← Peter Pan

Peter Pan — Page 10

English → Thai Chapter XIII. Level 4/10

"

"

Alas, Tinker Bell could not explain this, for even she did not know the dark secret of Slightly's tree.

น่าเสียดาย ทิงเกอร์เบลล์ไม่สามารถอธิบายสิ่งนี้ได้ เพราะแม้แต่เธอเองก็ไม่รู้ความลับมืดดำของต้นไม้ของสไลท์ลี

Nevertheless Hook's words had left no room for doubt.

กระนั้น ถ้อยคำของฮุคก็ไม่ได้เปิดช่องให้สงสัยเลย

The cup was poisoned.

ถ้วยนั้นถูกวางยาพิษ

"Besides," said Peter, quite believing himself, "I never fell asleep."

"อีกอย่าง" ปีเตอร์พูด โดยเชื่อตัวเองอย่างแน่วแน่ "ฉันไม่เคยหลับเลย"

He raised the cup.

เขายกถ้วยขึ้น

No time for words now; time for deeds; and with one of her lightning movements Tink got between his lips and the draught, and drained it to the dregs.

ไม่มีเวลาพูดแล้ว ถึงเวลาลงมือทำ และด้วยการเคลื่อนไหวรวดเร็วดั่งฟ้าแลบครั้งหนึ่งของเธอ ทิงก์แทรกตัวเข้าระหว่างริมฝีปากของเขากับยาน้ำ แล้วดื่มมันจนหมดสิ้น

"Why, Tink, how dare you drink my medicine?"

"นี่ ทิงก์ เธอกล้าดียังไงถึงดื่มยาของฉัน"

But she did not answer.

แต่เธอไม่ตอบ

Already she was reeling in the air.

เธอกำลังโคลงเคลงอยู่กลางอากาศแล้ว

"What is the matter with you?" cried Peter, suddenly afraid.

"เธอเป็นอะไรไปหรือ" ปีเตอร์ร้องถาม รู้สึกกลัวขึ้นมาทันที

"It was poisoned, Peter," she told him softly; "and now I am going to be dead."

"มันถูกวางยาพิษ ปีเตอร์" เธอบอกเขาเบาๆ "และตอนนี้ฉันกำลังจะตายแล้ว"

"O Tink, did you drink it to save me?"

"โอ้ ทิงก์ เธอดื่มมันเพื่อช่วยฉันใช่ไหม"

"Yes."

"ใช่"

"But why, Tink?"

"แต่ทำไมล่ะ ทิงก์"

Her wings would scarcely carry her now, but in reply she alighted on his shoulder and gave his nose a loving bite.

ปีกของเธอแทบจะพยุงตัวเธอไม่ไหวแล้ว แต่เพื่อตอบคำถาม เธอลงจอดบนไหล่ของเขาและกัดจมูกของเขาด้วยความรัก

She whispered in his ear "You silly ass," and then, tottering to her chamber, lay down on the bed.

เธอกระซิบในหูของเขาว่า "เธอนี่โง่จริงๆ" แล้วก็เดินโซเซไปยังห้องของเธอ นอนลงบนเตียง

His head almost filled the fourth wall of her little room as he knelt near her in distress.

ศีรษะของเขาเกือบเต็มกำแพงด้านที่สี่ของห้องเล็กๆ ของเธอ ขณะที่เขาคุกเข่าอยู่ใกล้เธอด้วยความทุกข์ใจ

Every moment her light was growing fainter; and he knew that if it went out she would be no more.

ทุกขณะแสงของเธอก็จางลงเรื่อยๆ และเขารู้ว่าหากมันดับลง เธอก็จะไม่มีอีกต่อไป

She liked his tears so much that she put out her beautiful finger and let them run over it.

เธอชอบน้ำตาของเขามากจนเธอยื่นนิ้วงามของเธอออกมาและปล่อยให้น้ำตาไหลผ่านมันไป

Vocabulary

น่าเสียดาย
nâa sǐa daai — Unfortunately; what a pity; expressing regret
ไม่
mâi — No; not; negation word
สามารถ
sǎa-mâat — To be able to; can; capable of doing something
อธิบาย
à-thi-baai — To explain; to describe something in detail
สิ่งนี้
sìng níi — This thing; this matter or object
ได้
dâai — Can; able to; also marks past or successful action
เพราะ
phró — Because; since; due to a reason
แม้แต่
máe tàe — Even; not even; emphasizing an extreme case
เธอ
thooe — She; her; you (informal, often to females)
เอง
eeng — Oneself; by oneself; emphasizes personal action
ก็
gôr — Also; then; as well; discourse particle
รู้
rúu — To know; to be aware of something
ความลับ
khwaam láp — Secret; confidential information kept hidden
มืดดำ
mûet dam — Pitch dark; completely black and dark
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possession marker
ต้นไม้
tôn máai — Tree; a large woody plant
กระนั้น
grà-nán — Even so; nevertheless; despite that
ถ้อยคำ
thôoi kham — Words; speech; an utterance or statement
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot; did not; unable to do something
เปิดช่อง
pòoet chông — To open a gap; leave room for doubt
ให้
hâi — To give; for; so that; causative marker
สงสัย
sǒng sǎi — To suspect; to doubt; to be curious about
เลย
looei — At all; so; therefore; emphatic particle
ถ้วย
thûuai — Cup; a small drinking vessel or bowl
นั้น
nán — That; those; referring to something previously mentioned
ถูก
thùuk — To be; passive marker; correct; cheap
วางยาพิษ
waang yaa phít — To poison; to place poison in something
อีกอย่าง
ìik yàang — Another thing; moreover; additionally
พูด
phûut — To speak; to talk; to say something
โดย
dooi — By; by means of; through an agent or method
เชื่อ
chûuea — To believe; to trust; to have faith in
ตัวเอง
tua eeng — Oneself; himself/herself; one's own self
อย่าง
yàang — In a way; kind; manner; type of something
แน่วแน่
nâeo nâe — Firmly; steadfastly; with strong determination
ฉัน
chǎn — I; me (informal, used by females or casually)
ไม่เคย
mâi khoei — Never; have never done something before
หลับ
làp — To sleep; to be asleep; to fall asleep
เขา
khǎo — He; she; they; him; her (third person)
ยก
yók — To lift; to raise; to carry upward
ขึ้น
khûen — Up; to rise; upward directional particle
ไม่มี
mâi mii — There is none; to not have; lacking
เวลา
wee-laa — Time; period; moment; occasion
แล้ว
láeo — Already; then; after; completion marker
ถึงเวลา
thǔeng wee-laa — It is time; the moment has arrived
ลงมือทำ
long muue tham — To take action; to start doing something
และ
láe — And; also; connecting words or clauses
ด้วย
dûuai — Also; with; too; as well; by means of
การเคลื่อนไหว
gaan khlûuean wǎi — Movement; motion; act of moving
รวดเร็ว
rûuat reo — Fast; quick; rapid in movement or action
ดั่ง
dàng — Like; as; similar to; resembling something
ฟ้าแลบ
fáa láep — Lightning; a flash of lightning in sky
ครั้งหนึ่ง
khráng nùeng — Once; one time; at one point in time
แทรกตัว
sáek tua — To squeeze in; to insert oneself between
เข้า
khâo — To enter; in; inward directional particle
ระหว่าง
rá-wàang — Between; among; during a period of time
ริมฝีปาก
rim fǐi pàak — Lips; the edge of the mouth
กับ
gàp — With; and; together with someone or something
ยาน้ำ
yaa náam — Liquid medicine; a medicinal drink or potion
ดื่ม
dùuem — To drink; to consume a liquid
มัน
man — It; he; she (informal); that thing
จน
jon — Until; until all is gone; to the point of
หมดสิ้น
mòt sîn — All gone; completely finished; entirely depleted
นี่
nîi — This; here; calling attention to something near
กล้าดียังไง
glâa dii yang ngai — How dare you; expression of bold confrontation
ถึง
thǔeng — To reach; until; to; arriving at a point
ยา
yaa — Medicine; drug; medicinal substance
แต่
tàe — But; however; only; introducing a contrast
ตอบ
tòop — To answer; to reply; to respond to someone
กำลัง
gam-lang — Currently; in the process of; progressive marker
โคลงเคลง
khlooeng khleeeng — Swaying; wobbling; rocking unsteadily
อยู่
yùu — To be; to stay; located at; continuous marker
กลางอากาศ
glaang aa-gàat — In midair; in the middle of the air
เป็นอะไร
pen à-rai — What is wrong; what happened to you
ไป
pai — To go; away; outward directional particle
หรือ
rǔue — Or; whether; question particle for yes/no
ร้องถาม
róong thǎam — To call out and ask; to inquire loudly
รู้สึก
rúu sùek — To feel; to sense; to experience an emotion
กลัว
gluua — To be afraid; to fear something or someone
ขึ้นมา
khûen maa — To come up; rising up toward the speaker
ทันที
than thii — Immediately; instantly; right away at once
บอก
bòok — To tell; to inform; to say to someone
เบาๆ
bao bao — Softly; gently; in a quiet or light manner
ตอนนี้
toon níi — Now; at this moment; currently
จะ
jà — Will; going to; future tense marker
ตาย
taai — To die; to be dead; death
โอ้
ôo — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
เพื่อ
phûuea — In order to; for the purpose of doing
ช่วย
chûuai — To help; to assist; to save someone
ใช่ไหม
châi mǎi — Right? Isn't it? Seeking confirmation from listener
ใช่
châi — Yes; correct; that is right
ทำไม
tham-mai — Why; for what reason; questioning a cause
ล่ะ
lâ — Particle adding emphasis or mild question tone
ปีก
pìik — Wing; the limb used for flying
แทบจะ
thâep jà — Almost; barely; nearly able to do something
พยุง
phá-yung — To support; to prop up; to keep from falling
ตัวเธอ
tua thooe — Her body; herself; her own person
ไม่ไหว
mâi wǎi — Cannot manage; too weak; unable to endure
ตอบคำถาม
tòop kham thǎam — To answer a question; to give a response
ลงจอด
long jòot — To land; to touch down on a surface
บน
bon — On; on top of; above a surface
ไหล่
lài — Shoulder; the part connecting arm to body
กัด
gàt — To bite; to clamp down with teeth
จมูก
jà-mùuk — Nose; the organ used for smelling and breathing
ความรัก
khwaam rák — Love; affection; the feeling of loving someone
กระซิบ
grà-síp — To whisper; to speak very softly into ear
ใน
nai — In; inside; within a space or container
หู
hǔu — Ear; the organ used for hearing sounds
ว่า
wâa — That; to say; introducing reported speech
โง่
ngôo — Stupid; foolish; lacking intelligence or sense
จริงๆ
jing jing — Really; truly; emphasizing that something is genuine
เดิน
dooen — To walk; to move on foot
โซเซ
soo-see — To stagger; to wobble while walking unsteadily
ยัง
yang — Still; yet; continuing in a state
ห้อง
hông — Room; an enclosed space in a building
นอนลง
noon long — To lie down; to recline into sleeping position
เตียง
tiang — Bed; a piece of furniture for sleeping
ศีรษะ
sǐi-sà — Head; the uppermost part of the body
เกือบ
gùuap — Almost; nearly; close to but not quite
เต็ม
tem — Full; filled; completely occupying a space
กำแพง
gam-phaeng — Wall; a vertical structure enclosing a space
ด้าน
dâan — Side; aspect; face of an object or area
ที่สี่
thîi sìi — Fourth; the ordinal number four
เล็กๆ
lék lék — Small; tiny; very little in size
ขณะที่
khà-nà thîi — While; during the time that something happens
คุกเข่า
khúk khào — To kneel; to go down on one's knees
ใกล้
glâi — Near; close; not far from something
ความทุกข์ใจ
khwaam thúk jai — Heartache; mental suffering; emotional distress
ทุกขณะ
thúk khà-nà — Every moment; at all times; continuously
แสง
sǎeng — Light; brightness; a ray of light
จางลง
jaang long — To fade; to dim; to become less bright
เรื่อยๆ
rûueai rûueai — Continuously; gradually; on and on steadily
หาก
hàak — If; in case that; supposing a condition
ดับลง
dàp long — To go out; to extinguish; light ceasing to shine
อีกต่อไป
ìik tòo pai — Anymore; any longer; continuing into the future
ชอบ
chôop — To like; to enjoy; to be fond of something
น้ำตา
náam taa — Tears; the liquid that flows from the eyes
มาก
mâak — Very; much; a lot; to a great degree
ยื่น
yûuen — To extend; to reach out; to hand something over
นิ้ว
níu — Finger; toe; a digit of the hand or foot
งาม
ngaam — Beautiful; graceful; lovely in appearance
ออกมา
òok maa — To come out; to emerge toward the speaker
ปล่อยให้
plòoi hâi — To let; to allow; to permit something to happen
ไหลผ่าน
lǎi phàan — To flow through; to pass through like liquid
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →