← Peter Pan

Peter Pan — Page 11

English → Thai Chapter XV. Level 4/10

Then he sought to close and give the quietus with his iron hook, which all this time had been pawing the air; but Peter doubled under it and, lunging fiercely, pierced him in the ribs.

จากนั้นเขาพยายามเข้าประชิดและจัดการให้สิ้นสุดด้วยตะขอเหล็กของเขา ซึ่งตลอดเวลานั้นได้ฟาดฝ่าอากาศอยู่ แต่ปีเตอร์หมุบตัวหลบใต้มันและพุ่งเข้าโจมตีอย่างดุเดือด แทงเขาที่ซี่โครง

At the sight of his own blood, whose peculiar colour, you remember, was offensive to him, the sword fell from Hook's hand, and he was at Peter's mercy.

เมื่อเห็นเลือดของตัวเอง ซึ่งสีประหลาดของมัน อย่างที่คุณจำได้ เป็นสิ่งที่เขารังเกียจ ดาบก็หลุดจากมือของฮุก และเขาก็ตกอยู่ในอำนาจของปีเตอร์

"Now!" cried all the boys, but with a magnificent gesture Peter invited his opponent to pick up his sword.

"ตอนนี้เลย!" เด็กๆ ทุกคน叫ร้อง แต่ด้วยท่าทางอันงดงาม ปีเตอร์ได้เชิญให้คู่ต่อสู้ของเขาหยิบดาบขึ้นมา

Hook did so instantly, but with a tragic feeling that Peter was showing good form.

ฮุกทำเช่นนั้นทันที แต่ด้วยความรู้สึกเจ็บปวดว่าปีเตอร์กำลังแสดงมารยาทอันดีงาม

Hitherto he had thought it was some fiend fighting him, but darker suspicions assailed him now.

จนบัดนี้เขาเคยคิดว่าเป็นปีศาจบางอย่างที่ต่อสู้กับเขา แต่ความสงสัยที่มืดมนกว่านั้นก็รุมเร้าเขาในขณะนี้

"Pan, who and what art thou?" he cried huskily.

"แพน เจ้าเป็นใครและเป็นอะไร?" เขาร้องด้วยเสียงแหบพร่า

"I'm youth, I'm joy," Peter answered at a venture, "I'm a little bird that has broken out of the egg."

"ฉันคือความเยาว์วัย ฉันคือความสุข" ปีเตอร์ตอบอย่างลองดู "ฉันคือนกน้อยที่เพิ่งแตกออกมาจากไข่"

This, of course, was nonsense; but it was proof to the unhappy Hook that Peter did not know in the least who or what he was, which is the very pinnacle of good form.

สิ่งนี้แน่นอนว่าเป็นเรื่องไร้สาระ แต่มันเป็นหลักฐานสำหรับฮุกผู้โชคร้ายว่าปีเตอร์ไม่รู้เลยว่าตัวเองเป็นใครหรือเป็นอะไร ซึ่งนั่นคือยอดสูงสุดของมารยาทอันดีงาม

"To't again," he cried despairingly.

"สู้ต่อไป" เขาร้องด้วยความสิ้นหวัง

He fought now like a human flail, and every sweep of that terrible sword would have severed in twain any man or boy who obstructed it; but Peter fluttered round him as if the very wind it made blew him out of the danger zone.

เขาสู้ตอนนี้เหมือนเครื่องนวดข้าวที่เป็นมนุษย์ และทุกการฟาดของดาบอันน่าสะพรึงนั้นจะตัดครึ่งชายหรือเด็กคนใดก็ตามที่ขวางทาง แต่ปีเตอร์กลับบินวนเวียนรอบเขาราวกับว่าลมที่ดาบสร้างขึ้นนั้นพัดเขาออกจากเขตอันตราย

And again and again he darted in and pricked.

และครั้งแล้วครั้งเล่า เขาก็พุ่งเข้าไปและแทง

Hook was fighting now without hope.

ฮุกกำลังสู้อยู่ในขณะนี้โดยไม่มีความหวัง

Vocabulary

จากนั้น
jàak nán — After that; then; subsequently in a sequence
เขา
khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
พยายาม
phayaayaam — To try, attempt, or make an effort
เข้า
khâo — To enter or go into something
ประชิด
prachìt — To close in on; approach very near
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
จัดการ
jàtkaan — To manage, handle, or deal with something
ให้
hâi — To give; to allow; causative marker
สิ้นสุด
sînsùt — To end, finish, or come to a conclusion
ด้วย
dûay — With; also; by means of something
ตะขอ
takhǒo — A hook; a curved fastening device
เหล็ก
lèk — Iron or steel; a hard metal material
ของ
khǒong — Of; belonging to; possessive particle
ซึ่ง
sûeng — Which; that; a relative pronoun connector
ตลอด
talòot — Throughout; all along; the entire duration
เวลา
weelaa — Time; a period or point in time
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
ได้
dâi — To be able to; did; past tense marker
ฟาด
fâat — To slash, strike, or swing forcefully
ฝ่า
fàa — To push through or break through something
อากาศ
aakàat — Air; the atmosphere; weather conditions
อยู่
yùu — To be; to stay; to exist somewhere
แต่
tàe — But; however; yet; a contrast connector
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and objects
หลบ
lòp — To dodge, evade, or duck out of way
ใต้
tâi — Under; beneath; below something
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
พุ่ง
phûng — To lunge, dart, or shoot forward rapidly
โจมตี
joomtii — To attack; to assault someone or something
อย่าง
yàang — In a manner; type; kind; like something
ดุเดือด
dudùeat — Fierce, intense, or ferocious in nature
แทง
thaeng — To stab or thrust with a pointed object
ที่
thîi — At; which; place; relative clause marker
ซี่โครง
sîikhrong — Ribs; the bones of the chest area
เมื่อ
mûea — When; at the time that something happened
เห็น
hěn — To see; to notice; to observe something visually
เลือด
lûeat — Blood; the red fluid in the body
ตัวเอง
tua eeng — Oneself; by oneself; reflexive pronoun
สี
sǐi — Color; a hue or shade of something
ประหลาด
pralàat — Strange, odd, or unusual in appearance or behavior
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
จำ
jam — To remember; to memorize something
เป็น
pen — To be; to exist as; to become
สิ่ง
sìng — Thing; object; an item or matter
รังเกียจ
rangkìat — To be disgusted by; to dislike or object to
ดาบ
dàap — A sword; a long bladed weapon
ก็
kô — Also; then; particle showing continuation or result
หลุด
lùt — To slip free; to come loose from grip
จาก
jàak — From; away from; departing a place or thing
มือ
muu — Hand; the part of the arm below wrist
ตก
tòk — To fall; to drop down; to descend
ใน
nai — In; inside; within a place or thing
อำนาจ
amnâat — Power, authority, or control over something
ตอนนี้
toon níi — Right now; at this present moment
เลย
loei — So; therefore; at all; emphatic particle
เด็กๆ
dèk dèk — Children; kids; young people in general
ทุก
thúk — Every; all; each one without exception
คน
khon — Person; people; classifier for humans
ร้องเรียก
róong rîak — To call out or shout to someone
ท่าทาง
thâathaang — Posture, manner, gesture, or bearing of person
อัน
an — Classifier for small or general objects
งดงาม
ngòt ngaam — Beautiful, elegant, or graceful in appearance
เชิญ
chəən — To invite or graciously beckon someone
คู่ต่อสู้
khûu tòosûu — Opponent; adversary; someone one fights against
หยิบ
yìp — To pick up; to take with the fingers
ขึ้น
khûen — Up; to rise; upward directional particle
มา
maa — To come; toward the speaker; directional particle
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
เช่นนั้น
chên nán — Like that; in that manner; so
ทันที
thanthii — Immediately; right away; without any delay
ความรู้สึก
khwaam rúusuek — Feeling, sensation, or emotion experienced inside
เจ็บปวด
jèp pùat — Pain; to feel hurt or aching sensation
ว่า
wâa — That; to say; quotative or complementizer particle
กำลัง
kamlang — Currently; in the process of; strength
แสดง
sadaeng — To show, display, perform, or demonstrate something
มารยาท
marayâat — Manners, etiquette, or polite behavior
ดีงาม
dii ngaam — Good and fine; virtuous and admirable conduct
จน
jon — Until; to the point that; poor (context-dependent)
บัดนี้
bàt níi — At this moment; now; at the present time
เคย
khəəi — Ever; used to; have previously done something
คิด
khít — To think; to consider or ponder something
ปีศาจ
pîisàat — Demon, devil, or evil spirit; a monster
บางอย่าง
baang yàang — Something; some kind of thing
ต่อสู้
tòosûu — To fight, struggle, or combat an opponent
กับ
kàp — With; together with; against someone
ความสงสัย
khwaam sǒngsǎi — Doubt, suspicion, or curiosity about something
มืดมน
mûet mon — Dark and gloomy; dismal or bleak feeling
กว่า
kwàa — More than; comparative marker in Thai
รุมเร้า
rum ráo — To besiege, overwhelm, or crowd around someone
ขณะนี้
khanà níi — At this moment; right now; currently
เจ้า
jâo — You; lord; owner; informal second-person pronoun
ใคร
khrai — Who; which person; interrogative pronoun
อะไร
arai — What; which thing; interrogative pronoun
ร้อง
róong — To cry out, shout, or sing aloud
เสียง
sǐang — Sound, voice, or noise produced by something
แหบ
hàep — Hoarse; a rough or raspy voice quality
ฉัน
chǎn — I; me; informal first-person pronoun
คือ
khuue — Is; am; are; to be; equals something
ความ
khwaam — Nominalizing prefix creating abstract nouns
เยาว์วัย
yao wai — Youth; young age; the period of being young
ความสุข
khwaam sùk — Happiness; joy; a state of being happy
ตอบ
tòop — To answer, reply, or respond to something
ลองดู
loong duu — To try and see; to give something a try
นก
nók — Bird; a feathered flying animal
น้อย
nóoi — Little; small; few; a small amount
เพิ่ง
phûeng — Just; recently; just did something moments ago
แตก
tàek — To break, crack, or shatter apart
ออก
òok — Out; to exit; outward directional particle
ไข่
khài — Egg; an oval object laid by birds
นี้
níi — This; referring to something nearby or current
แน่นอน
nâe nɔɔn — Certainly; of course; definitely without doubt
เรื่อง
rûeang — Story, matter, issue, or subject of discussion
ไร้สาระ
rái sàra — Nonsense; meaningless; trivial without substance
หลักฐาน
làktǎan — Evidence, proof, or supporting documentation
สำหรับ
sǎmràp — For; intended for a specific person or purpose
ผู้
phûu — Person who; one who; nominal prefix for people
โชคร้าย
chôok ráai — Unlucky, unfortunate, or having bad luck
ไม่
mâi — Not; negation particle for present or future
รู้
rúu — To know; to be aware or knowledgeable
หรือ
rǔue — Or; whether; question particle at end
นั่น
nân — That; over there; referring to something distant
ยอด
yôot — Top, peak, tip, or the best of something
สูงสุด
sǔung sùt — Highest; maximum; the utmost level possible
สู้
sûu — To fight; to resist; to stand against
ต่อไป
tòo pai — Continue; go on; further onward from here
สิ้นหวัง
sîn wǎng — Hopeless; without any remaining hope
เหมือน
mǔean — Like; similar to; resembling something else
มนุษย์
manút — Human being; a person; mankind
การ
kaan — Nominalizing prefix for actions or processes
น่าสะพรึง
nâa saphrûeng — Terrifying, dreadful, or causing great fear
จะ
jà — Will; future tense marker; going to
ตัด
tàt — To cut; to sever; to slice through something
ครึ่ง
khrûeng — Half; one of two equal parts
ชาย
chaai — Male; man; boy; masculine gender
เด็ก
dèk — Child; a young person; kid
ใด
dai — Any; which; whichever; indefinite pronoun
ก็ตาม
kô taam — Whatever; whoever; no matter which one
ขวาง
khwǎang — To block, obstruct, or stand in the way
ทาง
thaang — Path, way, direction, or route somewhere
กลับ
klàp — To return; to go back; reversal particle
บิน
bin — To fly; to travel through the air
วนเวียน
won wian — To circle around repeatedly; to go round and round
รอบ
rôop — Around; surrounding; a round or circuit
ราวกับ
raao kàp — As if; just like; resembling a situation
ลม
lom — Wind; air movement; a breeze
สร้าง
sâang — To build, create, or construct something
พัด
phát — To blow; wind blowing; a fan
เขต
khèet — Zone, district, area, or territory
อันตราย
antaraai — Danger, hazard, or a threatening risk
ครั้งแล้วครั้งเล่า
khráng láeo khráng lâo — Again and again; repeatedly; time after time
ไป
pai — To go; away from speaker; directional particle
โดย
dooi — By; through; by means of something
ไม่มี
mâi mii — There is none; to not have; lacking something
ความหวัง
khwaam wǎng — Hope; a feeling of expectation and desire
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →