← Peter Pan

Peter Pan — Page 8

English → Thai Chapter XIV. Level 4/10

"

"

Fine gentlemen though he was, the intensity of his communings had soiled his ruff, and suddenly he knew that she was gazing at it.

แม้เขาจะเป็นสุภาพบุรุษผู้ดี แต่ความเข้มข้นของการครุ่นคิดของเขาได้ทำให้ปลอกคอของเขาเปื้อน และทันใดนั้นเขาก็รู้ว่าเธอกำลังจ้องมองมันอยู่

With a hasty gesture he tried to hide it, but he was too late.

เขาพยายามซ่อนมันด้วยท่าทางที่รีบร้อน แต่ก็สายเกินไปแล้ว

"Are they to die?" asked Wendy, with a look of such frightful contempt that he nearly fainted.

"พวกเขาจะต้องตายหรือ?" เวนดี้ถาม พร้อมกับแววตาดูถูกอันน่าสะพรึงกลัวจนเขาเกือบจะเป็นลม

"They are," he snarled.

"พวกเขาต้องตาย" เขาขู่คำราม

"Silence all," he called gloatingly, "for a mother's last words to her children."

"เงียบทุกคน" เขาร้องเรียกอย่างสะใจ "เพื่อฟังคำพูดสุดท้ายของแม่ที่มีต่อลูกๆ ของเธอ"

At this moment Wendy was grand.

ในช่วงเวลานั้น เวนดี้ดูยิ่งใหญ่มาก

"These are my last words, dear boys," she said firmly.

"นี่คือคำพูดสุดท้ายของฉัน เด็กๆ ที่รัก" เธอพูดอย่างมั่นคง

"I feel that I have a message to you from your real mothers, and it is this: 'We hope our sons will die like English gentlemen.'"

"ฉันรู้สึกว่าฉันมีข้อความถึงพวกเธอจากแม่ที่แท้จริงของพวกเธอ และข้อความนั้นคือ 'เราหวังว่าลูกชายของเราจะตายอย่างสุภาพบุรุษอังกฤษ'"

Even the pirates were awed, and Tootles cried out hysterically, "I am going to do what my mother hopes.

แม้แต่พวกโจรสลัดยังตื่นตะลึง และทูทเทิลส์ก็ร้องอย่างเอะอะโวยวายว่า "ฉันจะทำในสิ่งที่แม่ของฉันหวัง

What are you to do, Nibs?"

แล้วเธอจะทำอะไร นิบส์?"

"What my mother hopes. What are you to do, Twin?"

"สิ่งที่แม่ของฉันหวัง แล้วเธอจะทำอะไร ทวิน?"

"What my mother hopes. John, what are—"

"สิ่งที่แม่ของฉันหวัง จอห์น เธอจะ—"

But Hook had found his voice again.

แต่ฮุคก็พบเสียงของตัวเองอีกครั้ง

"Tie her up!" he shouted.

"มัดเธอไว้!" เขาตะโกน

It was Smee who tied her to the mast.

สมีคือคนที่มัดเธอไว้กับเสากระโดงเรือ

"See here, honey," he whispered, "I'll save you if you promise to be my mother."

"ฟังนะที่รัก" เขาเอ่ยเป็นเสียงกระซิบ "ฉันจะช่วยเธอถ้าเธอสัญญาว่าจะเป็นแม่ของฉัน"

But not even for Smee would she make such a promise.

แต่แม้แต่เพื่อสมีเธอก็ไม่ยอมให้คำสัญญาเช่นนั้น

"I would almost rather have no children at all," she said disdainfully.

"ฉันแทบจะอยากไม่มีลูกเลยดีกว่า" เธอพูดอย่างดูถูก

Vocabulary

แม้
mae — Even though; despite a certain condition being true
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
จะ
ja — Will; auxiliary verb indicating future or intention
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
สุภาพบุรุษ
su-phap-bu-rut — Gentleman; a polite and well-mannered man
ผู้ดี
phu-di — Person of high social class or refinement
แต่
tae — But; however; conjunction indicating contrast
ความ
khwam — Nominalizing prefix indicating abstract state or quality
เข้มข้น
khem-khon — Intense; concentrated; deeply absorbed in something
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
การ
kan — Nominalizing prefix for actions or processes
ครุ่นคิด
khrun-khit — To brood; to think deeply and persistently
ได้
dai — Can; able to; past tense auxiliary verb
ทำให้
tham-hai — To cause; to make something happen
ปลอกคอ
plok-kho — Collar; the band around the neck of a shirt
เปื้อน
puean — Stained; dirty; soiled with a substance
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ทันใดนั้น
than-dai-nan — Suddenly; at that very instant
ก็
ko — Then; also; particle indicating consequence or continuation
รู้
ru — To know; to be aware of something
ว่า
wa — That; complementizer introducing a reported clause
เธอ
thoe — She; you; second or third person pronoun
กำลัง
kamlang — Currently doing; progressive aspect marker
จ้องมอง
chong-mong — To stare; to gaze fixedly at something
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
อยู่
yu — To be located; continuous aspect marker
พยายาม
phaya-yam — To try; to make an effort to do something
ซ่อน
son — To hide; to conceal something from view
ด้วย
duai — With; also; by means of
ท่าทาง
tha-thang — Manner; gesture; way of carrying oneself
ที่
thi — That; which; relative pronoun or place marker
รีบร้อน
rip-ron — In a hurry; hasty; rushing urgently
สาย
sai — Late; too late for the right moment
เกินไป
koen-pai — Too much; excessively beyond a limit
แล้ว
laeo — Already; then; completion aspect marker
พวกเขา
phuak-khao — They; them; plural third-person pronoun
ต้อง
tong — Must; have to; obligation or necessity
ตาย
tai — To die; to cease to be alive
หรือ
rue — Or; question particle seeking confirmation
ถาม
tham — To ask; to pose a question to someone
พร้อม
phrom — Ready; along with; simultaneously prepared
กับ
kap — With; together with; accompanying particle
แวว
waeo — Gleam; sparkle; expression seen in eyes
ตา
ta — Eyes; the organs used for seeing
ดูถูก
du-thuk — To look down on; to show contempt for
อัน
an — Classifier for objects; a certain; one item
น่า
na — Worth; deserving of; prefix for adjectives of feeling
สะพรึงกลัว
sa-phrueng-klua — Terrifying; causing great fear and dread
จน
jon — Until; to the point that; so much that
เกือบ
kueap — Almost; nearly; close to a state
เป็นลม
pen-lom — To faint; to lose consciousness suddenly
ขู่คำราม
khu-khamram — To growl threateningly; to snarl with menace
เงียบ
ngiap — Quiet; silent; making no sound
ทุกคน
thuk-khon — Everyone; all people present
ร้องเรียก
rong-riak — To call out; to summon someone by calling
อย่าง
yang — In a manner of; like; adverbial modifier
สะใจ
sa-jai — Satisfying; gratifying; deeply pleasing to the heart
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
ฟัง
fang — To listen; to pay attention to sound
คำพูด
kham-phut — Words; speech; something said aloud
สุดท้าย
sut-thai — Last; final; at the very end
แม่
mae — Mother; a female parent
มี
mi — To have; there is or there are
ต่อ
to — To; toward; in relation to
ลูกๆ
luk-luk — Children; kids; one's own offspring
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ช่วงเวลา
chuang-wela — Period of time; a span or interval
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun referring to something distant
ดู
du — To look; to watch; to appear to be
ยิ่งใหญ่
ying-yai — Grand; magnificent; impressively great
มาก
mak — Very; much; a lot; in great quantity
นี่
ni — This; demonstrative pronoun for something nearby
คือ
khue — Is; means; equating copular verb
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun used by females
เด็กๆ
dek-dek — Children; kids in general
รัก
rak — To love; deep affection for someone
พูด
phut — To speak; to say; to talk
มั่นคง
man-khong — Stable; firm; steady and unwavering
รู้สึก
ru-suek — To feel; to sense an emotion or sensation
ข้อความ
kho-khwam — Message; text; a piece of written communication
ถึง
thueng — To; reaching; arriving at a point
พวกเธอ
phuak-thoe — You all; plural second-person pronoun
จาก
chak — From; away from; originating at a place
แท้จริง
thae-ching — True; genuine; in reality or truth
เรา
rao — We; us; first-person plural pronoun
หวัง
wang — To hope; to wish for something desired
ลูกชาย
luk-chai — Son; a male child of a parent
อังกฤษ
ang-krit — England; English; relating to Britain
แม้แต่
mae-tae — Even; not even; emphasizing an extreme case
พวก
phuak — Group; gang; plural marker for people
โจรสลัด
chon-salat — Pirate; a sea robber or buccaneer
ยัง
yang — Still; yet; even; also continuing an action
ตื่นตะลึง
tuen-ta-lueng — Astonished; stunned; overwhelmed with surprise
ร้อง
rong — To cry out; to call; to sing
เอะอะโวยวาย
e-a-woi-wai — To make a fuss; create noisy commotion
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
สิ่งที่
sing-thi — Thing that; what; referring to a matter
อะไร
a-rai — What; anything; an interrogative pronoun
พบ
phop — To find; to meet; to encounter
เสียง
siang — Sound; voice; an audible noise
ตัวเอง
tua-eng — Oneself; himself/herself; reflexive pronoun
อีกครั้ง
ik-khrang — Again; once more; another time
มัด
mat — To tie up; to bind with rope
ไว้
wai — To keep; to have done and retained
ตะโกน
ta-kon — To shout; to yell loudly
คน
khon — Person; people; human classifier
เสา
sao — Pole; post; mast; a vertical support
กระโดง
kra-dong — Mast; the tall pole on a sailing ship
เรือ
ruea — Boat; ship; a watercraft
นะ
na — Particle softening requests or seeking agreement
ที่รัก
thi-rak — Beloved; dear; term of endearment
เอ่ย
oei — To utter; to say; exclamatory particle
กระซิบ
kra-sip — To whisper; to speak very softly and quietly
ช่วย
chuai — To help; to assist someone in need
ถ้า
tha — If; conditional conjunction for hypothetical situations
สัญญา
sanya — Promise; to vow; a binding agreement
ไม่
mai — No; not; negation particle
ยอม
yom — To yield; to agree; to consent
ให้
hai — To give; to allow; causative particle
คำสัญญา
kham-sanya — A promise; a sworn verbal commitment
เช่นนั้น
chen-nan — Like that; in such a way; so
แทบ
thaep — Almost; hardly; barely; very nearly
อยาก
yak — To want; to desire something strongly
ไม่มี
mai-mi — There is not; to lack; to have none
ลูก
luk — Child; offspring; son or daughter
เลย
loei — At all; ever; emphatic negation particle
ดีกว่า
di-kwa — Better than; preferable; of higher quality
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →