← Peter Pan

Peter Pan — Page 5

English → Thai Chapter XIII. Level 4/10

He was a brave man, but for a moment he had to stop there and wipe his brow, which was dripping like a candle.

เขาเป็นชายผู้กล้าหาญ แต่ในชั่วขณะนั้นเขาต้องหยุดอยู่กับที่และเช็ดหน้าผากของตน ซึ่งมีเหงื่อหยดอาบราวกับเทียนไข

Then, silently, he let himself go into the unknown.

จากนั้น อย่างเงียบงัน เขาก็ปล่อยตัวเองดิ่งลงสู่ห้วงแห่งความมืดที่ไม่รู้จัก

He arrived unmolested at the foot of the shaft, and stood still again, biting at his breath, which had almost left him.

เขามาถึงก้นปล่องโดยปลอดภัย แล้วยืนนิ่งอีกครั้ง พยายามฝืนหายใจซึ่งแทบจะสิ้นแรงอยู่แล้ว

As his eyes became accustomed to the dim light various objects in the home under the trees took shape; but the only one on which his greedy gaze rested, long sought for and found at last, was the great bed.

เมื่อดวงตาของเขาชินกับแสงสลัวๆ สิ่งของต่างๆ ในบ้านใต้ต้นไม้ก็ค่อยๆ ปรากฏขึ้น แต่สิ่งเดียวที่สายตาอันโลภของเขาจับจ้องอยู่ ซึ่งค้นหามานานและในที่สุดก็พบแล้ว คือเตียงใหญ่นั้น

On the bed lay Peter fast asleep.

บนเตียงนั้น ปีเตอร์นอนหลับสนิทอยู่

Unaware of the tragedy being enacted above, Peter had continued, for a little time after the children left, to play gaily on his pipes: no doubt rather a forlorn attempt to prove to himself that he did not care.

โดยไม่รู้เลยถึงโศกนาฏกรรมที่กำลังเกิดขึ้นข้างบน ปีเตอร์ยังคงเป่าขลุ่ยของตนอย่างสนุกสนานอยู่ชั่วระยะหนึ่งหลังจากที่เด็กๆ จากไป ไม่ต้องสงสัยว่านั่นเป็นความพยายามที่เปล่าเปลี่ยวในการพิสูจน์กับตัวเองว่าเขาไม่แคร์

Then he decided not to take his medicine, so as to grieve Wendy.

จากนั้นเขาตัดสินใจไม่กินยาของตน เพื่อทำให้เวนดี้เศร้าโศก

Then he lay down on the bed outside the coverlet, to vex her still more; for she had always tucked them inside it, because you never know that you may not grow chilly at the turn of the night.

จากนั้นเขานอนลงบนเตียงนอกผ้าคลุม เพื่อทำให้เธอหงุดหงิดยิ่งขึ้นอีก เพราะเธอมักจะห่มผ้าให้พวกเขาเสมอ เนื่องจากไม่มีทางรู้ได้ว่าอาจจะหนาวเย็นในยามดึก

Then he nearly cried; but it struck him how indignant she would be if he laughed instead; so he laughed a haughty laugh and fell asleep in the middle of it.

จากนั้นเขาแทบจะร้องไห้ แต่เขานึกขึ้นมาได้ว่าเธอจะโกรธเคืองเพียงใดหากเขาหัวเราะแทน เขาจึงหัวเราะอย่างองอาจแล้วก็หลับไปในระหว่างนั้น

Sometimes, though not often, he had dreams, and they were more painful than the dreams of other boys.

บางครั้ง แม้จะไม่บ่อยนัก เขาก็ฝัน และความฝันเหล่านั้นเจ็บปวดยิ่งกว่าความฝันของเด็กชายคนอื่นๆ

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
ชาย
chaai — Man, male person or side
ผู้
phuu — Person; prefix indicating a person who does something
กล้าหาญ
glaa-haan — Brave, courageous, daring in difficult situations
แต่
tae — But, however; conjunction showing contrast
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ชั่ว
chua — Evil, wicked; also used in time expressions
ขณะ
kha-na — Moment, instant; while something is happening
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun referring to something
ต้อง
tong — Must, have to; expresses necessity or obligation
หยุด
yut — To stop, halt, cease an action
อยู่
yuu — To be located; to stay or live somewhere
กับ
gap — With, together with; connects nouns or clauses
ที่
thii — At, which, that; relative pronoun or place marker
และ
lae — And; conjunction joining words or phrases
เช็ด
chet — To wipe, dab, or clean a surface
หน้าผาก
naa-phaak — Forehead, the front part of the head
ของ
khaawng — Of, belonging to; possessive particle
ตน
ton — Oneself; formal reflexive pronoun
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
มี
mii — To have, there is or there are
เหงื่อ
nguea — Sweat, perspiration produced by the body
หยด
yot — Drop of liquid; to drip or fall in drops
อาบ
aap — To bathe, to be covered or soaked with liquid
ราวกับ
raao-gap — As if, just like; used for comparisons
เทียนไข
thiian-khai — Candle made of wax used for lighting
จากนั้น
jaak-nan — After that, then; indicates sequence of events
อย่าง
yaang — Like, in a manner of; adverbial modifier
เงียบงัน
ngiap-ngan — Completely silent, utterly quiet and still
ก็
gaw — Also, then, so; connecting or emphasizing particle
ปล่อย
plawy — To release, let go, set free
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself, himself, herself; reflexive expression
ดิ่ง
ding — To plunge, dive straight down rapidly
ลง
long — Down, downward; directional particle
สู่
suu — To, toward; preposition indicating direction
ห้วง
huang — Abyss, deep expanse; vast depth of something
แห่ง
haeng — Of, at; classifier for places or locations
ความ
khwaam — Nominalizing prefix creating abstract nouns
มืด
muet — Dark, darkness; absence of light
ไม่
mai — No, not; general negation particle
รู้จัก
ruu-jak — To know, be acquainted with someone or something
มาถึง
maa-thueng — To arrive at, reach a destination
ก้น
gon — Bottom, base; lowest part of something
ปล่อง
plaawng — Shaft, chimney, hollow vertical passage
โดย
dooi — By, via; indicates means or agent
ปลอดภัย
plaawt-phai — Safe, free from danger or harm
แล้ว
laeo — Already, then; indicates completion or sequence
ยืน
yuuen — To stand, remain upright on one's feet
นิ่ง
ning — Still, motionless, not moving at all
อีก
iik — Again, more, another; indicates repetition
ครั้ง
khrang — Time, occasion; classifier for occurrences
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try, attempt, make an effort
ฝืน
fuuen — To force, struggle against resistance or discomfort
หายใจ
haai-jai — To breathe, take in and exhale air
แทบ
thaep — Almost, nearly, barely; close to a limit
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
สิ้น
sin — To run out, exhaust; end of something
แรง
raeng — Strength, force, energy; powerful or hard
เมื่อ
muea — When, at the time that something happened
ดวงตา
duang-taa — Eyes; the organs used for seeing
ชิน
chin — To be accustomed to, used to something
แสง
saeng — Light, ray of light or illumination
สลัวๆ
sa-lua sa-lua — Dim, faint, barely visible light
สิ่งของ
sing-khaawng — Things, objects, belongings, material items
ต่างๆ
taang-taang — Various, different kinds of; miscellaneous
บ้าน
baan — House, home; a place where people live
ใต้
tai — Under, below, beneath something
ต้นไม้
ton-maai — Tree; a large woody plant
ค่อยๆ
khawy-khawy — Gradually, slowly, little by little
ปรากฏ
praa-got — To appear, become visible, manifest
ขึ้น
khueen — Up, upward; directional or intensifying particle
สิ่ง
sing — Thing, object, matter; general classifier
เดียว
diao — Single, only one, alone
สายตา
saai-taa — Vision, gaze, eyesight; direction of looking
อัน
an — General classifier for objects; that, which
โลภ
lop — Greedy, covetous; desiring more than needed
จับจ้อง
jap-jaawng — To stare at, fix one's gaze intently
ค้นหา
khon-haa — To search for, seek out something
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
นาน
naan — Long time, for a long duration
ที่สุด
thii-sut — Most, the most; superlative marker
พบ
phop — To find, meet, encounter someone or something
คือ
khuue — Is, namely; equates subject with description
เตียง
tiang — Bed; furniture used for sleeping
ใหญ่
yai — Big, large, great in size
บน
bon — On, on top of, above a surface
นอน
naawn — To lie down, to sleep, to rest
หลับ
lap — To sleep, be asleep; eyes closed in sleep
สนิท
sa-nit — Deeply, soundly; close and tight fitting
รู้
ruu — To know, be aware of information or facts
เลย
loei — At all, so, therefore; emphasis or result marker
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until, about
โศกนาฏกรรม
sook-naat-gam — Tragedy; a disastrous or deeply sad event
กำลัง
gam-lang — Currently doing; strength, force, power
เกิดขึ้น
goet-khueen — To happen, occur, take place
ข้างบน
khaang-bon — Above, upstairs, on the upper side
ยัง
yang — Still, yet; continuing state or action
คง
khong — Probably, likely; to remain, stay the same
เป่า
pao — To blow air with the mouth
ขลุ่ย
khlui — Flute; a Thai wind instrument
สนุกสนาน
sa-nuk-sa-naan — Fun, enjoyable, entertaining and lively
ระยะ
ra-ya — Distance, interval, period of time
หนึ่ง
nueng — One; the number one
หลังจาก
lang-jaak — After, following a certain event or time
เด็กๆ
dek-dek — Children, kids; young people collectively
จากไป
jaak-pai — To go away, depart, leave a place
สงสัย
song-sai — To wonder, suspect, be curious about something
ว่า
waa — That; introduces reported speech or thought
นั่น
nan — That (thing); emphatic demonstrative pronoun
เปล่าเปลี่ยว
plao-pliao — Lonely, desolate, feeling empty and isolated
การ
gaan — Act, process; nominalizing prefix for actions
พิสูจน์
phi-suut — To prove, verify, demonstrate the truth
แคร์
khaee — To care, be concerned about someone
ตัดสินใจ
tat-sin-jai — To decide, make a decision or choice
กิน
gin — To eat, consume food or drink
ยา
yaa — Medicine, drug, medication for treatment
เพื่อ
phuea — In order to, for the purpose of
ทำให้
tham-hai — To make, cause something to happen
เศร้าโศก
sao-sook — Sorrowful, grief-stricken, deeply saddened
นอก
naawk — Outside, exterior; beyond a boundary
ผ้าคลุม
phaa-khlum — Cover cloth, blanket, draping fabric
เธอ
thoe — She, her, you (informal feminine)
หงุดหงิด
ngut-ngit — Irritated, annoyed, easily upset or fussy
ยิ่งขึ้น
ying-khueen — More and more, increasingly, to a greater degree
เพราะ
phraw — Because, since; gives reason or cause
มัก
mak — Usually, often, tend to do something
ห่ม
hom — To cover with a blanket; to wrap around
ผ้า
phaa — Cloth, fabric, textile material
ให้
hai — To give; causative marker; for, to someone
พวกเขา
phuak-khao — They, them; third-person plural pronoun
เสมอ
sa-moe — Always, constantly, all the time
เนื่องจาก
nuuang-jaak — Because of, due to, owing to a cause
ทาง
thaang — Way, path, direction, means
ได้
dai — Can, could; past tense marker; to get
อาจ
aat — Might, may, possibly; expresses possibility
หนาว
naao — Cold, chilly; feeling of low temperature
เย็น
yen — Cool, cold; also means evening
ยาม
yaam — Time, period; guard, watchman; during
ดึก
duek — Late at night, in the late hours
ร้องไห้
raawng-hai — To cry, weep, shed tears
นึก
nuek — To think, recall, imagine something mentally
โกรธเคือง
groot-khuuang — Angry, resentful, feeling strong displeasure
เพียงใด
phiang-dai — How much, to what extent, however much
หาก
haak — If, in case; conditional conjunction
หัวเราะ
hua-raw — To laugh, express amusement with sound
แทน
thaen — Instead of, in place of, to replace
จึง
jueng — Therefore, so, consequently; result marker
องอาจ
ong-aat — Bold, valiant, having a dignified bearing
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
ระหว่าง
ra-waang — Between, among, during a period
บางครั้ง
baang-khrang — Sometimes, occasionally, at certain times
แม้
mae — Even though, although, even if
บ่อย
baawy — Often, frequently, many times
นัก
nak — Very, much; one who does something (suffix)
ฝัน
fan — To dream; a dream experienced while sleeping
ความฝัน
khwaam-fan — A dream; hopes or aspirations one holds
เหล่านั้น
lao-nan — Those; referring to previously mentioned group
เจ็บปวด
jep-puat — To hurt, feel pain physically or emotionally
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly; the more... the more
กว่า
gwaa — More than, rather than; comparative marker
เด็กชาย
dek-chaai — Boy, a young male child
คน
khon — Person, people; classifier for humans
อื่นๆ
uuen-uuen — Others, other ones; additional different people
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →