← Peter Pan

Peter Pan — Page 11

English → Thai Chapter XIII. Level 4/10

Her voice was so low that at first he could not make out what she said.

เสียงของเธอเบามากจนในตอนแรกเขาไม่สามารถเข้าใจได้ว่าเธอพูดอะไร

Then he made it out. She was saying that she thought she could get well again if children believed in fairies.

แล้วเขาก็เข้าใจ เธอกำลังบอกว่าเธอคิดว่าตัวเองจะหายดีได้อีกครั้ง หากเด็กๆ เชื่อในนางฟ้า

Peter flung out his arms. There were no children there, and it was night time; but he addressed all who might be dreaming of the Neverland, and who were therefore nearer to him than you think: boys and girls in their nighties, and naked papooses in their baskets hung from trees.

ปีเตอร์กางแขนออกกว้าง ไม่มีเด็กอยู่ที่นั่น และเป็นเวลากลางคืน แต่เขาพูดกับทุกคนที่อาจกำลังฝันถึงดินแดนเนฟเวอร์แลนด์ และผู้ที่อยู่ใกล้เขามากกว่าที่คุณคิด นั่นคือเด็กชายและเด็กหญิงในชุดนอน และทารกเปลือยกายในตะกร้าที่ห้อยอยู่บนต้นไม้

"Do you believe?" he cried.

"คุณเชื่อไหม?" เขาร้องถาม

Tink sat up in bed almost briskly to listen to her fate.

ทิงค์นั่งตัวตรงบนเตียงอย่างว่องไวเกือบๆ เพื่อรับฟังชะตากรรมของตัวเอง

She fancied she heard answers in the affirmative, and then again she wasn't sure.

เธอคิดว่าได้ยินคำตอบในเชิงบวก แต่แล้วก็ไม่แน่ใจอีกครั้ง

"What do you think?" she asked Peter.

"คุณคิดว่าอย่างไร?" เธอถามปีเตอร์

"If you believe," he shouted to them, "clap your hands; don't let Tink die."

"ถ้าคุณเชื่อ" เขาตะโกนบอกพวกเขา "จงปรบมือ อย่าให้ทิงค์ตาย"

Many clapped.

หลายคนปรบมือ

Some didn't.

บางคนไม่ปรบ

A few beasts hissed.

สัตว์ร้ายบางตัวส่งเสียงขู่ฟ่อ

The clapping stopped suddenly; as if countless mothers had rushed to their nurseries to see what on earth was happening; but already Tink was saved.

เสียงปรบมือหยุดลงอย่างกะทันหัน ราวกับว่าแม่นับไม่ถ้วนได้วิ่งไปยังห้องเด็กเพื่อดูว่าเกิดอะไรขึ้น แต่ทิงค์ได้รับการช่วยชีวิตแล้ว

First her voice grew strong, then she popped out of bed, then she was flashing through the room more merry and impudent than ever.

ก่อนอื่นเสียงของเธอแข็งแกร่งขึ้น จากนั้นเธอก็กระโดดออกจากเตียง แล้วก็บินฉิวผ่านห้องด้วยความร่าเริงและหน้าด้านยิ่งกว่าเดิม

She never thought of thanking those who believed, but she would have liked to get at the ones who had hissed.

เธอไม่เคยคิดจะขอบคุณผู้ที่เชื่อเลย แต่เธออยากจะไปจัดการกับพวกที่ส่งเสียงขู่ฟ่อ

"And now to rescue Wendy!

"และตอนนี้ต้องไปช่วยเวนดี้!

Vocabulary

เสียง
siang — sound, voice, or noise
ของ
khong — of, belonging to; possessive particle
เธอ
thoe — she, her, or you (informal)
เบา
bao — soft, light, or quiet in volume
มาก
mak — very, much, a lot
จน
jon — until, so much that; also means poor
ใน
nai — in, inside, within
ตอน
ton — episode, period, or moment in time
แรก
raek — first, initial
เขา
khao — he, she, they; third person pronoun
ไม่
mai — no, not; negation particle
สามารถ
samat — to be able to, can
เข้าใจ
khao jai — to understand, comprehend
ได้
dai — can, able to; also indicates past tense
ว่า
wa — that; used to introduce reported speech
พูด
phut — to speak, talk
อะไร
arai — what; used in questions
แล้ว
laeo — already, then, after that
ก็
ko — also, then; connective particle
กำลัง
kamlang — currently doing; progressive aspect marker
บอก
bok — to tell, inform, say to someone
คิด
khit — to think, consider, believe
ตัวเอง
tua eng — oneself, myself, yourself
จะ
ja — will, going to; future tense marker
หาย
hai — to disappear, vanish; to recover from illness
ดี
di — good, fine, well
อีก
ik — again, more, another
ครั้ง
khrang — time, occasion, instance
หาก
hak — if, in case, should
เด็กๆ
dek dek — children (plural reduplication)
เชื่อ
chuea — to believe, trust
นางฟ้า
nang fa — fairy, angel
กาง
kang — to spread out, open wide
แขน
khaen — arm (body part)
ออก
ok — out, outward; to exit or spread
กว้าง
kwang — wide, broad, spacious
ไม่มี
mai mi — there is no, does not have
เด็ก
dek — child, kid
อยู่
yu — to be located, to stay, to live
ที่
thi — at, place; relative clause marker
นั่น
nan — that, that one (demonstrative)
และ
lae — and, as well as
เป็น
pen — to be, to be in a state
เวลา
wela — time, period, moment
กลางคืน
klang khuen — nighttime, at night
แต่
tae — but, however
กับ
kap — with, and, together with
ทุกคน
thuk khon — everyone, everybody
อาจ
at — might, may, possibly
ฝัน
fan — to dream; a dream
ถึง
thueng — to reach, arrive at; about, regarding
ดินแดน
din daen — land, territory, realm
ผู้ที่
phu thi — person who, one who, those who
ใกล้
klai — near, close, nearby
มากกว่า
mak kwa — more than, greater than
คุณ
khun — you (polite); also a title of respect
นั่นคือ
nan khue — that is, meaning, namely
เด็กชาย
dek chai — boy, young male child
เด็กหญิง
dek ying — girl, young female child
ชุดนอน
chut non — pajamas, sleepwear, nightgown
ทารก
tharak — baby, infant
เปลือยกาย
plueai kai — naked, bare-bodied, unclothed
ตะกร้า
takra — basket, wicker container
ห้อย
hoi — to hang, dangle, suspend from above
บน
bon — on, above, on top of
ต้นไม้
ton mai — tree, plant with a trunk
ไหม
mai — question particle (yes/no questions)
ร้อง
rong — to cry, shout, sing, call out
ถาม
tham — to ask, inquire
นั่ง
nang — to sit, be seated
ตัวตรง
tua trong — upright posture, sitting up straight
เตียง
tiang — bed, sleeping surface
อย่าง
yang — in a manner of, like, as, kind of
ว่องไว
wong wai — quick, agile, swift, nimble
เกือบๆ
kueap kueap — almost, nearly (emphatic reduplication)
เพื่อ
phuea — in order to, for the purpose of
รับฟัง
rap fang — to listen to, receive and hear
ชะตากรรม
chata kam — fate, destiny, one's lot in life
ได้ยิน
dai yin — to hear, to catch a sound
คำตอบ
kham top — answer, response, reply
เชิง
choeng — manner, tone, aspect of something
บวก
buak — positive, plus, to add
แน่ใจ
nae jai — sure, certain, confident
อย่างไร
yangrai — how, in what way
ถ้า
tha — if, supposing that
ตะโกน
takone — to shout, yell, call out loudly
พวกเขา
phuak khao — they, them, those people
จง
jong — imperative particle; let, shall, must
ปรบมือ
prop mue — to clap hands, applaud
อย่า
ya — don't; negative imperative particle
ให้
hai — to give; to let, to cause, for
ตาย
tai — to die, dead
หลายคน
lai khon — many people, several people
บางคน
bang khon — some people, certain individuals
ปรบ
prop — to clap, pat, slap lightly
สัตว์ร้าย
sat rai — beast, ferocious animal, monster
บาง
bang — some, certain; thin (adjective)
ตัว
tua — body, self; classifier for animals
ส่งเสียง
song siang — to make a sound, emit noise
ขู่ฟ่อ
khu fo — to hiss (like a snake or cat)
หยุด
yut — to stop, halt, cease
ลง
long — down, downward; to descend
กะทันหัน
katanhan — suddenly, abruptly, all at once
ราวกับ
rao kap — as if, as though, just like
แม่
mae — mother, mom
นับ
nap — to count, enumerate
ถ้วน
thuan — complete, every single one, exactly
วิ่ง
wing — to run
ไป
pai — to go; directional particle (away)
ยัง
yang — still, yet; also, as well
ห้องเด็ก
hong dek — children's room, nursery
ดู
du — to look, watch, observe
เกิด
koet — to happen, occur; to be born
ขึ้น
khuen — up, upward; to rise, increase
ได้รับ
dai rap — to receive, obtain, get
การ
kan — action, process; nominalizer for verbs
ช่วยชีวิต
chuai chiwit — to save a life, rescue someone
ก่อนอื่น
kon uen — first of all, before anything else
แข็งแกร่ง
khaeng kraeng — strong, robust, powerful
จากนั้น
jak nan — after that, then, subsequently
กระโดด
kradot — to jump, leap, spring
จาก
jak — from, away from
บิน
bin — to fly
ผ่าน
phan — to pass through, go past
ห้อง
hong — room, chamber
ด้วย
duai — with, also, by means of
ความ
khwam — nominalizer prefix for abstract nouns
ร่าเริง
ra roeng — cheerful, joyful, lively, merry
หน้าด้าน
na dan — shameless, cheeky, brazen, bold
ยิ่ง
ying — even more, increasingly, all the more
กว่า
kwa — more than, -er than (comparative)
เดิม
doem — original, former, as before
ไม่เคย
mai khoei — never (have done something before)
ขอบคุณ
khop khun — thank you, to express gratitude
เลย
loei — at all, ever; so, therefore; past
อยาก
yak — to want, desire, wish for
จัดการ
jat kan — to manage, handle, deal with
พวก
phuak — group, bunch, gang; plural marker
ตอนนี้
ton ni — right now, at this moment
ต้อง
tong — must, have to, need to
ช่วย
chuai — to help, assist, aid
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →