← Peter Pan

Peter Pan — Page 5

English → Thai Chapter XVI. Level 4/10

So let us watch and say jaggy things, in the hope that some of them will hurt.

ดังนั้นให้เราคอยดูและพูดสิ่งที่แสบๆ คันๆ ด้วยความหวังว่าบางสิ่งจะทำให้เจ็บปวด

The only change to be seen in the night-nursery is that between nine and six the kennel is no longer there.

การเปลี่ยนแปลงเพียงอย่างเดียวที่มองเห็นได้ในห้องนอนเด็กยามค่ำคืนคือระหว่างเก้าโมงถึงหกโมงเช้าไม่มีกรงสุนัขอยู่ที่นั่นอีกต่อไป

When the children flew away, Mr. Darling felt in his bones that all the blame was his for having chained Nana up, and that from first to last she had been wiser than he.

เมื่อเด็กๆ บินหนีไป คุณดาร์ลิ่งรู้สึกในใจว่าความผิดทั้งหมดเป็นของเขาที่ล่ามโซ่นานา และตั้งแต่ต้นจนจบนางฉลาดกว่าเขา

Of course, as we have seen, he was quite a simple man; indeed he might have passed for a boy again if he had been able to take his baldness off; but he had also a noble sense of justice and a lion's courage to do what seemed right to him; and having thought the matter out with anxious care after the flight of the children, he went down on all fours and crawled into the kennel.

แน่นอนว่าอย่างที่เราเห็น เขาเป็นคนธรรมดาทีเดียว อันที่จริงเขาอาจดูเหมือนเด็กหนุ่มอีกครั้งหากเขาสามารถถอดหัวโล้นของตัวเองออกได้ แต่เขายังมีความรู้สึกยุติธรรมอันสูงส่งและความกล้าหาญดังสิงโตที่จะทำในสิ่งที่ดูเหมาะสมสำหรับเขา และหลังจากคิดเรื่องนี้อย่างรอบคอบด้วยความวิตกกังวลภายหลังที่เด็กๆ บินหนีไป เขาก็คลานลงไปสี่ขาและเข้าไปในกรงสุนัข

To all Mrs. Darling's dear invitations to him to come out he replied sadly but firmly:

ต่อคำเชิญชวนอันแสนรักของนางดาร์ลิ่งที่ขอให้เขาออกมา เขาตอบอย่างเศร้าใจแต่หนักแน่นว่า

"No, my own one, this is the place for me."

"ไม่ ที่รักของฉัน ที่นี่คือสถานที่สำหรับฉัน"

In the bitterness of his remorse he swore that he would never leave the kennel until his children came back.

ด้วยความขมขื่นแห่งความสำนึกผิดของเขา เขาสาบานว่าจะไม่มีวันออกจากกรงสุนัขจนกว่าลูกๆ ของเขาจะกลับมา

Of course this was a pity; but whatever Mr. Darling did he had to do in excess, otherwise he soon gave up doing it.

แน่นอนว่านี่เป็นเรื่องน่าเสียดาย แต่ไม่ว่าคุณดาร์ลิ่งจะทำอะไรเขาก็ต้องทำมันอย่างเกินพอดี มิเช่นนั้นเขาก็จะเลิกทำมันในไม่ช้า

Vocabulary

ดังนั้น
dang-nan — therefore; as a result of that
ให้
hai — to give; to allow; for (causative marker)
เรา
rao — we; us; I (informal first person)
คอย
khoi — to wait; to keep waiting for something
ดู
du — to watch; to look at something
และ
lae — and; connecting words or phrases together
พูด
phut — to speak; to talk; to say something
สิ่ง
sing — thing; object; matter; something abstract
ที่
thi — at; which; that; place; relative pronoun
แสบๆ
saep-saep — stinging sensation; slightly burning or irritating feeling
คันๆ
khan-khan — itchy; feeling a repeated urge to scratch
ด้วย
duai — also; with; too; by means of
ความ
khwam — abstract noun prefix indicating a state or quality
หวัง
wang — to hope; to wish for something desired
ว่า
wa — that; to say; complementizer introducing a clause
บาง
bang — some; certain; thin; a few of
จะ
ja — will; going to; future tense marker
ทำให้
tham-hai — to cause; to make something happen
เจ็บ
jep — to hurt; to feel pain; sore
ปวด
puat — to ache; to feel a dull pain
การ
kan — noun prefix for actions or processes
เปลี่ยนแปลง
plian-plaeng — to change; to transform; to alter significantly
เพียง
phiang — only; merely; just; no more than
อย่าง
yang — way; manner; type; kind of thing
เดียว
diao — single; alone; only one; sole
มอง
mong — to look; to gaze at something
เห็น
hen — to see; to perceive visually
ได้
dai — can; able to; to get; past marker
ใน
nai — in; inside; within a place
ห้อง
hong — room; enclosed space inside a building
นอน
non — to sleep; to lie down; to rest
เด็ก
dek — child; kid; young person
ยาม
yam — time period; guard; watch; moment
ค่ำ
kham — evening; nightfall; dusk time of day
คืน
khuen — night; nighttime; also to return something
คือ
khue — is; are; means; to be (defining)
ระหว่าง
ra-wang — between; during; among two or more
เก้า
kao — nine; the number nine
โมง
mong — o'clock; unit for telling daytime hours
ถึง
thueng — until; to reach; up to; arriving at
หก
hok — six; the number six
เช้า
chao — morning; early part of the day
ไม่มี
mai-mi — there is none; to not have; lacking
กรง
krong — cage; enclosure for keeping animals
สุนัข
su-nak — dog; domestic canine animal
อยู่
yu — to stay; to live; to be located
นั่น
nan — that; that one over there
อีก
ik — more; another; again; additionally
ต่อ
to — to continue; next; per; against
ไป
pai — to go; away; directional particle forward
เมื่อ
muea — when; at the time that; ago
เด็กๆ
dek-dek — children; kids; the young ones collectively
บิน
bin — to fly; to travel through the air
หนี
ni — to flee; to run away; to escape
คุณ
khun — you; polite second person pronoun; Mr/Ms
ดาร์ลิ่ง
da-ling — darling; term of endearment for loved one
รู้สึก
ru-suek — to feel; to sense an emotion or sensation
ใจ
jai — heart; mind; inner feelings; spirit
ผิด
phit — wrong; incorrect; to make a mistake
ทั้งหมด
thang-mot — all; everything; the whole amount
เป็น
pen — to be; to become; to have a condition
ของ
khong — of; belonging to; possessive particle; things
เขา
khao — he; she; him; her; they (third person)
ล่าม
lam — interpreter; chain; to restrain with chain
โซ่
so — chain; metal links used to bind something
นานา
na-na — various; diverse; many kinds of things
ตั้งแต่
tang-tae — since; from a certain point in time
ต้น
ton — beginning; start; tree; origin of something
จน
jon — until; up to; poor; to the point of
จบ
jop — to end; to finish; to complete something
นาง
nang — woman; lady; female title; she (formal)
ฉลาด
cha-lat — clever; smart; intelligent; quick-witted
กว่า
kwa — more than; -er than; comparative particle
แน่นอน
nae-non — certainly; definitely; of course; for sure
คน
khon — person; people; human being; classifier for people
ธรรมดา
tham-ma-da — ordinary; normal; common; average; plain
ทีเดียว
thi-diao — quite; very; indeed; all at once; entirely
อัน
an — classifier for small objects; thing; which
จริง
jing — true; real; genuine; indeed; really
อาจ
at — might; may; possibly; expressing uncertainty
เหมือน
muean — similar to; like; resembling; same as
หนุ่ม
num — young man; young adult male; youthful
ครั้ง
khrang — time; occasion; instance; classifier for events
หาก
hak — if; in case; provided that; supposing
สามารถ
sa-mat — can; able to; capable of doing something
ถอด
thot — to remove; to take off; to strip away
หัว
hua — head; top; leader; front part of something
โล้น
lon — bald; shaved head; hairless on top
ตัวเอง
tua-eng — oneself; myself; yourself; himself/herself
ออก
ok — to exit; to go out; outward direction
แต่
tae — but; however; only; expressing contrast
ยัง
yang — still; yet; also; continuing state
มี
mi — to have; there is; there are; to exist
ยุติธรรม
yu-ti-tham — fair; just; equitable; impartial in judgment
สูง
sung — tall; high; elevated; great in height
ส่ง
song — to send; to deliver; to transmit something
กล้าหาญ
kla-han — brave; courageous; bold; daring in action
ดัง
dang — loud; famous; renowned; as; like
สิงโต
sing-to — lion; large wild African/Asian big cat
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
เหมาะสม
mo-som — appropriate; suitable; fitting; proper for situation
สำหรับ
sam-rap — for; intended for; meant for someone
หลังจาก
lang-jak — after; following a particular event or time
คิด
khit — to think; to consider; to ponder something
เรื่อง
rueang — story; matter; topic; issue; about something
นี้
ni — this; this one; referring to nearby thing
รอบคอบ
rop-khop — careful; thorough; cautious; thoughtful; meticulous
วิตกกังวล
wi-tok-kang-won — anxious; worried; troubled with concern
ภายหลัง
phai-lang — afterwards; later; subsequently; in the future
ก็
ko — also; then; well; discourse particle linking ideas
คลาน
khlan — to crawl; to creep on hands and knees
ลง
long — to go down; downward; to descend; to decrease
สี่
si — four; the number four
ขา
kha — leg; limb used for walking or support
เข้า
khao — to enter; inward; to go inside something
คำ
kham — word; syllable; unit of speech or writing
เชิญชวน
choen-chuan — to invite; to encourage participation; to beckon
แสน
saen — extremely; one hundred thousand; very much
รัก
rak — to love; love; affection for someone
ขอ
kho — to request; to ask for; please (polite)
มา
ma — to come; toward speaker; directional particle
ตอบ
top — to answer; to respond; to reply to
เศร้า
sao — sad; sorrowful; feeling grief or unhappiness
หนัก
nak — heavy; serious; severe; hard; weighty
แน่น
naen — tight; firm; packed; secure; dense; solid
ไม่
mai — no; not; negation particle in Thai
ที่รัก
thi-rak — dear; beloved; darling; term of endearment
ฉัน
chan — I; me; first person pronoun (informal female)
ที่นี่
thi-ni — here; at this place; in this location
สถานที่
sa-than-thi — place; location; site; venue; spot
ขมขื่น
khom-khuen — bitter; painful; feeling deep sorrow or resentment
แห่ง
haeng — of; at; classifier for places or locations
สำนึก
sam-nuek — to be conscious of; to realize; feel remorse
สาบาน
sa-ban — to swear; to take an oath; to vow
วัน
wan — day; daytime; a calendar day
จาก
jak — from; away from; departing a place
จนกว่า
jon-kwa — until; up until the point that something happens
ลูกๆ
luk-luk — children; kids; one's own sons and daughters
กลับ
klap — to return; to go back; to reverse direction
นี่
ni — here; this (pointing to nearby person/thing)
น่า
na — should; worthy of; expressing likelihood or feeling
เสียดาย
sia-dai — what a pity; to regret; unfortunate; too bad
ไม่ว่า
mai-wa — no matter; regardless of; whether or not
อะไร
a-rai — what; anything; something; interrogative pronoun
ต้อง
tong — must; have to; need to; required to do
มัน
man — it; they (informal); that thing; starchy
เกิน
koen — to exceed; too much; over a limit
พอดี
pho-di — just right; exactly; fitting perfectly; just then
เช่น
chen — for example; such as; like; for instance
นั้น
nan — that; those; referring to something mentioned
เลิก
loek — to quit; to stop; to end; to cease
ช้า
cha — slow; late; not fast; taking long time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →