← Peter Pan

Peter Pan — Page 6

English → Thai Chapter XIV. Level 4/10

Tootles hated the idea of signing under such a man, but an instinct told him that it would be prudent to lay the responsibility on an absent person; and though a somewhat silly boy, he knew that mothers alone are always willing to be the buffer.

ทูทเทิลส์เกลียดความคิดที่จะต้องเซ็นสัญญาภายใต้การบังคับบัญชาของชายเช่นนั้น แต่สัญชาตญาณบอกเขาว่าการโยนความรับผิดชอบไปให้คนที่ไม่อยู่ที่นั่นนั้นเป็นเรื่องที่รอบคอบกว่า และแม้เขาจะเป็นเด็กที่ค่อนข้างโง่เขลา เขาก็รู้ว่ามีแต่แม่เท่านั้นที่พร้อมจะเป็นเกราะกำบังให้เสมอ

All children know this about mothers, and despise them for it, but make constant use of it.

เด็กทุกคนรู้เรื่องนี้เกี่ยวกับแม่ และดูถูกแม่ในเรื่องนี้ แต่ก็ใช้ประโยชน์จากมันอยู่เสมอ

So Tootles explained prudently, "You see, sir, I don't think my mother would like me to be a pirate.

ทูทเทิลส์จึงอธิบายอย่างรอบคอบว่า "ท่านก็เห็นแล้วนะครับ ผมไม่คิดว่าแม่ของผมจะอยากให้ผมเป็นโจรสลัด

Would your mother like you to be a pirate, Slightly?"

แม่ของสไลท์ลีอยากให้คุณเป็นโจรสลัดไหมครับ"

He winked at Slightly, who said mournfully, "I don't think so," as if he wished things had been otherwise.

เขาขยิบตาให้สไลท์ลี ซึ่งพูดอย่างโศกเศร้าว่า "ผมไม่คิดว่าอย่างนั้นครับ" ราวกับว่าเขาหวังว่าสิ่งต่างๆ จะเป็นไปในทางอื่น

"Would your mother like you to be a pirate, Twin?"

"แม่ของทวินอยากให้คุณเป็นโจรสลัดไหมครับ"

"I don't think so," said the first twin, as clever as the others.

"ผมไม่คิดว่าอย่างนั้นครับ" ทวินคนแรกพูด ฉลาดพอๆ กับคนอื่นๆ

"Nibs, would—"

"นิบส์ จะ—"

"Stow this gab," roared Hook, and the spokesmen were dragged back.

"หยุดพูดได้แล้ว" ฮุคคำรามขึ้น และบรรดาโฆษกถูกลากกลับไป

"You, boy," he said, addressing John, "you look as if you had a little pluck in you.

"เฮ้ เด็กน้อย" เขาพูดกับจอห์น "แกดูท่าทางมีความกล้าอยู่บ้างนะ

Didst never want to be a pirate, my hearty?"

แกไม่เคยอยากเป็นโจรสลัดบ้างเลยหรือ เพื่อนเอ๋ย"

Now John had sometimes experienced this hankering at maths. prep.; and he was struck by Hook's picking him out.

จอห์นเคยรู้สึกอยากเช่นนี้บ้างในชั้นเรียนคณิตศาสตร์ และเขารู้สึกประทับใจที่ฮุคเลือกเขาออกมา

"I once thought of calling myself Red-handed Jack," he said diffidently.

"ผมเคยคิดจะตั้งชื่อตัวเองว่า แจ็คมือเปื้อนเลือด" เขาพูดอย่างขาดความมั่นใจ

"And a good name too. We'll call you that here, bully, if you join."

"และก็เป็นชื่อที่ดีด้วย เราจะเรียกแกอย่างนั้นที่นี่ เพื่อน ถ้าแกเข้าร่วมกับเรา"

"What do you think, Michael?" asked John.

"ไมเคิลคิดยังไงบ้าง" จอห์นถาม

"What would you call me if I join?" Michael demanded.

"ถ้าผมเข้าร่วมพวกคุณจะเรียกผมว่าอะไร" ไมเคิลถาม

"Blackbeard Joe."

"โจเครา ดำ"

Michael was naturally impressed.

ไมเคิลรู้สึกประทับใจเป็นธรรมดา

Vocabulary

เกลียด
klìat — To hate or strongly dislike someone or something
ความคิด
khwaam khít — A thought, idea, or opinion
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ต้อง
tông — Must, have to; expressing necessity or obligation
เซ็น
sen — To sign a document or agreement
สัญญา
sǎn-yaa — A contract, promise, or agreement
ภายใต้
phaai tâi — Under, beneath; subject to authority or condition
การ
kaan — Nominalizer prefix indicating an action or process
บังคับบัญชา
bang-khàp ban-chaa — To command, control, or have authority over others
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle
ชาย
chaai — Male, man, or boy
เช่น
chên — Such as, for example; used for giving examples
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun referring to something distant
แต่
tɛ̀ɛ — But, however; conjunction indicating contrast
สัญชาตญาณ
sǎn-châat-yaan — Instinct, natural innate impulse or intuition
บอก
bɔ̀ɔk — To tell, inform, or say something to someone
เขา
khǎo — He, she, they; third-person pronoun
ว่า
wâa — That; conjunction introducing a quoted or reported clause
โยน
yoon — To throw or toss something
ความ
khwaam — Nominalizer prefix forming abstract nouns
รับผิดชอบ
ráp phìt chɔ̂ɔp — To be responsible or accountable for something
ไป
pai — To go; directional particle indicating away from speaker
ให้
hâi — To give; causative particle meaning 'let' or 'for'
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
ไม่
mâi — No, not; negation particle
อยู่
yùu — To be, to stay, to live somewhere; continuative aspect marker
นั่น
nân — That, that thing; demonstrative pointing to something distant
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
เรื่อง
rûuang — Matter, topic, story, issue, or subject
รอบคอบ
rɔ̂ɔp khɔ̂ɔp — Careful, cautious, thorough, and considerate in actions
กว่า
kwàa — More than, comparatively greater; comparative marker
และ
lɛ́ — And; conjunction connecting words or clauses
แม้
mɛ́ɛ — Even though, although; concessive conjunction
เด็ก
dèk — Child, kid; young person
ค่อนข้าง
khɔ̂n khâang — Rather, quite, fairly; moderately intensifying an adjective
โง่เขลา
ngôo khǎo — Foolish, stupid, ignorant, or dim-witted
ก็
gɔ̂ɔ — Also, then, too; discourse particle showing continuation or concession
รู้
rúu — To know, to be aware of something
มี
mii — To have; there is/are
แม่
mɛ̂ɛ — Mother; female parent
เท่านั้น
thâo nán — Only, just that and nothing more
พร้อม
phrɔ́ɔm — Ready, prepared; together with
เกราะ
krɔ̀ — Armor, protective covering or shield
กำบัง
kam-bang — To shield, cover, or conceal from view or harm
เสมอ
sà-mǒe — Always, consistently; equal or level
ทุกคน
thúk khon — Everyone, everybody, all people
นี้
níi — This, these; demonstrative pronoun for nearby things
เกี่ยวกับ
kìao kàp — About, regarding, concerning a topic
ดูถูก
duu thùuk — To look down on, belittle, or disrespect someone
ใน
nai — In, inside, within
ใช้
chái — To use, utilize, or employ something
ประโยชน์
prà-yòot — Benefit, use, advantage, or utility
จาก
jàak — From, away from; indicating origin or departure
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
จึง
jʉng — Therefore, so, consequently; result conjunction
อธิบาย
à-thí-baai — To explain or clarify something in detail
อย่าง
yàang — Way, manner, type; like or in the manner of
ท่าน
thân — You; respectful second or third-person pronoun
เห็น
hěn — To see or notice something visually
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; then; indicating completed action
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or softening tone
ครับ
khráp — Polite particle used by male speakers
ผม
phǒm — I, me; first-person pronoun used by males
คิด
khít — To think, consider, or have a thought
อยาก
yàak — To want, desire, or wish for something
โจรสลัด
joon sà-làt — Pirate; a sea robber or buccaneer
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun; also title of respect
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
ขยิบตา
khà-yìp taa — To wink an eye at someone
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
พูด
phûut — To speak, talk, or say something
โศกเศร้า
sòok sâo — Sad, sorrowful, grieving, or mournful
อย่างนั้น
yàang nán — Like that, in that manner or way
ราวกับ
raao kàp — As if, as though; expressing comparison or simile
หวัง
wǎng — To hope, wish, or expect something
สิ่ง
sìng — Thing, object, entity, or matter
ต่างๆ
tàang tàang — Various, different kinds, diverse assortment of things
ทาง
thaang — Way, path, direction, or route
อื่น
ʉ̀ʉn — Other, another, different one
แรก
rɛ̂ɛk — First, initial, earliest
ฉลาด
chà-làat — Smart, intelligent, clever, or bright
พอๆ
phɔɔ phɔɔ — About the same, equally, just as much
กับ
kàp — With, and; together with; preposition of accompaniment
อื่นๆ
ʉ̀ʉn ʉ̀ʉn — Others, various other things or people
หยุด
yùt — To stop, cease, or halt an action
ได้
dâai — Can, able to; also marks past or successful action
คำราม
kham-raam — To roar, growl, or bellow loudly
ขึ้น
khʉ̂n — Up, to rise; directional particle indicating upward movement
บรรดา
ban-daa — All of, the group of; collective noun marker
โฆษก
khoo-sòk — Spokesperson, announcer, or official representative
ถูก
thùuk — Correct; also passive marker; also cheap in price
ลาก
lâak — To drag, pull, or haul something forcefully
กลับ
klàp — To return, go back; reversal directional particle
เฮ้
hée — Hey! exclamation to get someone's attention
เด็กน้อย
dèk nɔ́ɔi — Little child, small kid, young one
แก
kɛɛ — You; informal or slightly familiar second-person pronoun
ดู
duu — To look at, watch, or observe something
ท่าทาง
thâa-thaang — Appearance, manner, gesture, or demeanor
กล้า
klâa — Brave, daring, or courageous
บ้าง
bâang — Some, somewhat; softening particle suggesting degree or share
เคย
khoei — To have ever done something; past experience marker
เลย
loei — At all, ever; emphatic particle; so, therefore
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; question particle for yes/no questions
เพื่อน
phʉ̂ʉan — Friend, companion, or pal
เอ๋ย
ǒei — O, hey; vocative particle for addressing someone affectionately
รู้สึก
rúu sʉ̀k — To feel, sense, or experience an emotion
ชั้นเรียน
chán riian — Classroom, class; a group of students learning together
คณิตศาสตร์
khá-nít-sàat — Mathematics; the academic subject dealing with numbers
ประทับใจ
prà-tháp jai — To be impressed or deeply touched by something
เลือก
lʉ̂ak — To choose, select, or pick something
ออก
ɔ̀ɔk — Out, to go out; directional particle indicating outward movement
มา
maa — To come; directional particle indicating movement toward speaker
ตั้ง
tâng — To set up, establish, or place; as many as
ชื่อ
chʉ̂ʉ — Name; a word used to identify a person or thing
ตัวเอง
tua eeng — Oneself, yourself, himself; reflexive pronoun
มือ
mʉʉ — Hand; the body part at the end of the arm
เปื้อน
pʉ̂ʉan — Dirty, stained, or soiled with something
เลือด
lʉ̂at — Blood; the red fluid circulating in the body
ขาด
khàat — To lack, be missing; also to break or tear apart
มั่นใจ
mân jai — Confident, certain, sure about something
ดี
dii — Good, fine, nice, or well
ด้วย
dûuai — Also, too, as well; with, by means of
เรา
rao — We, us, I; first-person pronoun (singular or plural)
เรียก
rîak — To call, name, or summon someone
นี่
nîi — Here, this; demonstrative for something very close
ถ้า
thâa — If, in case; conditional conjunction
เข้า
khâo — To enter, go in; inward directional particle
ร่วม
rûuam — Together, joint, to participate or join in
ยังไง
yang ngai — How, in what way; informal question word
ถาม
thǎam — To ask a question or inquire
พวกคุณ
phûak khun — You all, you guys; second-person plural pronoun
อะไร
à-rai — What; question word asking about identity or thing
เครา
khrao — Beard; facial hair on the chin and cheeks
ดำ
dam — Black; dark in color
ธรรมดา
tham-má-daa — Ordinary, normal, common, plain, or usual
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →