← Peter Pan

Peter Pan — Page 9

English → Thai Chapter XIII. Level 4/10

He was thrilled, and he loved being thrilled.

เขารู้สึกตื่นเต้น และเขาชอบความรู้สึกตื่นเต้นนั้น

In two strides he reached the door.

ด้วยสองก้าว เขาก็เดินไปถึงประตู

Unlike Slightly's door, it filled the aperture, so that he could not see beyond it, nor could the one knocking see him.

ต่างจากประตูของสไลท์ลี ประตูนี้พอดีกับช่องพอดี ทำให้เขามองไม่เห็นสิ่งที่อยู่อีกด้านหนึ่ง และคนที่เคาะประตูก็มองไม่เห็นเขาเช่นกัน

"I won't open unless you speak," Peter cried.

"ฉันจะไม่เปิดประตูถ้าแกไม่พูด" ปีเตอร์ร้องตะโกน

Then at last the visitor spoke, in a lovely bell-like voice.

ในที่สุดผู้มาเยือนก็พูดขึ้น ด้วยเสียงไพเราะดุจเสียงระฆัง

"Let me in, Peter."

"ให้ฉันเข้าไปด้วยนะ ปีเตอร์"

It was Tink, and quickly he unbarred to her.

นั่นคือทิงค์ และเขารีบถอดลิ่มประตูให้เธอทันที

She flew in excitedly, her face flushed and her dress stained with mud.

เธอบินเข้ามาอย่างตื่นเต้น ใบหน้าแดงก่ำ และชุดเปื้อนโคลน

"What is it?"

"เกิดอะไรขึ้น"

"Oh, you could never guess!" she cried, and offered him three guesses.

"โอ้ แกไม่มีทางเดาได้หรอก!" เธอร้องขึ้น แล้วให้เขาลองเดานสามครั้ง

"Out with it!" he shouted, and in one ungrammatical sentence, as long as the ribbons that conjurers pull from their mouths, she told of the capture of Wendy and the boys.

"พูดออกมาเลย!" เขาตะโกน และในประโยคเดียวที่ไม่ถูกไวยากรณ์ ยาวเหมือนริบบิ้นที่นักมายากลดึงออกจากปาก เธอก็เล่าถึงการจับตัวเวนดี้และเหล่าเด็กๆ

Peter's heart bobbed up and down as he listened.

หัวใจของปีเตอร์เต้นขึ้นลงขณะที่เขาฟัง

Wendy bound, and on the pirate ship; she who loved everything to be just so!

เวนดี้ถูกมัด และอยู่บนเรือโจรสลัด เธอผู้ซึ่งชอบให้ทุกอย่างเป็นระเบียบเรียบร้อย!

"I'll rescue her!" he cried, leaping at his weapons.

"ฉันจะไปช่วยเธอ!" เขาร้องตะโกน พร้อมกระโจนไปหาอาวุธของเขา

As he leapt he thought of something he could do to please her.

ขณะที่เขากระโจน เขานึกถึงสิ่งที่เขาทำได้เพื่อทำให้เธอพอใจ

He could take his medicine.

เขาสามารถกินยาของเขาได้

His hand closed on the fatal draught.

มือของเขาปิดทับบนยาอันตรายนั้น

"No!" shrieked Tinker Bell, who had heard Hook mutter about his deed as he sped through the forest.

"ไม่!" ทิงเกอร์เบลล์กรีดร้อง ซึ่งได้ยินฮุคพึมพำเกี่ยวกับการกระทำของเขาขณะที่วิ่งผ่านป่า

"Why not?"

"ทำไมล่ะ"

"It is poisoned."

"มันถูกวางยาพิษแล้ว"

"Poisoned? Who could have poisoned it?"

"วางยาพิษ? ใครวางยาพิษมันได้"

"Hook."

"ฮุค"

"Don't be silly. How could Hook have got down here?

"อย่าพูดเรื่องไร้สาระ ฮุคลงมาที่นี่ได้อย่างไร

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
รู้สึก
ruu-suek — To feel or sense an emotion or sensation
ตื่นเต้น
tueun-ten — Excited, thrilled, feeling anticipation or enthusiasm
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ชอบ
chop — To like or enjoy something or someone
ความรู้สึก
khwaam-ruu-suek — A feeling, emotion, or sensation experienced
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun referring to something distant
ด้วย
duay — Also, too, with; indicates inclusion or addition
สอง
song — Two; the number 2
ก้าว
kaao — A step or stride taken while walking
ก็
ko — Also, then, well; filler particle linking clauses
เดิน
doen — To walk or move on foot
ไป
pai — To go; directional particle indicating away from speaker
ถึง
thueng — To reach, arrive at, or until a place
ประตู
pra-tuu — A door or gate of a building
ต่าง
taang — Different, various; to differ from something else
จาก
jaak — From; preposition indicating origin or separation
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
นี้
nii — This; demonstrative pronoun for something nearby
พอดี
pho-dii — Just right, exactly fitting, perfectly suitable
กับ
kap — With, and; preposition linking nouns together
ช่อง
chong — A hole, gap, slot, or channel
ทำให้
tham-hai — To cause, make, or cause something to happen
มอง
mong — To look at or gaze toward something
ไม่
mai — No, not; negation particle in Thai
เห็น
hen — To see or visually perceive something
สิ่ง
sing — A thing, object, or matter in general
ที่
thii — At, which, that; relative pronoun or place marker
อยู่
yuu — To be located, to stay, to exist somewhere
อีก
iik — Another, more, again; indicating addition or repetition
ด้าน
daan — Side, aspect, or face of an object
หนึ่ง
nueng — One; the number 1, also used as an article
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
เคาะ
kho — To knock or tap on a surface
เช่น
chen — Such as, for example; used for giving examples
กัน
kan — Together, each other; mutual or reciprocal particle
ฉัน
chan — I, me; first person pronoun used by females
จะ
ja — Will, going to; future tense marker in Thai
เปิด
poet — To open or turn on something
ถ้า
thaa — If; conditional conjunction used in sentences
แก
kae — You; informal second person pronoun, sometimes old person
พูด
phuut — To speak or talk to someone
ร้อง
rong — To sing, cry, or call out loudly
ตะโกน
ta-gon — To shout or yell loudly at someone
ใน
nai — In, inside, within a place or container
ที่สุด
thii-sut — The most, the best; superlative marker in Thai
ผู้
phuu — Person who; prefix indicating a person or doer
มา
maa — To come; directional particle toward the speaker
เยือน
yuean — To visit or pay a visit to someone
ขึ้น
khuen — To go up, rise; upward directional particle
เสียง
siang — Sound, voice, noise made by someone or something
ไพเราะ
phai-ro — Melodious, pleasant-sounding, harmonious to the ear
ดุจ
dut — Like, as, similar to; formal comparative word
ระฆัง
ra-khang — A bell, typically one that chimes or rings
ให้
hai — To give; causative particle meaning let or allow
เข้า
khao — To enter or go inside a place
นะ
na — Softening particle seeking agreement or adding politeness
นั่น
nan — That (one); demonstrative pronoun for distant things
คือ
khue — Is, means, that is; equating verb in Thai
รีบ
riip — To hurry, rush, or do something quickly
ถอด
thot — To remove, take off clothing or an object
ลิ่ม
lim — A wedge or bolt used to secure something
เธอ
thoe — She, her, you; pronoun for female or intimate you
ทันที
than-thii — Immediately, at once, without any delay
บิน
bin — To fly through the air
อย่าง
yaang — Like, in the manner of; adverbial modifier
ใบหน้า
bai-naa — Face; the front part of a person's head
แดง
daeng — Red; the color red
ก่ำ
kam — Deep red or dark crimson flush on face
ชุด
chut — A set, outfit, or suit of clothing
เปื้อน
puean — Stained, dirty, soiled with something messy
โคลน
khlon — Mud, thick wet dirt or clay
เกิด
koet — To happen, occur, or be born
อะไร
a-rai — What; interrogative pronoun asking about things
โอ้
o — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
มี
mii — To have or there is or are
ทาง
thaang — Way, path, direction, or route to somewhere
เดา
dao — To guess or speculate without certainty
ได้
dai — Can, could, to get; ability or past marker
หรอก
rok — Particle softening negation or denial in sentences
แล้ว
laeo — Already, then, done; completion particle in Thai
ลอง
long — To try or attempt doing something
สาม
saam — Three; the number 3
ครั้ง
khrang — Time, instance, occasion; classifier for occurrences
ออก
ok — To exit, come out, or go outside
เลย
loei — At all, so, then; emphasizing particle in Thai
ประโยค
pra-yok — A sentence in grammar or language
เดียว
diao — Single, alone, only one; indicating singularity
ถูก
thuuk — Correct, right; also cheap or to be acted upon
ไวยากรณ์
wai-yaa-kon — Grammar; rules governing a language's structure
ยาว
yaao — Long in length or duration
เหมือน
muean — Similar to, like, resembling something else
นัก
nak — Expert, enthusiast; intensifier meaning very or much
มายากล
maa-yaa-kon — Magic, illusion; the art of performing tricks
ดึง
dueng — To pull or tug on something
ปาก
paak — Mouth; the opening used for speaking and eating
เล่า
lao — To tell, narrate, or recount a story
การ
kaan — Action, process; nominalizer prefix for verbs
จับ
jap — To catch, grab, or hold onto something
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals and some objects
เหล่า
lao — Group of, those; plural marker for people or things
เด็กๆ
dek-dek — Children, kids; reduplication emphasizing plurality
หัวใจ
hua-jai — Heart; the organ or used metaphorically for emotions
เต้น
ten — To beat, dance, or throb rhythmically
ลง
long — To go down, descend; downward directional particle
ขณะ
kha-na — While, moment, during a particular time
ฟัง
fang — To listen to something or someone attentively
มัด
mat — To tie, bind, or bundle things together
บน
bon — On, above, on top of a surface
เรือ
ruea — A boat or ship used for water travel
โจรสลัด
joon-sa-lat — A pirate; someone who robs at sea
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
ทุก
thuk — Every, all, each; indicating totality
เป็น
pen — To be, to have a condition; linking verb
ระเบียบ
ra-biap — Order, rule, regulation, neatness, or system
เรียบร้อย
riap-roi — Neat, tidy, orderly, well-behaved and proper
ช่วย
chuay — To help, assist, or aid someone
พร้อม
phrom — Ready, prepared, together; indicating readiness
กระโจน
kra-jon — To leap, jump, or spring toward something
หา
haa — To look for, search for, or find something
อาวุธ
aa-wut — A weapon used for fighting or defense
นึก
nuek — To think, recall, or imagine something
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
เพื่อ
phuea — For, in order to; indicating purpose or goal
พอใจ
pho-jai — Satisfied, content, pleased with a result
สามารถ
saa-maat — To be able to, can; expressing ability
กิน
kin — To eat or consume food or drink
ยา
yaa — Medicine, drug, or medication for treatment
มือ
mue — Hand; the body part at the end of the arm
ปิด
pit — To close or turn off something
ทับ
thap — To overlap, cover over, or press down upon
อันตราย
an-ta-raai — Danger, hazard; something threatening or harmful
กรีดร้อง
kriit-rong — To scream or shriek loudly in fear or pain
ได้ยิน
dai-yin — To hear, to perceive sound with ears
พึมพำ
phuem-pham — To mumble or mutter quietly under one's breath
เกี่ยวกับ
kiao-kap — About, regarding, concerning a topic or subject
กระทำ
kra-tham — To commit, perform, or carry out an act
วิ่ง
wing — To run or sprint quickly on foot
ผ่าน
phaan — To pass through, go through, or via somewhere
ป่า
paa — Forest, jungle, or wooded wilderness area
ทำไม
tham-mai — Why; interrogative asking for a reason
ล่ะ
la — Particle asking for explanation or emphasizing curiosity
มัน
man — It; third person pronoun for things or informal use
วาง
waang — To put down or place an object somewhere
ยาพิษ
yaa-phit — Poison, toxic substance that causes harm or death
ใคร
khrai — Who; interrogative pronoun asking about a person
อย่า
yaa — Don't; negative imperative telling someone not to
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, or issue being discussed
ไร้สาระ
rai-saa-ra — Nonsense, pointless, meaningless, without substance
นี่
nii — Here, this; demonstrative for nearby or calling attention
อย่างไร
yaang-rai — How, in what way; interrogative asking about manner
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →