Peter Pan — Page 3
John clapped his hands on the ill-fated pirate's mouth to stifle the dying groan.
จอห์นเอามือปิดปากโจรสลัดผู้โชคร้ายเพื่อบีบเสียงคร่ำครวญในวาระสุดท้ายให้เงียบลง
He fell forward.
เขาล้มคว่ำไปข้างหน้า
Four boys caught him to prevent the thud.
เด็กชายสี่คนพยุงเขาไว้เพื่อกันไม่ให้เกิดเสียงดังตูม
Peter gave the signal, and the carrion was cast overboard.
ปีเตอร์ให้สัญญาณ และซากศพก็ถูกโยนทิ้งลงทะเล
There was a splash, and then silence.
มีเสียงน้ำกระเพื่อม แล้วก็เงียบสงัด
How long has it taken?
ทั้งหมดนี้ใช้เวลานานเท่าใด?
"One!" (Slightly had begun to count.)
"หนึ่ง!" (สไลท์ลีเริ่มนับแล้ว)
None too soon, Peter, every inch of him on tiptoe, vanished into the cabin; for more than one pirate was screwing up his courage to look round.
ทันเวลาพอดี ปีเตอร์เดินเขย่งเท้าทั้งตัวและหายเข้าไปในกระท่อม เพราะโจรสลัดมากกว่าหนึ่งคนกำลังรวบรวมความกล้าที่จะเหลียวมองรอบๆ
They could hear each other's distressed breathing now, which showed them that the more terrible sound had passed.
ตอนนี้พวกเขาได้ยินเสียงหายใจอันแสนทุรนทุรายของกันและกัน ซึ่งบอกให้รู้ว่าเสียงที่น่าสะพรึงกลัวยิ่งกว่านั้นได้ผ่านพ้นไปแล้ว
"It's gone, captain," Smee said, wiping off his spectacles. "All's still again."
"มันหายไปแล้ว ท่านกัปตัน" สมีกล่าวพลางเช็ดแว่นตาของเขา "ทุกอย่างเงียบสงบอีกครั้งแล้ว"
Slowly Hook let his head emerge from his ruff, and listened so intently that he could have caught the echo of the tick.
ฮุคค่อยๆ เงยหัวออกมาจากปกคอของเขา และตั้งใจฟังอย่างแน่วแน่จนราวกับจะสามารถได้ยินแม้แต่เสียงสะท้อนของเสียงขณะนาฬิกา
There was not a sound, and he drew himself up firmly to his full height.
ไม่มีเสียงใดๆ เลย และเขาก็เงยตัวขึ้นอย่างมั่นคงจนตัวตรง
"Then here's to Johnny Plank!" he cried brazenly, hating the boys more than ever because they had seen him unbend.
"งั้นก็ขอดื่มให้จอห์นนี่แพลงก์!" เขาร้องขึ้นอย่างหน้าด้าน เกลียดพวกเด็กชายยิ่งกว่าเดิมเพราะพวกเขาได้เห็นเขาอ่อนแอ
He broke into the villainous ditty:
เขาเริ่มร้องเพลงชั่วร้ายนั้น:
"Yo ho, yo ho, the frisky plank, You walks along it so, Till it goes down and you goes down To Davy Jones below!"
"โยโฮ โยโฮ แผ่นกระดานจอมซน เจ้าเดินไปตามมัน จนมันดิ่งลงและเจ้าดิ่งลง สู่เดวี โจนส์ในห้วงลึก!"
To terrorise the prisoners the more, though with a certain loss of dignity, he danced along an imaginary plank, grimacing at them as he sang; and when he finished he cried, "Do you want a touch of the cat before you walk the plank?
เพื่อสร้างความหวาดกลัวแก่เหล่านักโทษให้มากขึ้น แม้จะต้องสูญเสียศักดิ์ศรีไปบ้าง เขาก็เต้นรำไปตามแผ่นกระดานในจินตนาการ พลางทำหน้าตาขู่พวกเขาขณะร้องเพลง และเมื่อร้องจบเขาก็ร้องถามว่า "พวกแกอยากโดนแส้ก่อนเดินบนแผ่นกระดานไหม?
Vocabulary
- เอา
- ao — To take, get, or want something.
- มือ
- mue — Hand, the body part at the end of the arm.
- ปิด
- pit — To close, shut, or turn off something.
- ปาก
- pak — Mouth, the opening used for speaking and eating.
- โจรสลัด
- jon salat — Pirate, a person who robs at sea.
- ผู้
- phu — Person, one who does something; a prefix for people.
- โชคร้าย
- chok rai — Unlucky, having bad fortune or misfortune.
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of something.
- บีบ
- bip — To squeeze, press, or compress something tightly.
- เสียง
- siang — Sound, voice, or noise produced by something.
- คร่ำครวญ
- khram kruan — To moan or lament with grief and sorrow.
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time.
- วาระ
- wara — Moment, occasion, or turn in a sequence.
- สุดท้าย
- sut thai — Last, final, at the very end.
- ให้
- hai — To give; causes or allows someone to do something.
- เงียบ
- ngiap — Quiet, silent, making little or no sound.
- ลง
- long — To go down, descend, or move downward.
- เขา
- khao — He, she, or they; a third-person pronoun.
- ล้ม
- lom — To fall down, collapse, or topple over.
- คว่ำ
- khwam — To overturn, flip upside down, or capsize.
- ไป
- pai — To go; indicates movement away from a place.
- ข้างหน้า
- khang na — In front, ahead, or in the future.
- เด็กชาย
- dek chai — Boy, a young male child or youth.
- สี่
- si — Four, the number 4.
- คน
- khon — Person, people; classifier for human beings.
- พยุง
- phayung — To support, prop up, or help someone stand.
- ไว้
- wai — To keep, place, or hold something in reserve.
- กัน
- kan — Together, each other; indicates mutual action.
- ไม่
- mai — No, not; a negation particle in Thai.
- เกิด
- koet — To occur, happen, or be born.
- ดัง
- dang — Loud, making a strong or noisy sound.
- สัญญาณ
- sanyaan — Signal, sign, or indication of something.
- และ
- lae — And, a conjunction connecting words or clauses.
- ซากศพ
- sak sop — Corpse, dead body, or remains of a person.
- ก็
- ko — Also, then, too; a particle linking clauses.
- ถูก
- thuk — To be hit; passive marker; also means cheap.
- โยน
- yon — To throw, toss, or fling something.
- ทิ้ง
- thing — To throw away, abandon, or discard something.
- ทะเล
- thale — Sea, ocean, a large body of saltwater.
- มี
- mi — To have, there is, or there are.
- น้ำ
- nam — Water, or any liquid substance.
- กระเพื่อม
- kraphuem — To ripple or undulate gently, as water does.
- แล้ว
- laeo — Already, then, after that; indicates completion.
- สงัด
- sa-ngat — Very quiet, still, and deserted; hushed.
- ทั้งหมด
- thang mot — All, everything, the total of something.
- นี้
- ni — This, referring to something nearby or just mentioned.
- ใช้
- chai — To use, employ, or make use of something.
- เวลา
- wela — Time, a period or moment in time.
- นาน
- nan — Long, for a long period of time.
- เท่าใด
- thao dai — How much, how many; asking about quantity or degree.
- หนึ่ง
- nueng — One, the number 1.
- เริ่ม
- roem — To begin, start, or commence an action.
- นับ
- nap — To count, enumerate, or number things.
- ทัน
- than — In time, to catch up; timely enough.
- พอดี
- pho di — Just right, exactly, perfectly fitting.
- เดิน
- doen — To walk, move on foot at a normal pace.
- เขย่ง
- khayeng — To tiptoe, walk on tiptoes quietly.
- เท้า
- thao — Foot, the lower part of the leg.
- ทั้ง
- thang — Both, all, entire; including everything mentioned.
- ตัว
- tua — Body; classifier for animals and some objects.
- หาย
- hai — To disappear, vanish, or recover from illness.
- เข้า
- khao — To enter, go in, or move inside.
- กระท่อม
- kratom — A hut, cabin, or small rustic shelter.
- เพราะ
- phro — Because, since; giving a reason or cause.
- มากกว่า
- mak kwa — More than, greater than in comparison.
- กำลัง
- kamlang — Currently doing; strength or power.
- รวบรวม
- ruap ruam — To gather, collect, or compile things together.
- ความกล้า
- khwam kla — Courage, bravery, boldness in facing danger.
- ที่
- thi — At, which, that; a relative pronoun or place marker.
- จะ
- cha — Will, going to; indicates future tense.
- เหลียว
- liao — To turn and glance or look sideways.
- มอง
- mong — To look at, gaze, or observe something.
- รอบๆ
- rop rop — Around, surrounding, in all directions nearby.
- ตอนนี้
- ton ni — Right now, at this moment, currently.
- พวกเขา
- phuak khao — They, them; refers to a group of people.
- ได้ยิน
- dai yin — To hear, to perceive sound with ears.
- หายใจ
- hai jai — To breathe, inhale and exhale air.
- อัน
- an — A classifier for various objects; one item.
- แสน
- saen — Extremely, one hundred thousand; very much.
- ทุรนทุราย
- thuron thurai — Restless, writhing, or struggling in discomfort.
- ของ
- khong — Of, belonging to; indicates possession.
- กันและกัน
- kan lae kan — Each other, one another; mutually.
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; a relative pronoun connector.
- บอก
- bok — To tell, inform, or say to someone.
- รู้
- ru — To know, be aware of, or understand something.
- ว่า
- wa — That; introduces a quote or subordinate clause.
- น่า
- na — Worth doing, deserving; makes adjectives expressing feeling.
- สะพรึงกลัว
- saphreng klua — Terrifying, horrifying, causing great fear.
- ยิ่ง
- ying — Even more, increasingly, all the more so.
- กว่า
- kwa — More than, -er than; used in comparisons.
- นั้น
- nan — That, those; refers to something previously mentioned.
- ได้
- dai — Can, could, able to; indicates ability or past.
- ผ่านพ้น
- phan phon — To pass through, get past, or overcome.
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals.
- ท่านกัปตัน
- than kaptan — Captain, respectful title for a ship's commander.
- กล่าว
- klao — To say, speak, or state formally.
- พลาง
- phlang — While doing something simultaneously; at the same time.
- เช็ด
- chet — To wipe, clean by rubbing with cloth.
- แว่นตา
- waen ta — Eyeglasses, spectacles worn to correct vision.
- ทุกอย่าง
- thuk yang — Everything, all things without exception.
- เงียบสงบ
- ngiap sa-ngop — Peaceful, calm, quiet and undisturbed.
- อีก
- ik — Again, more, another, additionally.
- ครั้ง
- khrang — Time, instance; classifier for occurrences.
- ค่อยๆ
- khoi khoi — Gradually, slowly, little by little.
- เงย
- ngoei — To raise or lift one's head upward.
- หัว
- hua — Head, the top part of the body.
- ออก
- ok — To exit, go out, or come out.
- มา
- ma — To come; indicates movement toward the speaker.
- จาก
- chak — From, away from; indicates origin or source.
- ปก
- pok — Cover, collar; to cover or conceal something.
- คอ
- kho — Neck, the part connecting head to body.
- ตั้งใจ
- tang chai — To intend, concentrate, or pay close attention.
- ฟัง
- fang — To listen, pay attention to sounds or speech.
- อย่าง
- yang — In a manner of; type, kind, or way.
- แน่วแน่
- naeo nae — Firm, resolute, steadfast, unwavering in determination.
- จน
- chon — Until, to the point that; also means poor.
- ราวกับ
- rao kap — As if, as though, like; making a comparison.
- สามารถ
- samat — Can, to be able to, capable of doing.
- แม้แต่
- mae tae — Even, not even; emphasizing an extreme case.
- สะท้อน
- sathon — To reflect, echo, or bounce back sound or light.
- ขณะ
- khana — While, during, at the moment of something.
- นาฬิกา
- nalika — Clock, watch; instrument for measuring time.
- ไม่มี
- mai mi — There is no, does not have, none.
- ใดๆ
- dai dai — Any, whatsoever; used in negative statements.
- เลย
- loei — At all, ever; emphasizes negation or goes beyond.
- ขึ้น
- khuen — To go up, rise, increase, or ascend.
- มั่นคง
- man khong — Stable, firm, secure, and unwavering.
- ตรง
- trong — Straight, direct, exact, or right at a point.
- งั้น
- ngan — Then, in that case, so; informal connector.
- ขอ
- kho — To request, ask for, or beg something.
- ดื่ม
- duem — To drink, consume a liquid.
- ร้อง
- rong — To sing, cry, shout, or make a loud sound.
- หน้าด้าน
- na dan — Shameless, brazen, thick-skinned, without embarrassment.
- เกลียด
- kliat — To hate, detest, or strongly dislike something.
- พวก
- phuak — Group, gang, bunch; they or those people.
- เดิม
- doem — Original, former, the same as before.
- เห็น
- hen — To see, notice, or observe visually.
- อ่อนแอ
- on ae — Weak, feeble, lacking strength or power.
- เพลง
- phleng — Song, music, a musical composition.
- ชั่วร้าย
- chua rai — Evil, wicked, morally bad and malicious.
- แผ่น
- phaen — Plank, board, flat sheet; classifier for flat things.
- กระดาน
- kradan — Board, plank, a flat piece of wood.
- จอมซน
- chom son — Very mischievous, a naughty troublemaker.
- เจ้า
- chao — You (informal); lord or master; a pronoun.
- ตาม
- tam — To follow, according to, along with.
- ดิ่ง
- ding — To plunge, dive steeply downward.
- สู่
- su — To, toward, in the direction of something.
- ห้วง
- huang — Depth, abyss, deep expanse of water or space.
- ลึก
- luek — Deep, far down, profound in depth.
- สร้าง
- sang — To build, create, or construct something.
- ความหวาดกลัว
- khwam wat klua — Fear, terror, a feeling of dread.
- แก่
- kae — To, for; also means old in age.
- เหล่า
- lao — Group of, those; a collective prefix.
- นักโทษ
- nak thot — Prisoner, captive, someone held under custody.
- มาก
- mak — Very, much, a lot, many.
- แม้
- mae — Even though, although, despite.
- ต้อง
- tong — Must, have to, need to do something.
- สูญเสีย
- sun sia — To lose, suffer a loss of something valuable.
- ศักดิ์ศรี
- sak si — Dignity, honor, self-respect, prestige.
- บ้าง
- bang — Some, somewhat, a little; used for variety.
- เต้นรำ
- ten ram — To dance, move rhythmically to music.
- จินตนาการ
- chintanakan — Imagination, the ability to create mental images.
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action.
- หน้าตา
- na ta — Face, appearance, or facial expression.
- ขู่
- khu — To threaten, intimidate, or menace someone.
- ร้องเพลง
- rong phleng — To sing a song, perform vocally.
- เมื่อ
- mua — When, at the time that something happened.
- จบ
- chop — To finish, end, or complete something.
- ถาม
- tham — To ask, inquire, or question someone.
- พวกแก
- phuak kae — You guys, you all (informal, slightly rude).
- อยาก
- yak — To want, desire, or wish for something.
- โดน
- don — To be hit, receive, get (often unpleasant).
- แส้
- sae — Whip, a flexible lash used for striking.
- ก่อน
- kon — Before, first, prior to something else.
- บน
- bon — On, on top of, above a surface.
- ไหม
- mai — A question particle indicating yes/no question.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →