Peter Pan — Page 7
"Lads," he cried to his crew, "now here's a notion. Open the cabin door and drive them in. Let them fight the doodle-doo for their lives. If they kill him, we're so much the better; if he kills them, we're none the worse."
"เด็กหนุ่มทั้งหลาย" เขาร้องบอกลูกเรือของตน "ฉันมีความคิดขึ้นมาแล้ว เปิดประตูห้องโดยสารแล้วต้อนพวกมันเข้าไป ให้มันสู้กับไก่ขันเพื่อเอาชีวิตรอด ถ้าพวกมันฆ่ามันได้ เราก็ได้ประโยชน์มากขึ้น แต่ถ้ามันฆ่าพวกเขา เราก็ไม่เสียหายอะไร"
For the last time his dogs admired Hook, and devotedly they did his bidding.
เป็นครั้งสุดท้ายที่บรรดาสมุนของเขาชื่นชมฮุก และพวกเขาก็ปฏิบัติตามคำสั่งของเขาอย่างซื่อสัตย์
The boys, pretending to struggle, were pushed into the cabin and the door was closed on them.
เหล่าเด็กชายแกล้งทำเป็นดิ้นรนต่อสู้ ก่อนถูกผลักเข้าไปในห้องโดยสาร และประตูก็ถูกปิดทับพวกเขา
"Now, listen!" cried Hook, and all listened.
"ตอนนี้ ฟังให้ดี!" ฮุกร้องขึ้น และทุกคนก็เงี่ยหูฟัง
But not one dared to face the door.
แต่ไม่มีใครกล้าหันหน้าเข้าหาประตูนั้น
Yes, one, Wendy, who all this time had been bound to the mast.
ยกเว้นคนเดียว คือเวนดี้ ซึ่งตลอดเวลานี้ถูกมัดอยู่กับเสากระโดงเรือ
It was for neither a scream nor a crow that she was watching, it was for the reappearance of Peter.
สิ่งที่เธอเฝ้ารอไม่ใช่เสียงกรีดร้องหรือเสียงไก่ขัน หากแต่เป็นการปรากฏตัวอีกครั้งของปีเตอร์
She had not long to wait.
เธอไม่ต้องรอนานนัก
In the cabin he had found the thing for which he had gone in search: the key that would free the children of their manacles, and now they all stole forth, armed with such weapons as they could find.
ในห้องโดยสาร เขาได้พบสิ่งที่เขาเข้าไปค้นหา นั่นคือกุญแจที่จะปลดปล่อยเหล่าเด็กๆ จากโซ่ตรวน และบัดนี้พวกเขาทั้งหมดก็ย่องออกมา พร้อมด้วยอาวุธที่หาได้
First signing them to hide, Peter cut Wendy's bonds, and then nothing could have been easier than for them all to fly off together; but one thing barred the way, an oath, "Hook or me this time."
ปีเตอร์ให้สัญญาณให้พวกเขาซ่อนตัวก่อน แล้วจึงตัดเชือกที่มัดเวนดี้ หลังจากนั้นไม่มีอะไรจะง่ายไปกว่าการบินหนีไปด้วยกันทั้งหมด แต่มีสิ่งหนึ่งขวางทาง นั่นคือคำสาบาน "ครั้งนี้ต้องเป็นฮุกหรือฉัน"
So when he had freed Wendy, he whispered for her to conceal herself with the others, and himself took her place by the mast, her cloak around him so that he should pass for her.
ดังนั้นเมื่อเขาปลดปล่อยเวนดี้แล้ว เขาก็กระซิบให้เธอไปซ่อนตัวกับคนอื่นๆ แล้วตัวเขาเองก็ยืนแทนที่เธอข้างเสากระโดง คลุมร่างด้วยเสื้อคลุมของเธอเพื่อให้ดูเหมือนเป็นเธอ
Then he took a great breath and crowed.
จากนั้นเขาก็หายใจเข้าลึกๆ และส่งเสียงขันดังก้อง
Vocabulary
- เด็กหนุ่ม
- dek num — Young boy or teenage male youth
- ทั้งหลาย
- thang lai — All, everyone, referring to a group collectively
- เขา
- khao — He, she, or they (third person pronoun)
- ร้อง
- rong — To cry out, sing, or shout loudly
- บอก
- bok — To tell, say, or inform someone
- ลูกเรือ
- luk ruea — Crew member of a ship or boat
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- ตน
- ton — Oneself; reflexive pronoun for self-reference
- ฉัน
- chan — I, me; first person pronoun (informal)
- มี
- mee — To have, there is, to exist
- ความคิด
- khwam khit — Thought, idea, or opinion in one's mind
- ขึ้นมา
- khueen ma — To come up, arise, or emerge upward
- แล้ว
- laeo — Already, then, after that; completion marker
- เปิด
- poet — To open, turn on, or unlock something
- ประตู
- pratu — Door or gate of a building or room
- ห้องโดยสาร
- hong doi san — Cabin or passenger compartment on a vessel
- ต้อน
- ton — To herd, drive, or usher beings somewhere
- พวกมัน
- phuak man — They, them; referring to animals or things
- เข้าไป
- khao pai — To go into, enter inside a place
- ให้
- hai — To give; causative particle meaning let or make
- มัน
- man — It; third person pronoun for animals or things
- สู้
- su — To fight, resist, or struggle against something
- กับ
- kap — With, and; preposition linking nouns together
- ไก่ขัน
- kai khan — A rooster crowing; cockerel making crow sound
- เพื่อ
- phuea — In order to, for the purpose of something
- เอา
- ao — To take, get, or want something
- ชีวิต
- cheewit — Life, existence of a living being
- รอด
- rot — To survive, escape danger, or be saved
- ถ้า
- tha — If, conditional conjunction for hypothetical situations
- ฆ่า
- kha — To kill, murder, or cause someone's death
- ได้
- dai — Can, able to; past tense or success marker
- เรา
- rao — We, us, or I (informal first person)
- ก็
- ko — Also, then, so; discourse connector particle
- ประโยชน์
- prayot — Benefit, use, advantage, or usefulness of something
- มากขึ้น
- mak khueen — More, increasingly greater in degree or amount
- แต่
- tae — But, however; conjunction showing contrast
- พวกเขา
- phuak khao — They, them; referring to a group of people
- ไม่
- mai — Not; negation particle in Thai sentences
- เสียหาย
- sia hai — To be damaged, harmed, or suffer a loss
- อะไร
- arai — What; interrogative pronoun asking about things
- เป็น
- pen — To be; linking verb showing state or identity
- ครั้ง
- khrang — Time, instance, occasion of an event
- สุดท้าย
- sut thai — Last, final, ultimate in a sequence
- ที่
- thi — At, which, that; relative pronoun or location marker
- บรรดา
- banda — All those, the various members of a group
- สมุน
- samun — Henchman, minion, or subordinate follower
- ชื่นชม
- chuen chom — To admire, appreciate, or praise someone warmly
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- ปฏิบัติตาม
- patibat tam — To follow, comply with, or obey instructions
- คำสั่ง
- kham sang — Order, command, or instruction given to someone
- อย่าง
- yang — In the manner of, like, as; adverbial marker
- ซื่อสัตย์
- sue sat — Honest, faithful, loyal, and trustworthy in character
- เหล่า
- lao — Group of, these; collective noun modifier
- เด็กชาย
- dek chai — Boy, young male child
- แกล้ง
- klaeng — To pretend, tease, or bully someone deliberately
- ทำเป็น
- tham pen — To pretend, act as if, feign something
- ดิ้นรน
- din ron — To struggle, strive hard, or make great effort
- ต่อสู้
- to su — To fight, struggle, or battle against opposition
- ก่อน
- kon — Before, first, prior to something happening
- ถูก
- thuk — To be subjected to; passive voice marker
- ผลัก
- phlak — To push someone or something away forcefully
- ใน
- nai — In, inside, within a place or space
- ปิด
- pit — To close, shut, or turn off something
- ทับ
- thap — On top of, to cover over, to overlap
- ตอนนี้
- ton ni — Right now, at this moment, currently
- ฟัง
- fang — To listen, to hear what someone is saying
- ให้ดี
- hai di — Listen carefully, pay close attention now
- ขึ้น
- khueen — Up, upward; directional or intensity particle
- ทุกคน
- thuk khon — Everyone, everybody, all people present
- เงี่ยหู
- ngia hu — To prick up ears, listen very attentively
- ไม่มี
- mai mee — There is not, to not have something
- ใคร
- khrai — Who, anyone; interrogative or indefinite pronoun
- กล้า
- kla — Brave, daring, courageous enough to do something
- หันหน้า
- han na — To turn one's face toward something or someone
- เข้าหา
- khao ha — To approach, move toward someone or something
- นั้น
- nan — That, those; demonstrative pronoun for distant reference
- ยกเว้น
- yok wen — Except, unless, excluding a particular person or thing
- คน
- khon — Person, human being; classifier for people
- เดียว
- diao — Only, single, alone, just one
- คือ
- khue — Is, namely, that is; equating or defining something
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
- ตลอด
- talot — Throughout, all along, continuously without interruption
- เวลา
- wela — Time, period, moment of an event
- นี้
- ni — This, these; demonstrative for nearby reference
- มัด
- mat — To tie up, bind, or fasten with rope
- อยู่
- yu — To be located, to stay; continuous aspect marker
- เสา
- sao — Pole, post, pillar, or column structure
- กระโดงเรือ
- kradog ruea — Ship's mast; tall pole supporting a sail
- สิ่ง
- sing — Thing, object, matter, or something abstract
- เธอ
- thoe — She, her, or you (feminine informal pronoun)
- เฝ้ารอ
- fao ro — To wait and watch patiently for something
- ไม่ใช่
- mai chai — Not, is not; negation of identity or fact
- เสียง
- siang — Sound, voice, noise produced by someone or something
- กรีดร้อง
- krit rong — To scream, shriek, or cry out loudly in fear
- หรือ
- rue — Or; conjunction presenting alternative choices
- หากแต่
- hak tae — But rather, instead, on the contrary
- การ
- kan — Nominalization prefix; act or process of doing
- ปรากฏตัว
- prakat tua — To appear, show up, make one's presence known
- อีกครั้ง
- ik khrang — Once more, again, one more time
- ไม่ต้อง
- mai tong — Don't need to, not necessary to do something
- รอ
- ro — To wait for someone or something
- นาน
- nan — Long time, for a lengthy duration
- นัก
- nak — Very, much; intensifier following adjective or verb
- พบ
- phop — To find, meet, or encounter someone or something
- ค้นหา
- khon ha — To search for, look for, seek something out
- นั่นคือ
- nan khue — That is, meaning, namely; clarifying what something is
- กุญแจ
- kun-jae — Key used to lock or unlock a door
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker in Thai
- ปลดปล่อย
- plot ploi — To release, free, or liberate someone from captivity
- เด็กๆ
- dek dek — Children, kids; plural informal reference to youngsters
- จาก
- jak — From, away from a place or person
- โซ่ตรวน
- so truan — Chains, shackles used to restrain a prisoner
- บัดนี้
- bat ni — Now, at this moment; formal or literary usage
- ทั้งหมด
- thang mot — All, everything, the entirety of something
- ย่อง
- yong — To tiptoe, creep, or sneak quietly somewhere
- ออกมา
- ok ma — To come out, emerge from inside a place
- พร้อม
- phrom — Ready, prepared, along with something or someone
- ด้วย
- duai — With, also, by means of; accompaniment particle
- อาวุธ
- awut — Weapon, arms used in fighting or combat
- หาได้
- ha dai — Whatever could be found; to manage to obtain
- สัญญาณ
- sanyaan — Signal, sign, or indicator communicating information
- ซ่อนตัว
- son tua — To hide oneself, conceal one's body from others
- จึง
- jueng — Therefore, so, consequently; showing result or sequence
- ตัด
- tat — To cut, sever, or slice through something
- เชือก
- chueak — Rope, cord, or string used for binding
- หลังจากนั้น
- lang jak nan — After that, afterward, subsequently in sequence
- ง่าย
- ngai — Easy, simple, not difficult to do
- ไป
- pai — To go; directional particle indicating away movement
- กว่า
- kwa — More than, comparative particle in Thai
- บินหนี
- bin ni — To fly away, escape by flying from danger
- ด้วยกัน
- duai kan — Together, jointly, as a group doing something
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one or single item
- ขวาง
- khwang — To block, obstruct, or stand in someone's way
- ทาง
- thang — Way, path, road, direction, or route
- คำสาบาน
- kham saban — Oath, vow, or solemn sworn promise
- ครั้งนี้
- khrang ni — This time, on this particular occasion
- ต้อง
- tong — Must, have to, required to do something
- ดังนั้น
- dang nan — Therefore, thus, so; logical conclusion connector
- เมื่อ
- muea — When, at the time that something happened
- กระซิบ
- krasip — To whisper quietly into someone's ear
- คนอื่นๆ
- khon uen uen — Other people, others besides the one mentioned
- ตัว
- tua — Body, self; classifier for animals and clothing
- เขาเอง
- khao eng — He himself, she herself; emphatic reflexive pronoun
- ยืน
- yuen — To stand upright on one's feet somewhere
- แทนที่
- thaen thi — Instead of, in place of, substituting for something
- ข้าง
- khang — Side, beside, next to something or someone
- เสากระโดง
- sao kradog — Ship's mast; the tall central pole of ship
- คลุม
- khlum — To cover, drape, or wrap over something
- ร่าง
- rang — Body, figure, or physical form of a person
- เสื้อคลุม
- suea khlum — Cloak, cape, or overcoat worn over clothing
- ดู
- du — To look, watch, or observe something or someone
- เหมือน
- muean — Like, similar to, resembling something else
- จากนั้น
- jak nan — From then, after that, next in the sequence
- หายใจ
- hai jai — To breathe; the act of inhaling and exhaling
- เข้า
- khao — In, into; directional particle indicating inward movement
- ลึกๆ
- luek luek — Deeply, profoundly; with great depth or intensity
- ส่งเสียง
- song siang — To make a sound, emit a noise or call
- ขัน
- khan — To crow (of a rooster); to make crowing sound
- ดัง
- dang — Loud, loudly; producing a strong sound
- ก้อง
- kong — To resound, echo, reverberate loudly through space
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →