← Peter Pan

Peter Pan — Page 8

English → Thai Chapter XVI. Level 4/10

He gave his hat to Liza, who took it scornfully; for she had no imagination, and was quite incapable of understanding the motives of such a man.

เขามอบหมวกให้ลิซ่า ซึ่งเธอรับมันไปอย่างดูถูก เพราะเธอไม่มีจินตนาการเลย และไม่สามารถเข้าใจแรงจูงใจของผู้ชายเช่นนั้นได้เลยสักนิด

Outside, the crowd who had accompanied the cab home were still cheering, and he was naturally not unmoved.

ข้างนอก ฝูงชนที่ติดตามรถม้ากลับบ้านยังคงเปล่งเสียงโห่ร้องอยู่ และเขาก็ไม่อาจไม่รู้สึกซาบซึ้งได้

"Listen to them," he said; "it is very gratifying."

"ฟังพวกเขาสิ" เขากล่าว "มันน่าปลาบปลื้มมากทีเดียว"

"Lots of little boys," sneered Liza.

"แค่พวกเด็กผู้ชายตัวเล็กๆ นั่นเอง" ลิซ่าเยาะเย้ย

"There were several adults to-day," he assured her with a faint flush; but when she tossed her head he had not a word of reproof for her.

"วันนี้มีผู้ใหญ่หลายคนด้วย" เขายืนยันกับเธอพร้อมหน้าแดงเล็กน้อย แต่เมื่อเธอสะบัดหน้า เขาก็ไม่มีคำตำหนิใดๆ ให้เธอเลย

Social success had not spoilt him; it had made him sweeter.

ความสำเร็จทางสังคมไม่ได้ทำให้เขาเสียคน แต่กลับทำให้เขาอ่อนโยนยิ่งขึ้น

For some time he sat with his head out of the kennel, talking with Mrs. Darling of this success, and pressing her hand reassuringly when she said she hoped his head would not be turned by it.

สักครู่หนึ่ง เขานั่งยื่นหัวออกมาจากบ้านสุนัข พูดคุยกับนางดาร์ลิงเรื่องความสำเร็จนี้ และบีบมือเธออย่างอบอุ่นใจเมื่อเธอบอกว่าหวังว่าเขาจะไม่หลงระเริงไปกับมัน

"But if I had been a weak man," he said. "Good heavens, if I had been a weak man!"

"แต่ถ้าหากข้าพเจ้าเป็นคนอ่อนแอ" เขากล่าว "พระเจ้าช่วย ถ้าหากข้าพเจ้าเป็นคนอ่อนแอ!"

"And, George," she said timidly, "you are as full of remorse as ever, aren't you?"

"แล้วก็ จอร์จ" เธอพูดอย่างขี้อาย "คุณยังคงเต็มไปด้วยความสำนึกผิดเหมือนเดิมใช่ไหม"

"Full of remorse as ever, dearest! See my punishment: living in a kennel."

"เต็มไปด้วยความสำนึกผิดเหมือนเดิมเลย ที่รัก! ดูบทลงโทษของฉันสิ: ต้องอาศัยอยู่ในบ้านสุนัข"

"But it is punishment, isn't it, George? You are sure you are not enjoying it?"

"แต่มันเป็นบทลงโทษจริงๆ ใช่ไหม จอร์จ? คุณแน่ใจนะว่าคุณไม่ได้สนุกกับมัน?"

"My love!"

"ที่รักของฉัน!"

You may be sure she begged his pardon; and then, feeling drowsy, he curled round in the kennel.

แน่นอนว่าเธอขอโทษเขา แล้วจากนั้น เมื่อรู้สึกง่วงนอน เขาก็ขดตัวอยู่ในบ้านสุนัข

"Won't you play me to sleep," he asked, "on the nursery piano?

"คุณจะไม่เล่นเปียโนให้ฉันหลับหรือ" เขาถาม "บนเปียโนในห้องเด็กน่ะ?

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they (third person pronoun)
มอบ
mop — To give, hand over, or present something
หมวก
muak — Hat or cap worn on the head
ให้
hai — To give; causes action for someone else
ซึ่ง
sueng — Which, that; relative pronoun linking clauses
เธอ
thoe — She, her; informal second or third person pronoun
รับ
rap — To receive, accept, or take something
มัน
man — It; informal pronoun for things or animals
ไป
pai — To go; also indicates direction away
อย่าง
yang — Kind, type, manner, or way of doing
ดูถูก
du-thuk — To look down on, belittle, or disrespect someone
เพราะ
phro — Because; reason-giving conjunction
ไม่มี
mai mi — There is none; to not have something
จินตนาการ
jin-ta-na-kan — Imagination; the ability to form mental images
เลย
loei — At all; not at all; intensifier or discourse particle
และ
lae — And; conjunction joining words or clauses
ไม่
mai — Not; negation particle
สามารถ
sa-mat — To be able to, can, capable of doing
เข้าใจ
khao-jai — To understand, comprehend a meaning or situation
แรงจูงใจ
raeng-jung-jai — Motivation, incentive driving someone's actions
ของ
khong — Of; possessive particle indicating belonging
ผู้ชาย
phu-chai — Man, male person, or boy
เช่น
chen — Such as, for example, like
นั้น
nan — That, those; demonstrative pointing to something distant
ได้
dai — Can, could; to get or obtain something
สักนิด
sak nit — Just a little bit, a tiny amount
ข้างนอก
khang-nok — Outside, exterior, outdoors
ฝูงชน
fung-chon — Crowd, large group of people gathered together
ที่
thi — At, which, that; place or relative marker
ติดตาม
tit-tam — To follow, track, or keep up with
กลับ
klap — To return, go back to a place
บ้าน
ban — House, home, or village
ยังคง
yang-khong — Still, continue to be or do something
เปล่ง
pleng — To emit, utter, or let out a sound
เสียง
siang — Sound, voice, or noise
โห่ร้อง
ho-rong — To shout, cheer, or jeer loudly together
อยู่
yu — To be at, stay, live somewhere
ก็
ko — Also, then, well; connecting discourse particle
อาจ
at — Might, may, possibly; modal of possibility
รู้สึก
ru-suek — To feel, sense an emotion or sensation
ซาบซึ้ง
sap-sueng — To feel deeply moved, touched, or grateful
ฟัง
fang — To listen, hear attentively
พวกเขา
phuak-khao — They, them; third person plural pronoun
สิ
si — Particle urging action or emphasis, come on
กล่าว
klao — To say, speak, or state formally
น่า
na — Should, ought to; makes adjectives feel deserving
ปลาบปลื้ม
plap-pluem — Delighted, overjoyed, feeling deeply pleased
มาก
mak — Very, much, a lot, many
ทีเดียว
thi-dio — Indeed, quite, really; intensifier of degree
แค่
khae — Just, only, merely
พวก
phuak — Group, bunch; plural marker for people
เด็กผู้ชาย
dek-phu-chai — Boy, young male child
ตัวเล็กๆ
tua-lek-lek — Small-bodied, tiny little ones
นั่นเอง
nan-eng — That's it, exactly that, precisely
เยาะเย้ย
yo-yoei — To mock, taunt, or sneer at someone
วันนี้
wan-ni — Today, this day
มี
mi — To have, there is, there are
ผู้ใหญ่
phu-yai — Adult, grown-up person
หลาย
lai — Many, several, numerous
คน
khon — Person, people; classifier for humans
ด้วย
duai — Also, too, with, as well
ยืนยัน
yuen-yan — To confirm, affirm, or assert something
กับ
kap — With, and, together with
พร้อม
phrom — Ready, prepared, along with
หน้า
na — Face; front; next
แดง
daeng — Red color
เล็กน้อย
lek-noi — A little, slightly, a small amount
แต่
tae — But, however; contrasting conjunction
เมื่อ
muea — When, at the time that
สะบัด
sa-bat — To shake off, flick, or toss quickly
คำ
kham — Word; unit of speech or language
ตำหนิ
tam-ni — To blame, criticize, or reproach someone
ใดๆ
dai-dai — Any, whatever, whichever
ความสำเร็จ
khwam-sam-ret — Success, achievement, accomplishment
ทาง
thang — Way, path, direction, means
สังคม
sang-khom — Society, social community
ไม่ได้
mai-dai — Did not, cannot, unable to do
ทำให้
tham-hai — To cause, make something happen
เสียคน
sia-khon — To become corrupt, spoiled as a person
อ่อนโยน
on-yon — Gentle, tender, kind in manner
ยิ่งขึ้น
ying-khuen — Even more, increasingly, to a greater degree
สักครู่หนึ่ง
sak-khru-nueng — For a moment, just a little while
นั่ง
nang — To sit down
ยื่น
yuen — To extend, hand out, or stick out
หัว
hua — Head; top part of body or object
ออก
ok — Out, to exit, come out
มา
ma — To come; indicates motion toward speaker
จาก
jak — From, away from a place or source
พูดคุย
phut-khui — To chat, converse, talk casually
นาง
nang — Mrs., woman; formal title for adult female
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic, issue
นี้
ni — This, these; near demonstrative pronoun
บีบ
bip — To squeeze, press, or pinch something
มือ
mue — Hand
อบอุ่นใจ
op-un-jai — Warm-hearted, feeling comforted and reassured
บอก
bok — To tell, inform, or say to someone
ว่า
wa — That; introduces reported speech or clause
หวัง
wang — To hope, wish for something
จะ
ja — Will, going to; future tense marker
หลงระเริง
long-ra-roeng — To be carried away with pleasure, indulge carelessly
ถ้า
tha — If; conditional conjunction
หาก
hak — If, in case; formal conditional conjunction
ข้าพเจ้า
kha-pha-jao — I, me; formal, respectful first person pronoun
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
อ่อนแอ
on-ae — Weak, feeble, lacking strength or willpower
แล้ว
laeo — Already, then, and then; completion marker
พูด
phut — To speak, talk, or say something
ขี้อาย
khi-ai — Shy, bashful, easily embarrassed
คุณ
khun — You; polite title Mr./Mrs./Ms.
เต็มไป
tem-pai — Full of, filled with something
ความ
khwam — Nominalizer; turns adjectives/verbs into abstract nouns
สำนึกผิด
sam-nuek-phit — To feel remorse, regret wrongdoing sincerely
เหมือนเดิม
muean-doem — Same as before, unchanged, as usual
ใช่
chai — Yes, correct, that's right
ไหม
mai — Question particle for yes/no questions
ที่รัก
thi-rak — Dear, beloved; term of affection
ดู
du — To look, watch, or see something
บท
bot — Lesson, chapter, role, or script
ลงโทษ
long-thot — To punish, penalize someone for wrongdoing
ฉัน
chan — I, me; informal first person pronoun
ต้อง
tong — Must, have to, need to
อาศัยอยู่
a-sai-yu — To live, reside, dwell somewhere
ใน
nai — In, inside, within
จริงๆ
jing-jing — Really, truly, genuinely, for real
แน่ใจ
nae-jai — Sure, certain, confident about something
นะ
na — Softening particle; seeking agreement or politeness
สนุก
sa-nuk — Fun, enjoyable, entertaining
แน่นอน
nae-non — Certainly, definitely, of course
ขอโทษ
kho-thot — Sorry, excuse me; apology expression
ง่วงนอน
nguang-non — Sleepy, drowsy, feeling the need to sleep
ขด
khot — To curl up, coil into a rounded shape
ตัว
tua — Body; classifier for animals and clothing
เล่น
len — To play, perform, or engage in activity
หลับ
lap — To sleep, fall asleep
หรือ
rue — Or; presents alternatives; question particle
ถาม
tham — To ask, inquire, pose a question
บน
bon — On top of, above, upper surface
ห้องเด็ก
hong-dek — Children's room, nursery
น่ะ
na — Emphasis particle, you know, right (casual)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →