Peter Pan — Page 11
Her voice was so low that at first he could not make out what she said.
เสียงของเธอเบามากจนในตอนแรกเขาไม่สามารถเข้าใจได้ว่าเธอพูดอะไร
Then he made it out. She was saying that she thought she could get well again if children believed in fairies.
แล้วเขาก็เข้าใจ เธอกำลังบอกว่าเธอคิดว่าตัวเองจะหายดีได้อีกครั้ง หากเด็กๆ เชื่อในนางฟ้า
Peter flung out his arms. There were no children there, and it was night time; but he addressed all who might be dreaming of the Neverland, and who were therefore nearer to him than you think: boys and girls in their nighties, and naked papooses in their baskets hung from trees.
ปีเตอร์กางแขนออกกว้าง ไม่มีเด็กอยู่ที่นั่น และเป็นเวลากลางคืน แต่เขาพูดกับทุกคนที่อาจกำลังฝันถึงดินแดนเนฟเวอร์แลนด์ และผู้ที่อยู่ใกล้เขามากกว่าที่คุณคิด นั่นคือเด็กชายและเด็กหญิงในชุดนอน และทารกเปลือยกายในตะกร้าที่ห้อยอยู่บนต้นไม้
"Do you believe?" he cried.
"คุณเชื่อไหม?" เขาร้องถาม
Tink sat up in bed almost briskly to listen to her fate.
ทิงค์นั่งตัวตรงบนเตียงอย่างว่องไวเกือบๆ เพื่อรับฟังชะตากรรมของตัวเอง
She fancied she heard answers in the affirmative, and then again she wasn't sure.
เธอคิดว่าได้ยินคำตอบในเชิงบวก แต่แล้วก็ไม่แน่ใจอีกครั้ง
"What do you think?" she asked Peter.
"คุณคิดว่าอย่างไร?" เธอถามปีเตอร์
"If you believe," he shouted to them, "clap your hands; don't let Tink die."
"ถ้าคุณเชื่อ" เขาตะโกนบอกพวกเขา "จงปรบมือ อย่าให้ทิงค์ตาย"
Many clapped.
หลายคนปรบมือ
Some didn't.
บางคนไม่ปรบ
A few beasts hissed.
สัตว์ร้ายบางตัวส่งเสียงขู่ฟ่อ
The clapping stopped suddenly; as if countless mothers had rushed to their nurseries to see what on earth was happening; but already Tink was saved.
เสียงปรบมือหยุดลงอย่างกะทันหัน ราวกับว่าแม่นับไม่ถ้วนได้วิ่งไปยังห้องเด็กเพื่อดูว่าเกิดอะไรขึ้น แต่ทิงค์ได้รับการช่วยชีวิตแล้ว
First her voice grew strong, then she popped out of bed, then she was flashing through the room more merry and impudent than ever.
ก่อนอื่นเสียงของเธอแข็งแกร่งขึ้น จากนั้นเธอก็กระโดดออกจากเตียง แล้วก็บินฉิวผ่านห้องด้วยความร่าเริงและหน้าด้านยิ่งกว่าเดิม
She never thought of thanking those who believed, but she would have liked to get at the ones who had hissed.
เธอไม่เคยคิดจะขอบคุณผู้ที่เชื่อเลย แต่เธออยากจะไปจัดการกับพวกที่ส่งเสียงขู่ฟ่อ
"And now to rescue Wendy!
"และตอนนี้ต้องไปช่วยเวนดี้!
Vocabulary
- เสียง
- siang — sound, voice, or noise
- ของ
- khong — of, belonging to; possessive particle
- เธอ
- thoe — she, her, or you (informal)
- เบา
- bao — soft, light, or quiet in volume
- มาก
- mak — very, much, a lot
- จน
- jon — until, so much that; also means poor
- ใน
- nai — in, inside, within
- ตอน
- ton — episode, period, or moment in time
- แรก
- raek — first, initial
- เขา
- khao — he, she, they; third person pronoun
- ไม่
- mai — no, not; negation particle
- สามารถ
- samat — to be able to, can
- เข้าใจ
- khao jai — to understand, comprehend
- ได้
- dai — can, able to; also indicates past tense
- ว่า
- wa — that; used to introduce reported speech
- พูด
- phut — to speak, talk
- อะไร
- arai — what; used in questions
- แล้ว
- laeo — already, then, after that
- ก็
- ko — also, then; connective particle
- กำลัง
- kamlang — currently doing; progressive aspect marker
- บอก
- bok — to tell, inform, say to someone
- คิด
- khit — to think, consider, believe
- ตัวเอง
- tua eng — oneself, myself, yourself
- จะ
- ja — will, going to; future tense marker
- หาย
- hai — to disappear, vanish; to recover from illness
- ดี
- di — good, fine, well
- อีก
- ik — again, more, another
- ครั้ง
- khrang — time, occasion, instance
- หาก
- hak — if, in case, should
- เด็กๆ
- dek dek — children (plural reduplication)
- เชื่อ
- chuea — to believe, trust
- นางฟ้า
- nang fa — fairy, angel
- กาง
- kang — to spread out, open wide
- แขน
- khaen — arm (body part)
- ออก
- ok — out, outward; to exit or spread
- กว้าง
- kwang — wide, broad, spacious
- ไม่มี
- mai mi — there is no, does not have
- เด็ก
- dek — child, kid
- อยู่
- yu — to be located, to stay, to live
- ที่
- thi — at, place; relative clause marker
- นั่น
- nan — that, that one (demonstrative)
- และ
- lae — and, as well as
- เป็น
- pen — to be, to be in a state
- เวลา
- wela — time, period, moment
- กลางคืน
- klang khuen — nighttime, at night
- แต่
- tae — but, however
- กับ
- kap — with, and, together with
- ทุกคน
- thuk khon — everyone, everybody
- อาจ
- at — might, may, possibly
- ฝัน
- fan — to dream; a dream
- ถึง
- thueng — to reach, arrive at; about, regarding
- ดินแดน
- din daen — land, territory, realm
- ผู้ที่
- phu thi — person who, one who, those who
- ใกล้
- klai — near, close, nearby
- มากกว่า
- mak kwa — more than, greater than
- คุณ
- khun — you (polite); also a title of respect
- นั่นคือ
- nan khue — that is, meaning, namely
- เด็กชาย
- dek chai — boy, young male child
- เด็กหญิง
- dek ying — girl, young female child
- ชุดนอน
- chut non — pajamas, sleepwear, nightgown
- ทารก
- tharak — baby, infant
- เปลือยกาย
- plueai kai — naked, bare-bodied, unclothed
- ตะกร้า
- takra — basket, wicker container
- ห้อย
- hoi — to hang, dangle, suspend from above
- บน
- bon — on, above, on top of
- ต้นไม้
- ton mai — tree, plant with a trunk
- ไหม
- mai — question particle (yes/no questions)
- ร้อง
- rong — to cry, shout, sing, call out
- ถาม
- tham — to ask, inquire
- นั่ง
- nang — to sit, be seated
- ตัวตรง
- tua trong — upright posture, sitting up straight
- เตียง
- tiang — bed, sleeping surface
- อย่าง
- yang — in a manner of, like, as, kind of
- ว่องไว
- wong wai — quick, agile, swift, nimble
- เกือบๆ
- kueap kueap — almost, nearly (emphatic reduplication)
- เพื่อ
- phuea — in order to, for the purpose of
- รับฟัง
- rap fang — to listen to, receive and hear
- ชะตากรรม
- chata kam — fate, destiny, one's lot in life
- ได้ยิน
- dai yin — to hear, to catch a sound
- คำตอบ
- kham top — answer, response, reply
- เชิง
- choeng — manner, tone, aspect of something
- บวก
- buak — positive, plus, to add
- แน่ใจ
- nae jai — sure, certain, confident
- อย่างไร
- yangrai — how, in what way
- ถ้า
- tha — if, supposing that
- ตะโกน
- takone — to shout, yell, call out loudly
- พวกเขา
- phuak khao — they, them, those people
- จง
- jong — imperative particle; let, shall, must
- ปรบมือ
- prop mue — to clap hands, applaud
- อย่า
- ya — don't; negative imperative particle
- ให้
- hai — to give; to let, to cause, for
- ตาย
- tai — to die, dead
- หลายคน
- lai khon — many people, several people
- บางคน
- bang khon — some people, certain individuals
- ปรบ
- prop — to clap, pat, slap lightly
- สัตว์ร้าย
- sat rai — beast, ferocious animal, monster
- บาง
- bang — some, certain; thin (adjective)
- ตัว
- tua — body, self; classifier for animals
- ส่งเสียง
- song siang — to make a sound, emit noise
- ขู่ฟ่อ
- khu fo — to hiss (like a snake or cat)
- หยุด
- yut — to stop, halt, cease
- ลง
- long — down, downward; to descend
- กะทันหัน
- katanhan — suddenly, abruptly, all at once
- ราวกับ
- rao kap — as if, as though, just like
- แม่
- mae — mother, mom
- นับ
- nap — to count, enumerate
- ถ้วน
- thuan — complete, every single one, exactly
- วิ่ง
- wing — to run
- ไป
- pai — to go; directional particle (away)
- ยัง
- yang — still, yet; also, as well
- ห้องเด็ก
- hong dek — children's room, nursery
- ดู
- du — to look, watch, observe
- เกิด
- koet — to happen, occur; to be born
- ขึ้น
- khuen — up, upward; to rise, increase
- ได้รับ
- dai rap — to receive, obtain, get
- การ
- kan — action, process; nominalizer for verbs
- ช่วยชีวิต
- chuai chiwit — to save a life, rescue someone
- ก่อนอื่น
- kon uen — first of all, before anything else
- แข็งแกร่ง
- khaeng kraeng — strong, robust, powerful
- จากนั้น
- jak nan — after that, then, subsequently
- กระโดด
- kradot — to jump, leap, spring
- จาก
- jak — from, away from
- บิน
- bin — to fly
- ผ่าน
- phan — to pass through, go past
- ห้อง
- hong — room, chamber
- ด้วย
- duai — with, also, by means of
- ความ
- khwam — nominalizer prefix for abstract nouns
- ร่าเริง
- ra roeng — cheerful, joyful, lively, merry
- หน้าด้าน
- na dan — shameless, cheeky, brazen, bold
- ยิ่ง
- ying — even more, increasingly, all the more
- กว่า
- kwa — more than, -er than (comparative)
- เดิม
- doem — original, former, as before
- ไม่เคย
- mai khoei — never (have done something before)
- ขอบคุณ
- khop khun — thank you, to express gratitude
- เลย
- loei — at all, ever; so, therefore; past
- อยาก
- yak — to want, desire, wish for
- จัดการ
- jat kan — to manage, handle, deal with
- พวก
- phuak — group, bunch, gang; plural marker
- ตอนนี้
- ton ni — right now, at this moment
- ต้อง
- tong — must, have to, need to
- ช่วย
- chuai — to help, assist, aid
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →