Peter Pan — Page 3
" So long as mothers are like this their children will take advantage of them; and they may lay to that.
"ตราบใดที่แม่ยังเป็นเช่นนี้ ลูกๆ ของพวกเธอก็จะคอยเอาเปรียบอยู่ร่ำไป และพวกเธอก็อาจวางใจในเรื่องนั้นได้เลย
Even now we venture into that familiar nursery only because its lawful occupants are on their way home; we are merely hurrying on in advance of them to see that their beds are properly aired and that Mr. and Mrs. Darling do not go out for the evening.
แม้กระทั่งตอนนี้ เราก็บุกเข้าไปในห้องเด็กอันคุ้นเคยนั้น ก็เพียงเพราะว่าเจ้าของห้องที่ชอบธรรมกำลังเดินทางกลับบ้าน เราแค่รีบล่วงหน้าไปก่อนพวกเขา เพื่อตรวจดูว่าที่นอนของพวกเขาได้รับการผึ่งลมอย่างถูกต้อง และเพื่อให้แน่ใจว่าคุณนายและคุณนายดาร์ลิงจะไม่ออกไปไหนในคืนนี้
We are no more than servants.
เราไม่ต่างอะไรไปจากคนรับใช้
Why on earth should their beds be properly aired, seeing that they left them in such a thankless hurry?
แล้วทำไมเล่าที่นอนของพวกเขาถึงต้องได้รับการผึ่งลมอย่างถูกต้อง ในเมื่อพวกเขาทิ้งมันไปอย่างรีบเร่งโดยไม่มีความกตัญญูแม้แต่น้อย
Would it not serve them jolly well right if they came back and found that their parents were spending the week-end in the country?
มันก็สมน้ำหน้าพวกเขาดีแล้วไม่ใช่หรือ หากพวกเขากลับมาแล้วพบว่าพ่อแม่ของตนกำลังใช้เวลาช่วงสุดสัปดาห์อยู่ที่ชนบท
It would be the moral lesson they have been in need of ever since we met them; but if we contrived things in this way Mrs. Darling would never forgive us.
นั่นคงเป็นบทเรียนทางศีลธรรมที่พวกเขาต้องการมาตั้งแต่เราได้พบกัน แต่ถ้าเราจัดการสิ่งต่างๆ ด้วยวิธีนี้ คุณนายดาร์ลิงก็คงไม่มีวันให้อภัยเราเป็นแน่
One thing I should like to do immensely, and that is to tell her, in the way authors have, that the children are coming back, that indeed they will be here on Thursday week.
มีสิ่งหนึ่งที่ข้าพเจ้าอยากทำเป็นอย่างยิ่ง นั่นคือการบอกเธอในแบบที่นักเขียนมักทำ ว่าเด็กๆ กำลังจะกลับมา และพวกเขาจะมาถึงที่นี่ในวันพฤหัสบดีสัปดาห์หน้า
This would spoil so completely the surprise to which Wendy and John and Michael are looking forward.
สิ่งนี้จะทำลายความประหลาดใจที่เวนดี้และจอห์นและไมเคิลกำลังตั้งตารอคอยเสียสิ้นเชิง
They have been planning it out on the ship: mother's rapture, father's shout of joy, Nana's leap through the air to embrace them first, when what they ought to be prepared for is a good hiding.
พวกเขาวางแผนมันไว้ตั้งแต่บนเรือแล้ว ไม่ว่าจะเป็นความปีติของแม่ เสียงร้องดีใจของพ่อ การกระโดดพุ่งขึ้นกลางอากาศของนานาเพื่อโอบกอดพวกเขาก่อนใคร ทั้งที่จริงแล้วสิ่งที่พวกเขาควรเตรียมใจรับไว้คือการถูกตีสั่งสอนอย่างสาสม
Vocabulary
- ตราบใด
- traap dai — as long as; for however long a condition persists
- ที่
- thîi — at, which, that; relative pronoun or place marker
- แม่
- mâe — mother; female parent
- ยัง
- yang — still, yet; indicates ongoing state or action
- เป็น
- pen — to be; indicates state, identity, or condition
- เช่นนี้
- chên níi — like this; in this manner or way
- ลูกๆ
- lûuk lûuk — children; plural reduplication of child
- ของ
- khɔ̌ɔng — of, belonging to; possessive particle
- พวกเธอ
- phûak thəə — they, them; referring to a group informally
- ก็
- kɔ̂ɔ — also, then, so; connective or softening particle
- จะ
- jà — will, going to; future tense marker
- คอย
- khɔɔi — to wait for; to keep watching in anticipation
- เอาเปรียบ
- ao prìap — to take advantage of someone unfairly
- อยู่
- yùu — to be at, to stay; indicates location or ongoing action
- ร่ำไป
- râm pai — repeatedly, constantly; happening over and over
- และ
- láe — and; conjunction connecting words or clauses
- อาจ
- àat — might, may; expresses possibility or uncertainty
- วางใจ
- waang jai — to trust, rely on; to feel confident about someone
- ใน
- nai — in, inside, within; preposition of location
- เรื่อง
- rûang — matter, story, topic; subject under discussion
- นั้น
- nán — that; demonstrative pronoun indicating something distant
- ได้
- dâi — can, able to; past marker or ability indicator
- เลย
- ləəi — at all, ever, so; emphasis or result particle
- แม้
- máe — even, although; concessive conjunction
- กระทั่ง
- krà thâng — even, until; emphasizing an extreme or unexpected case
- ตอนนี้
- tɔɔn níi — now, at this moment; present time reference
- เรา
- rao — we, I; first person pronoun singular or plural
- บุก
- bùk — to invade, barge into; to enter forcefully
- เข้าไป
- khâo pai — to go in, enter; movement directed inward
- ห้องเด็ก
- hɔ̂ng dèk — nursery, children's room; room designated for kids
- อัน
- an — classifier for objects; one item, a certain thing
- คุ้นเคย
- khún khəəi — familiar, accustomed to; well-acquainted with something
- เพียง
- phiang — only, merely, just; limiting or restricting amount
- เพราะ
- phrɔ́ — because, since; introduces a reason or cause
- ว่า
- wâa — that, say; introduces reported speech or clause
- เจ้าของ
- jâo khɔ̌ɔng — owner; person who possesses or has rights to something
- ห้อง
- hɔ̂ng — room; enclosed space inside a building
- ชอบธรรม
- chɔ̂ɔp tham — rightful, legitimate; morally or legally justified
- กำลัง
- kamlang — currently doing; progressive aspect marker
- เดินทาง
- dəən thaang — to travel, journey; to go from one place to another
- กลับบ้าน
- klàp bâan — to return home; to go back to one's house
- แค่
- khâe — just, only, merely; limiting or minimizing particle
- รีบ
- rîip — to hurry, rush; to do something quickly with urgency
- ล่วงหน้า
- lûang nâa — in advance, ahead of time; before the expected moment
- ไป
- pai — to go; directional particle indicating movement away
- ก่อน
- kɔ̀ɔn — before, first; prior to another action or time
- พวกเขา
- phûak khǎo — they, them; third person plural pronoun
- เพื่อ
- phûa — in order to, for the purpose of; expresses intent
- ตรวจดู
- trùat duu — to check, inspect, examine; to look over carefully
- ที่นอน
- thîi nɔɔn — bed, sleeping place; area or object for sleeping
- ได้รับ
- dâi ráp — to receive, get; to obtain something given or sent
- การ
- kaan — action, process; nominalizing prefix for activities
- ผึ่งลม
- phùeng lom — to air out; to expose something to fresh air
- อย่าง
- yàang — in the manner of, like; adverbial manner marker
- ถูกต้อง
- thùuk tɔ̂ɔng — correct, proper, right; in accordance with standards
- ให้
- hâi — to give; causative particle indicating purpose
- แน่ใจ
- nâe jai — certain, sure; feeling confident something is true
- คุณนาย
- khun naai — Mrs., ma'am; polite title for a married woman
- ไม่
- mâi — no, not; general negation particle
- ออก
- ɔ̀ɔk — out, exit; to go out or away from a place
- ไหน
- nǎi — where, which; interrogative of place or choice
- คืนนี้
- khɯɯn níi — tonight; the current night
- ต่างอะไร
- tàang arai — any different from; how does it differ at all
- จาก
- jàak — from; indicates origin, separation, or source
- คน
- khon — person, people; human being or classifier for people
- รับใช้
- ráp chái — to serve, wait upon; to work as a servant for someone
- แล้ว
- láew — already, then; completion marker or sequence particle
- ทำไม
- thammai — why; question word asking for reason or cause
- เล่า
- lâo — then, indeed; rhetorical or emphasis question particle
- ถึง
- thǔng — to reach, until, about; preposition of arrival or topic
- ต้อง
- tɔ̂ɔng — must, have to; expresses obligation or necessity
- เมื่อ
- mûa — when, once; temporal conjunction referring to past time
- ทิ้ง
- thíng — to abandon, throw away; to leave something behind carelessly
- มัน
- man — it; third person pronoun for non-human or informal use
- รีบเร่ง
- rîip rêng — to rush urgently; to act with great haste
- โดย
- dooi — by, through; indicates means, agent, or method
- ไม่มี
- mâi mii — there is not, without; absence or lack of something
- ความ
- khwaam — abstract noun prefix; nominalizes adjectives or verbs
- กตัญญู
- kà tan yuu — grateful, filial piety; respectful thankfulness toward parents
- แม้แต่
- máe tàe — even; emphasizes an extreme or minimal case
- น้อย
- nɔ́ɔi — little, few, small amount; small in quantity or degree
- สมน้ำหน้า
- sǒm nám nâa — serves you right; deserved consequence for bad behavior
- ดีแล้ว
- dii láew — good enough, that's fine; expressing approval or sufficiency
- ไม่ใช่
- mâi châi — is not, no; negation of identity or classification
- หรือ
- rǔu — or; conjunction offering alternatives or forming questions
- หาก
- hàak — if, in case; conditional conjunction slightly formal
- กลับมา
- klàp maa — to come back, return; movement back toward speaker
- พบ
- phóp — to find, meet, encounter; to come across someone
- พ่อแม่
- phɔ̂ɔ mâe — parents; father and mother together
- ตน
- ton — oneself; reflexive pronoun referring to the subject
- ใช้เวลา
- chái weelaa — to spend time; to use time doing something
- ช่วง
- chûang — period, span; a stretch of time or space
- สุดสัปดาห์
- sùt sàp daa — weekend; the end-of-week rest period
- อยู่ที่
- yùu thîi — located at, depends on; to be situated somewhere
- ชนบท
- chon nábot — countryside, rural area; region outside the city
- นั่น
- nân — that; demonstrative pointing to something nearby
- คง
- khong — probably, likely; expresses assumption or likelihood
- บทเรียน
- bòt rian — lesson; a unit of learning or instructive experience
- ทาง
- thaang — way, path, direction; route or means of doing something
- ศีลธรรม
- sǐin tham — morality, ethics; principles of right and wrong conduct
- ต้องการ
- tɔ̂ɔng kaan — to want, need, require; to have a desire or necessity
- มา
- maa — to come; directional particle toward speaker
- ตั้งแต่
- tâng tàe — since, from; indicates starting point in time
- พบกัน
- phóp kan — to meet each other; mutual encounter between people
- แต่
- tàe — but, however; conjunction showing contrast
- ถ้า
- thâa — if; conditional conjunction introducing a hypothesis
- จัดการ
- jàt kaan — to manage, handle, deal with; to take care of matters
- สิ่งต่างๆ
- sìng tàang tàang — various things; a variety of different matters or objects
- ด้วย
- dûai — with, also, by means of; accompaniment or addition
- วิธีนี้
- wíthii níi — this way, this method; the current approach or technique
- ให้อภัย
- hâi aphai — to forgive; to grant pardon for a wrongdoing
- แน่
- nâe — certainly, surely; expresses confidence or emphasis
- มี
- mii — to have, there is; indicates existence or possession
- สิ่ง
- sìng — thing, matter, object; abstract or physical entity
- หนึ่ง
- nùeng — one; the number 1 or an indefinite article
- ข้าพเจ้า
- khâa phá jâo — I, me; formal first person pronoun in written Thai
- อยาก
- yàak — to want, desire; to wish to do something
- ทำ
- tham — to do, make; general action verb
- อย่างยิ่ง
- yàang yîng — very much, greatly, extremely; high degree of something
- คือ
- khɯɯ — is, namely, that is; defining or identifying something
- บอก
- bɔ̀ɔk — to tell, inform; to communicate information to someone
- เธอ
- thəə — you, she, her; informal second or third person pronoun
- แบบ
- bàep — style, type, pattern; a particular form or manner
- นักเขียน
- nák khǐan — writer, author; a person who writes professionally
- มัก
- mák — usually, tend to; indicates habitual action
- เด็กๆ
- dèk dèk — children; plural reduplication emphasizing multiple kids
- มาถึง
- maa thǔng — to arrive at; to reach a destination
- ที่นี่
- thîi nîi — here, this place; current location of the speaker
- วัน
- wan — day; a 24-hour period or calendar day
- พฤหัสบดี
- phá rúe hàt sà bɔɔ dii — Thursday; the fifth day of the week
- สัปดาห์หน้า
- sàp daa nâa — next week; the week following the current one
- สิ่งนี้
- sìng níi — this thing; the matter or object being referred to
- ทำลาย
- tham laai — to destroy, ruin; to damage or spoil something
- ประหลาดใจ
- prà làat jai — to be surprised, astonished; feeling unexpected wonder
- ตั้งตา
- tâng taa — to look forward to; to eagerly anticipate something
- รอคอย
- rɔɔ khɔɔi — to await, wait for; to anticipate something with patience
- เสีย
- sǐa — lost, broken, wasted; particle indicating unfortunate loss
- สิ้นเชิง
- sîn chəəng — completely, entirely, utterly; total or absolute degree
- วางแผน
- waang phàen — to plan, make a plan; to organize future actions
- ไว้
- wái — to keep, hold; marker of completed preparatory action
- บน
- bon — on, above, on top of; preposition of upper position
- เรือ
- rɯa — boat, ship; a watercraft for traveling on water
- ไม่ว่า
- mâi wâa — no matter, regardless of; introduces an unconditional clause
- ปีติ
- pii tì — joy, elation, delight; a feeling of great happiness
- เสียง
- sǐang — sound, voice; an audible noise or tone
- ร้อง
- rɔ́ɔng — to cry out, shout, sing; to make a vocal sound
- ดีใจ
- dii jai — glad, happy, pleased; feeling of positive emotion
- พ่อ
- phɔ̂ɔ — father; male parent
- กระโดด
- krà dòot — to jump, leap; to spring upward or forward
- พุ่งขึ้น
- phûng khɯ̂n — to shoot up, surge upward; to rise rapidly
- กลาง
- klaang — middle, center; located between two extremes
- อากาศ
- aa kàat — air, weather, atmosphere; the air around us
- นานา
- naa naa — various, many kinds; diverse and numerous types
- โอบกอด
- òop kɔ̀ɔt — to hug, embrace; to wrap arms around someone warmly
- ใคร
- khrai — who, anyone; interrogative or indefinite pronoun for people
- ทั้งที่
- tháng thîi — even though, despite; introduces a concessive clause
- จริงแล้ว
- jing láew — actually, in truth; indicating the real situation
- ควร
- khuan — should, ought to; expresses appropriateness or advice
- เตรียมใจ
- triam jai — to mentally prepare; to get one's heart ready for something
- รับ
- ráp — to receive, accept; to take something given or sent
- ถูก
- thùuk — to be hit; passive marker or correct/cheap meaning
- ตี
- tii — to hit, strike, beat; to physically impact something
- สั่งสอน
- sàng sɔ̌ɔn — to teach, instruct, admonish; to give moral guidance
- สาสม
- sàa sǒm — serves right, befitting punishment; well-deserved consequence
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →