนินทา และเราเล่าเรื่องของเธอก็เพราะความผิดพลาดของเธอนำไปสู่ผลลัพธ์ที่แปลกประหลาด

Vocabulary

คุณ
khun — You; polite second-person pronoun in Thai
เชื่อ
chʉ̂a — To believe or trust something or someone
ใน
nai — In; inside; within a place or context
เรื่อง
rʉ̂ang — Story, matter, or topic being discussed
นางฟ้า
naang fáa — Fairy; a magical female supernatural being
ไหม
mǎi — Question particle used at end of sentences
ยิ่ง
yîng — Even more; increasingly; to a greater degree
จัดการ
jàt gaan — To manage, handle, or deal with something
กับ
gàp — With; together with; and (connecting nouns)
น่าสยองขวัญ
nâa sa-yǒng khwǎn — Terrifying, horrifying, or causing great fear
นี้
níi — This; referring to something nearby or just mentioned
ได้
dâai — Can, able to; also marks past tense
เร็ว
reo — Fast, quick, or rapid in movement
เท่าไหร่
thâo rài — How much; how many; asking quantity or price
ก็
gɔ̂ — Also, then, well; a connective particle
ดี
dii — Good, fine, or of high quality
เท่านั้น
thâo nán — Only, just that, nothing more than that
คน
khon — Person, human being; classifier for people
แรก
râek — First; earliest; occurring before all others
ที่
thîi — At, place, which; relative pronoun or location marker
โผล่
phlò — To emerge, pop out, or suddenly appear
ออกมา
òok maa — To come out; to emerge outward toward speaker
จาก
jàak — From; away from a place or origin
ต้นไม้
tôn máai — Tree; a large woody perennial plant
คือ
khʉʉ — Is, are; used to define or identify something
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
ขึ้นมา
khʉ̂n maa — To come up; to rise toward the speaker
สู่
sùu — To, toward; moving in a direction
อ้อมแขน
ôom khǎen — Embrace, arms wrapped around someone affectionately
ของ
khǒong — Of, belonging to; possessive particle
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which, that; relative pronoun linking clauses
โยน
yoon — To throw or toss an object
ไป
pai — To go; away from current position
ให้
hâi — To give; to allow; causative marker
และ
lɛ́ — And; connecting words, phrases, or clauses
ถูก
thùuk — To be subject to action; cheap; correct
ต่อ
tɔ̀ — Against, per, to continue; connective preposition
กัน
gan — Each other; together; mutually among a group
เรื่อยๆ
rʉ̂ay rʉ̂ay — Continuously, on and on, repeatedly without stopping
จนกระทั่ง
jon grà-thâng — Until, up to the point that something happens
ตก
tòk — To fall down; to drop from a height
ลง
long — Down; downward direction; to descend
เท้า
tháo — Foot; the lower extremity of the leg
โจรสลัด
joon sa-làt — Pirate; a sea robber or buccaneer
ผิวดำ
phǐw dam — Dark-skinned; having black or dark complexion
เด็กชาย
dèk chaai — Boy; a young male child
ทุกคน
thúk khon — Everyone, everybody, all people present
ดึง
dʉng — To pull or tug something toward oneself
ด้วย
dûay — Also, with, by means of; additional particle
วิธี
wí-thii — Method, way, or manner of doing something
โหดร้าย
hòot ráai — Cruel, brutal, or savagely ruthless in behavior
หลายคน
lǎai khon — Many people; several persons at once
ลอย
lɔɔi — To float or drift in air or water
อยู่
yùu — To be located; to stay; existence marker
อากาศ
aa-gàat — Air, atmosphere; also means weather
พร้อมกัน
phróom gan — Simultaneously, all at the same time together
เหมือน
mʉ̌an — Like, similar to, resembling something else
ห่อ
hɔ̀ — To wrap; a bundle or package
สินค้า
sǐn kháa — Goods, merchandise, or products for sale
มือ
mʉʉ — Hand; the part at the end of the arm
มา
maa — To come; toward the speaker's location
เป็น
pen — To be; to have a condition or status
สุดท้าย
sùt tháai — Last, final; at the very end
ได้รับ
dâai ráp — To receive or obtain something given to one
การปฏิบัติ
gaan pa-tì-bàt — Treatment, practice, or conduct toward someone
แตกต่าง
tàek tàang — Different, distinct, varying from others
ออกไป
òok pai — To go out; to leave away from here
ยก
yók — To lift, raise, or pick something up
หมวก
mùak — Hat, cap; a head covering
เธอ
thəə — She, her, you; pronoun often used for females
ความสุภาพ
khwaam sù-phâap — Politeness, courtesy, refined manners
เชิง
chəəng — In the manner of; a tone or aspect
เยาะเย้ย
yɔ́ yə́y — To mock, sneer at, or taunt someone
ยื่น
yʉ̂n — To extend or hand something toward someone
แขน
khǎen — Arm; the upper limb of the human body
แล้ว
lɛ́eo — Already; then; indicates completed action
พา
phaa — To take, lead, or bring someone along
ยัง
yang — Still, yet; continuing state or action
จุด
jùt — Point, spot, dot; to light or ignite
คนอื่นๆ
khon ʉ̀ʉn ʉ̀ʉn — Other people; the rest of the people
กำลัง
gam-lang — Currently doing; strength, power, or force
อุด
ùt — To plug, block, or stop up an opening
ปาก
pàak — Mouth; the opening used for speaking or eating
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ท่าที
thâa thii — Manner, attitude, or bearing of a person
น่าประทับใจ
nâa pra-thàp jai — Impressive, admirable, leaving a strong positive impression
ยิ่งนัก
yîng nák — Exceedingly, extremely, to a very great degree
ดู
duu — To look, watch, or appear to be
สง่างาม
sa-ngàa ngaam — Dignified, elegant, majestic in appearance or manner
จน
jon — Until; so much that; poor (lacking money)
น่าหวาดเกรง
nâa wàat greng — Awe-inspiring, formidable, causing fear and respect
หลงใหล
lǒng lǎi — To be fascinated, captivated, or enchanted by something
เสีย
sǐa — Broken, ruined, lost; an aspect particle
ไม่อาจ
mâi àat — Cannot, unable to; impossible to do something
ร้องกรีด
róong grìit — To scream or shriek loudly in fear
เพียง
phiang — Only, merely, just a small amount
เด็กหญิง
dèk yǐng — Girl; a young female child
ตัวเล็กๆ
tua lék lék — Small, tiny, little in body size
บางที
baang thii — Sometimes, perhaps, maybe on occasion
การเปิดเผย
gaan pə̀ət phəəy — Revelation, disclosure, uncovering of hidden information
ว่า
wâa — That; to say; introduces reported speech
ชั่วขณะ
chûa khà-nà — A brief moment, an instant in time
หนึ่ง
nʉ̀ng — One; the number 1
ทำให้
tham hâi — To cause, make happen, or render something
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
อาจ
àat — Might, may, possibly; expressing uncertainty
ดูเหมือน
duu mʉ̌an — To seem like, appear to be, look as if
การนินทา
gaan nin-thaa — Gossip; talking negatively about others behind backs
เรา
rao — We, us; first-person plural pronoun
เล่า
lâo — To tell, narrate, or recount a story
เพราะ
phrɔ́ — Because, since; giving a reason or cause
ความผิดพลาด
khwaam phìt phlaàt — Mistake, error, or blunder made unintentionally
นำไปสู่
nam pai sùu — To lead to, result in, bring about something
ผลลัพธ์
phon láp — Result, outcome, or consequence of an action
แปลกประหลาด
plàek pra-làat — Strange, bizarre, or very unusual and odd
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →