Peter Pan — Page 4
How delicious to spoil it all by breaking the news in advance; so that when they enter grandly Mrs. Darling may not even offer Wendy her mouth, and Mr. Darling may exclaim pettishly, "Dash it all, here are those boys again."
ช่างน่าสนุกเสียจริงที่จะทำลายทุกอย่างด้วยการบอกข่าวล่วงหน้า เพื่อที่ว่าเมื่อพวกเขาเดินเข้ามาอย่างสง่างาม คุณนายดาร์ลิ่งอาจไม่ยอมแม้แต่จะยื่นปากให้เวนดี้ และคุณดาร์ลิ่งอาจอุทานด้วยความหงุดหงิดว่า "ช่างน่ารำคาญ พวกเด็กผู้ชายพวกนั้นกลับมาอีกแล้ว"
However, we should get no thanks even for this.
อย่างไรก็ตาม เราคงไม่ได้รับคำขอบคุณแม้แต่น้อยสำหรับสิ่งนี้
We are beginning to know Mrs. Darling by this time, and may be sure that she would upbraid us for depriving the children of their little pleasure.
บัดนี้เราเริ่มรู้จักคุณนายดาร์ลิ่งดีพอแล้ว และมั่นใจได้เลยว่านางจะตำหนิเราที่ทำให้เด็กๆ เสียความสุขเล็กๆ น้อยๆ ของพวกเขาไป
"But, my dear madam, it is ten days till Thursday week; so that by telling you what's what, we can save you ten days of unhappiness."
"แต่ท่านหญิงที่เคารพ ยังมีเวลาอีกสิบวันกว่าจะถึงวันพฤหัสบดีสัปดาห์หน้า ดังนั้นหากเราบอกความจริงให้ท่านทราบ เราก็จะช่วยท่านประหยัดความทุกข์ไปได้สิบวัน"
"Yes, but at what a cost! By depriving the children of ten minutes of delight."
"ใช่ แต่ต้องแลกด้วยอะไร ด้วยการทำให้เด็กๆ เสียความสุขไปสิบนาที"
"Oh, if you look at it in that way!"
"โอ้ ถ้าคุณมองในแง่นั้น"
"What other way is there in which to look at it?"
"แล้วจะมองในแง่ใดอื่นอีกได้เล่า"
You see, the woman had no proper spirit.
คุณเห็นไหม ผู้หญิงคนนี้ไม่มีจิตใจที่เหมาะสมเลย
I had meant to say extraordinarily nice things about her; but I despise her, and not one of them will I say now.
ข้าพเจ้าตั้งใจจะพูดสิ่งดีๆ อย่างยิ่งเกี่ยวกับเธอ แต่ข้าพเจ้าดูถูกเธอ และบัดนี้ข้าพเจ้าจะไม่พูดแม้แต่คำเดียว
She does not really need to be told to have things ready, for they are ready.
เธอไม่จำเป็นต้องได้รับคำบอกให้เตรียมสิ่งต่างๆ ให้พร้อม เพราะทุกอย่างพร้อมแล้ว
All the beds are aired, and she never leaves the house, and observe, the window is open.
เตียงทุกหลังถูกผึ่งลมแล้ว และเธอไม่เคยออกจากบ้านเลย และสังเกตดูเถิด หน้าต่างก็เปิดอยู่
For all the use we are to her, we might well go back to the ship.
เมื่อเราไม่เป็นประโยชน์อะไรต่อเธอเลย เราก็อาจกลับไปที่เรือเสียก็ได้
However, as we are here we may as well stay and look on.
อย่างไรก็ตาม เมื่อเราอยู่ที่นี่แล้ว เราก็อาจอยู่ดูต่อไปก็ได้
That is all we are, lookers-on.
นั่นแหละคือสิ่งที่เราเป็น เราเป็นเพียงผู้ดู
Nobody really wants us.
ไม่มีใครต้องการเราจริงๆ
Vocabulary
- ช่าง
- châang — How (exclamation); used to emphasize a quality
- น่าสนุก
- nâa sanùk — Fun, entertaining, enjoyable
- เสียจริง
- sǐa jing — Truly, really (emphatic, often negative nuance)
- ที่
- thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker
- ทำลาย
- tham laai — To destroy, ruin, demolish something
- ทุกอย่าง
- thúk yàang — Everything, all things
- ด้วย
- dûuai — Also, too; with, by means of
- การ
- gaan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- บอก
- bòok — To tell, inform, say to someone
- ข่าว
- khàao — News, information, report
- ล่วงหน้า
- lûuang nâa — In advance, beforehand, ahead of time
- เพื่อ
- phûuea — In order to, for the purpose of
- ว่า
- wâa — That (complementizer); to say, to think
- เมื่อ
- mûuea — When, at the time that (past reference)
- พวกเขา
- phûuak khǎo — They, them (third person plural)
- เดิน
- dooen — To walk
- เข้า
- khâo — To enter, go into, come in
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- อย่าง
- yàang — In a manner of; kind, type, way
- สง่างาม
- sà-ngàa ngaam — Graceful, dignified, stately in appearance
- คุณนาย
- khun naai — Mrs., Madam; polite address for married woman
- อาจ
- àat — Might, may, possibly (modal of possibility)
- ไม่
- mâi — Not, no (negation marker)
- ยอม
- yoom — To yield, allow, agree, submit to something
- แม้แต่
- máae tàe — Even, not even (emphatic concessive particle)
- ยื่น
- yùuen — To extend, hand over, offer, stretch out
- ปาก
- pàak — Mouth; opening of something
- ให้
- hâi — To give; causative/benefactive marker
- และ
- láe — And (conjunction connecting words or clauses)
- คุณ
- khun — You (polite); title of respect like Mr./Ms.
- อุทาน
- ù-thaan — To exclaim; an exclamation or interjection
- ความ
- khwaam — Nominalizing prefix for abstract nouns
- หงุดหงิด
- ngùt ngìt — Irritable, annoyed, easily flustered
- น่ารำคาญ
- nâa ram khaan — Annoying, irritating, bothersome
- พวก
- phûuak — Group, bunch; plural marker for people
- เด็กผู้ชาย
- dèk phûu chaai — Boy, male child
- พวกนั้น
- phûuak nán — Those people, that group over there
- กลับมา
- glàp maa — To return, come back to a place
- อีกแล้ว
- ìik láaeo — Again, once more (with mild exasperation)
- อย่างไร
- yàang rai — How, in what way, what manner
- ก็ตาม
- gôo taam — Anyway, regardless, no matter what
- เรา
- rao — We, us; I (informal first person singular)
- คง
- khong — Probably, likely; to remain (modal of probability)
- ได้รับ
- dâi ráp — To receive, get, obtain something
- คำ
- kham — Word; unit of speech or writing
- ขอบคุณ
- khòop khun — Thank you, expression of gratitude
- น้อย
- nóoi — Few, little, small in amount
- สำหรับ
- sǎm ràp — For, intended for, in regard to
- สิ่งนี้
- sìng níi — This thing, this matter
- บัดนี้
- bàt níi — Now, at this moment (formal/literary)
- เริ่ม
- rôoem — To begin, start, commence
- รู้จัก
- rúu jàk — To know, be acquainted with someone or something
- ดี
- dii — Good, fine, well
- พอ
- phoo — Enough, sufficient; just, as soon as
- แล้ว
- láaeo — Already; then, and then (completion marker)
- มั่นใจ
- mân jai — Confident, certain, sure about something
- ได้เลย
- dâi looe — Can do right away; go ahead, certainly
- นาง
- naang — Mrs., woman; female title or honorific
- ตำหนิ
- tam nì — To blame, criticize, reproach someone
- ทำให้
- tham hâi — To cause, make something happen
- เด็กๆ
- dèk dèk — Children, kids (plural reduplication)
- เสีย
- sǐa — To lose, spoil, break; particle of regret
- ความสุข
- khwaam sùk — Happiness, joy, contentment
- เล็กๆ
- lék lék — Small, tiny, little (reduplication for diminutive)
- น้อยๆ
- nóoi nóoi — A little bit, very small amount
- ของ
- khǎawng — Of, belonging to; possessive particle
- ไป
- pai — To go; directional particle away from speaker
- แต่
- tàe — But, however, only, just
- ท่านหญิง
- thân yǐng — Princess, noblewoman; honorific title for female royalty
- เคารพ
- khao róp — To respect, revere, honor someone
- ยัง
- yang — Still, yet; also, even (continuative marker)
- มี
- mii — To have, there is/are, to exist
- เวลา
- weelaa — Time, period, moment
- อีก
- ìik — More, another, again, additionally
- สิบ
- sìp — Ten (the number 10)
- วัน
- wan — Day
- กว่า
- gwàa — More than, over, exceeding a quantity
- ถึง
- thǔeng — To reach, arrive at; until, up to
- พฤหัสบดี
- phá-rúe-hàt sà-boo-dii — Thursday (day of the week)
- สัปดาห์
- sàp daa — Week (seven-day period)
- หน้า
- nâa — Next; face; front side of something
- ดังนั้น
- dang nán — Therefore, so, thus, consequently
- หาก
- hàak — If, in case, should (conditional conjunction)
- ความจริง
- khwaam jing — Truth, reality, fact
- ท่าน
- thân — You (very respectful); honorable person
- ทราบ
- sâap — To know, be aware of (polite/formal register)
- ก็
- gôo — Then, also, well (discourse/connective particle)
- ช่วย
- chûuai — To help, assist, aid someone
- ประหยัด
- prà yàt — To save, be economical, frugal
- ความทุกข์
- khwaam thúk — Suffering, sorrow, distress, hardship
- ได้
- dâi — Can, able to; did (past/ability marker)
- ใช่
- châi — Yes, that's right, correct
- ต้อง
- tôong — Must, have to, need to (obligation marker)
- แลก
- lâaek — To exchange, swap, trade something for another
- อะไร
- à-rai — What, anything, something (interrogative)
- นาที
- naa thii — Minute (unit of time)
- โอ้
- ôo — Oh! (exclamation of surprise or emotion)
- ถ้า
- thâa — If, in case (conditional conjunction)
- มอง
- moong — To look at, gaze, view something
- ใน
- nai — In, inside, within
- แง่
- ngâae — Aspect, angle, perspective, point of view
- นั้น
- nán — That, those (demonstrative pronoun/adjective)
- ใด
- dai — Any, which (interrogative/indefinite pronoun)
- อื่น
- ùuen — Other, another, else
- เล่า
- lâo — Question particle seeking elaboration; to narrate
- เห็น
- hěn — To see, notice, perceive visually
- ไหม
- mǎi — Question particle for yes/no questions
- ผู้หญิง
- phûu yǐng — Woman, female person
- คนนี้
- khon níi — This person, this one (referring to a person)
- จิตใจ
- jìt jai — Mind, heart, spirit, inner feelings
- เหมาะสม
- mòr som — Appropriate, suitable, fitting, proper
- เลย
- looe — At all, whatsoever; so, therefore (particle)
- ข้าพเจ้า
- khâa phá jâo — I, me (very formal/royal first person pronoun)
- ตั้งใจ
- tâng jai — To intend, be determined, pay attention
- พูด
- phûut — To speak, talk, say something
- สิ่งดีๆ
- sìng dii dii — Good things, positive things
- อย่างยิ่ง
- yàang yîng — Very much, extremely, greatly
- เกี่ยวกับ
- gìiao gàp — About, concerning, related to something
- เธอ
- thooe — She, her; you (informal, to female)
- ดูถูก
- duu thùuk — To look down on, belittle, disrespect someone
- เดียว
- diao — Single, alone, only one, just a moment
- จำเป็น
- jam pen — Necessary, essential, required
- เตรียม
- triam — To prepare, get ready, arrange in advance
- สิ่งต่างๆ
- sìng tàang tàang — Various things, different things, all sorts
- พร้อม
- phróom — Ready, prepared; together, simultaneously
- เพราะ
- phró — Because, since, due to (causal conjunction)
- เตียง
- tiang — Bed (furniture for sleeping)
- ทุก
- thúk — Every, all, each
- หลัง
- lǎng — After, behind; back side; following
- ถูก
- thùuk — Correct; cheap; passive marker (to be done to)
- ผึ่ง
- phùeng — To air out, dry by exposing to air
- ลม
- lom — Wind, breeze, air
- เคย
- khooe — Used to, ever have done something before
- ออก
- òok — To go out, exit; directional particle outward
- จาก
- jàak — From, away from, departing a place
- บ้าน
- bâan — House, home
- สังเกต
- sǎng gèet — To observe, notice, pay attention to details
- ดู
- duu — To look, watch, observe something
- เถิด
- thòoet — Please do, go ahead (polite imperative particle)
- หน้าต่าง
- nâa tàang — Window (of a building)
- เปิด
- pòoet — To open, turn on, unlock something
- อยู่
- yùu — To be located, stay, live; progressive marker
- เป็น
- pen — To be (linking verb); to be able to
- ประโยชน์
- prà yòot — Benefit, usefulness, advantage, profit
- ต่อ
- tòo — Against, toward; per; to continue, connect
- กลับ
- glàp — To return, go back, reverse direction
- เรือ
- ruua — Boat, ship, vessel
- ก็ได้
- gôo dâi — That's fine, okay, acceptable either way
- ที่นี่
- thîi nîi — Here, at this place
- ต่อไป
- tòo pai — Continue, go on, from now on, next
- นั่นแหละ
- nân làe — That's exactly it, precisely that, just that
- คือ
- khuue — Is, namely, that is (definitional copula)
- สิ่ง
- sìng — Thing, object, matter, entity
- เพียง
- phiang — Only, merely, just, simply
- ผู้ดู
- phûu duu — Spectator, viewer, observer, onlooker
- ไม่มี
- mâi mii — There is no, have none, nonexistent
- ใคร
- khrai — Who, anyone, someone (interrogative/indefinite)
- ต้องการ
- tôong gaan — To want, need, require something
- จริงๆ
- jing jing — Really, truly, genuinely (emphatic reduplication)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →