Peter Pan — Page 11
Then he unbarred the window.
จากนั้นเขาก็เปิดกลอนหน้าต่าง
"Come on, Tink," he cried, with a frightful sneer at the laws of nature; "we don't want any silly mothers;" and he flew away.
"มาเลย ทิงค์" เขาร้องขึ้น พร้อมกับเยาะเย้ยกฎของธรรมชาติอย่างน่าสะพรึงกลัว "เราไม่ต้องการแม่โง่ๆ พวกนั้นหรอก" แล้วเขาก็บินจากไป
Thus Wendy and John and Michael found the window open for them after all, which of course was more than they deserved.
ดังนั้น เวนดี้ และจอห์น และไมเคิล จึงพบว่าหน้าต่างเปิดรอพวกเขาอยู่ในที่สุด ซึ่งแน่นอนว่าเกินกว่าที่พวกเขาสมควรได้รับ
They alighted on the floor, quite unashamed of themselves, and the youngest one had already forgotten his home.
พวกเขาลงเกาะบนพื้น โดยไม่รู้สึกละอายใจแม้แต่น้อย และคนเล็กที่สุดก็ลืมบ้านของตัวเองไปแล้ว
"John," he said, looking around him doubtfully, "I think I have been here before."
"จอห์น" เขาพูดพลางมองไปรอบๆ ด้วยความสงสัย "ฉันคิดว่าฉันเคยมาที่นี่มาก่อน"
"Of course you have, you silly. There is your old bed."
"แน่นอนอยู่แล้ว เจ้าโง่ นั่นไงเตียงเก่าของแก"
"So it is," Michael said, but not with much conviction.
"ใช่เลย" ไมเคิลพูด แต่ก็ไม่ได้ฟังดูมั่นใจนัก
"I say," cried John, "the kennel!" and he dashed across to look into it.
"เฮ้" จอห์นร้องขึ้น "บ้านหมา!" แล้วเขาก็วิ่งตรงไปที่นั่นเพื่อมองเข้าไปข้างใน
"Perhaps Nana is inside it," Wendy said.
"บางทีนานาอาจอยู่ข้างในก็ได้" เวนดี้พูด
But John whistled. "Hullo," he said, "there's a man inside it."
แต่จอห์นก็ผิวปาก "เฮ้" เขาพูด "มีผู้ชายอยู่ข้างในนั่น"
"It's father!" exclaimed Wendy.
"นั่นคือพ่อ!" เวนดี้อุทาน
"Let me see father," Michael begged eagerly, and he took a good look.
"ให้ฉันดูพ่อหน่อย" ไมเคิลวิงวอนอย่างกระตือรือร้น แล้วเขาก็จ้องมองดูอย่างละเอียด
"He is not so big as the pirate I killed," he said with such frank disappointment that I am glad Mr. Darling was asleep; it would have been sad if those had been the first words he heard his little Michael say.
"พ่อไม่ได้ตัวใหญ่เท่าโจรสลัดที่ฉันฆ่า" เขาพูดด้วยความผิดหวังอย่างตรงไปตรงมา จนฉันดีใจที่คุณดาร์ลิงกำลังหลับอยู่ มันคงจะน่าเศร้ามากหากนั่นคือคำพูดแรกที่เขาได้ยินจากไมเคิลตัวน้อยของเขา
Wendy and John had been taken aback somewhat at finding their father in the kennel.
เวนดี้และจอห์นต่างรู้สึกประหลาดใจอยู่บ้างที่พบพ่อของพวกเขาอยู่ในบ้านหมา
"Surely," said John, like one who had lost faith in his memory, "he used not to sleep in the kennel?
"แน่ใจนะ" จอห์นพูดราวกับคนที่ไม่มั่นใจในความทรงจำของตัวเอง "พ่อไม่เคยนอนในบ้านหมาอยู่แล้วนี่?
Vocabulary
- จากนั้น
- jàak nán — After that; then; subsequently following a prior event.
- เขา
- khǎo — He, she, or they; third-person pronoun.
- ก็
- gôr — Also, then, or so; a connector particle in sentences.
- เปิด
- bpèrt — To open something, such as a door or window.
- กลอน
- glaawn — A door bolt or latch; also means poem or verse.
- หน้าต่าง
- nâa dtàang — Window; an opening in a wall for light and air.
- มา
- maa — To come; to move toward the speaker.
- เลย
- loie — So, therefore, or at all; intensifying particle used widely.
- ร้อง
- róng — To cry out, sing, or shout; to make a loud sound.
- ขึ้น
- khûen — To rise, go up, or increase; upward directional particle.
- พร้อม
- phróm — Ready, prepared, or together with; indicating readiness.
- กับ
- gàp — With; together with; a conjunction linking nouns.
- เยาะเย้ย
- yór yéoi — To mock, taunt, or ridicule someone scornfully.
- กฎ
- gòt — Rule, law, or regulation governing behavior or nature.
- ของ
- khǎawng — Of, belonging to; a possessive and genitive particle.
- ธรรมชาติ
- tham-má-châat — Nature; the natural world and its phenomena.
- อย่าง
- yàang — In the manner of; like; a way or kind of something.
- น่า
- nâa — Worthy of, deserving; prefix indicating something worth feeling.
- สะพรึงกลัว
- sà-phreung-glua — Terrifying, horrifying; causing great fear or dread.
- เรา
- rao — We, us, or I; first-person pronoun (singular or plural).
- ไม่
- mâi — No, not; negation particle used before verbs and adjectives.
- ต้องการ
- dtông gaan — To want, need, or require something.
- แม่
- mâae — Mother; a female parent.
- โง่
- ngôo — Stupid, foolish, or dumb; lacking intelligence or sense.
- ๆ
- (mai yamok) — Repetition mark indicating the preceding word is repeated.
- พวก
- phûak — Group, bunch, or gang; a collective or plural marker.
- นั้น
- nán — That; a demonstrative pronoun referring to something distant.
- หรอก
- ròk — A softening or negating particle, often meaning 'not really.'
- แล้ว
- láaeo — Already, then, or done; indicates completed action or sequence.
- บิน
- bin — To fly; to move through the air.
- จาก
- jàak — From; away from; indicating origin or departure point.
- ไป
- bpai — To go; away from the speaker; directional particle.
- ดังนั้น
- dang nán — Therefore, thus; consequently following a reason stated.
- และ
- láe — And; a conjunction connecting words, phrases, or clauses.
- จึง
- jeung — So, therefore; a result or consequence connector word.
- พบ
- phóp — To find, meet, or discover someone or something.
- ว่า
- wâa — That; to say; a complementizer introducing reported speech.
- รอ
- raaw — To wait; to stay until something or someone arrives.
- พวกเขา
- phûak khǎo — They, them; third-person plural pronoun referring to others.
- อยู่
- yùu — To be, stay, or reside; indicates ongoing state or location.
- ใน
- nai — In, inside, within; a preposition indicating location inside.
- ที่สุด
- thîi sùt — The most; superlative marker indicating the highest degree.
- ซึ่ง
- seung — Which, that, who; a relative pronoun connecting clauses.
- แน่นอน
- nâae naawn — Certainly, of course, definitely; expressing strong affirmation.
- เกิน
- gern — To exceed, be more than; beyond a certain limit or amount.
- กว่า
- gwàa — More than, over; comparative marker for adjectives and quantities.
- ที่
- thîi — At, which, that; a relative pronoun and location preposition.
- สมควร
- sǒm khuan — Deserve, appropriate, fitting; worthy of receiving something.
- ได้รับ
- dâai ráp — To receive, get, or obtain something given or offered.
- ลง
- long — To go down, descend; downward directional particle or verb.
- เกาะ
- gòr — Island; a land mass surrounded by water; also to cling to.
- บน
- bon — On, on top of, above; a preposition indicating upper location.
- พื้น
- phúen — Floor, ground, or surface; the base one stands or walks on.
- โดย
- dooi — By, via, through; indicating means, method, or agent.
- รู้สึก
- rúu-seuk — To feel; to experience a physical or emotional sensation.
- ละอายใจ
- lá-aai jai — To feel ashamed or embarrassed about one's own actions.
- แม้แต่
- máae dtàae — Even; not even; used to emphasize a minimum or exception.
- น้อย
- nóoi — Little, few, small amount; indicating minimal quantity or degree.
- คน
- khon — Person, people; a classifier and noun for human beings.
- เล็ก
- lék — Small, little, tiny; describing something of small size.
- ลืม
- leum — To forget; to fail to remember something or someone.
- บ้าน
- bâan — Home, house; a place where one lives or resides.
- ตัวเอง
- dtua aeng — Oneself; by oneself; reflexive pronoun referring to the subject.
- พูด
- phûut — To speak, talk, or say; to express verbally.
- พลาง
- phlaang — While doing something simultaneously; doing two actions together.
- มอง
- maawng — To look at, gaze, or observe something or someone.
- รอบ
- râawp — Around, surrounding; a round or circuit of something.
- ด้วย
- dûuai — Also, too, with; indicating inclusion or accompaniment.
- ความ
- khwaam — A nominalizer prefix turning adjectives or verbs into nouns.
- สงสัย
- sǒng-sǎi — To doubt, wonder, or be curious about something.
- ฉัน
- chǎn — I, me; first-person pronoun, typically used by females.
- คิด
- khít — To think, believe, or consider; mental activity or opinion.
- เคย
- khoie — Ever, used to; having experience or habit in the past.
- ที่นี่
- thîi nîi — Here, at this place; indicating the current location.
- ก่อน
- gòn — Before, first; earlier in time or sequence than something else.
- เจ้า
- jâo — You (informal or addressing a child); also lord or master.
- นั่น
- nân — That (over there); demonstrative pronoun for a distant object.
- ไง
- ngai — An informal particle expressing emphasis, questioning, or explanation.
- เตียง
- dtiang — Bed; a piece of furniture used for sleeping or resting.
- เก่า
- gào — Old, worn, or aged; used for objects, not living beings.
- แก
- gae — You or he/she (informal, sometimes slightly rude); for elderly.
- ใช่
- châi — Yes, correct, that's right; affirmative confirmation response.
- แต่
- dtàae — But, however, yet; a conjunction showing contrast or exception.
- ได้
- dâai — Can, could, able to; also indicates past tense or result.
- ฟัง
- fang — To listen; to pay attention to a sound or speech.
- ดู
- duu — To look, watch, or see; to observe something visually.
- มั่นใจ
- mân jai — Confident, certain, sure; having firm belief in something.
- นัก
- nák — Very, quite; an intensifier placed after verbs or adjectives.
- เฮ้
- héi — Hey! An exclamation used to get someone's attention.
- หมา
- mǎa — Dog; a common domestic animal; informal word for dog.
- วิ่ง
- wîng — To run; to move quickly on foot.
- ตรง
- dtrong — Straight, direct, exact; heading directly toward something.
- เพื่อ
- phûea — In order to, for the purpose of; expressing goal or intention.
- เข้าไป
- khâo bpai — To go into, enter; moving inward into a space.
- ข้างใน
- khâang nai — Inside, interior; the inner part of something or a space.
- บางที
- baang thii — Sometimes, perhaps, maybe; indicating possibility or occasional occurrence.
- นานา
- naa-naa — Various, diverse, many kinds; indicating variety and multiplicity.
- อาจ
- àat — Might, may, possibly; indicating possibility or uncertainty.
- ผิวปาก
- phǐu bpàak — To whistle; to make a whistling sound with lips.
- มี
- mii — To have, there is/are; indicating possession or existence.
- ผู้ชาย
- phûu chaai — Man, male person; an adult male human being.
- คือ
- khue — Is, means, namely; used to define or identify something.
- พ่อ
- phôr — Father; a male parent.
- อุทาน
- ù-thaan — To exclaim; an exclamation expressing sudden strong emotion.
- ให้
- hâi — To give, to allow, for; a versatile causative or benefactive word.
- หน่อย
- nòoi — A little, a bit; softening particle requesting something politely.
- วิงวอน
- wing-waawn — To beg, plead, or implore someone earnestly for something.
- กระตือรือร้น
- grà-dtue-rue-rón — Enthusiastic, eager, energetic; showing keen interest and enthusiasm.
- จ้องมอง
- jông maawng — To stare at; to gaze fixedly and intently at something.
- ละเอียด
- lá-ìat — Detailed, fine, meticulous; paying close attention to detail.
- ตัว
- dtua — Body, self; a classifier for animals and certain objects.
- ใหญ่
- yài — Big, large, great; describing something of large size or importance.
- เท่า
- thâo — As much as, equal to; indicating equivalence or comparison.
- โจรสลัด
- joon-sà-làt — Pirate; a sea robber who attacks and plunders ships.
- ฆ่า
- khâa — To kill; to cause the death of a living being.
- ผิดหวัง
- phìt wǎng — Disappointed; feeling letdown when expectations are not met.
- ตรงไปตรงมา
- dtrong bpai dtrong maa — Straightforward, frank, honest; speaking directly without pretense.
- จน
- jon — Until, so much that; also means poor or impoverished.
- ดีใจ
- dii jai — Happy, glad, pleased; feeling joy about something positive.
- คุณ
- khun — You (polite); also a title of respect like Mr. or Ms.
- กำลัง
- gam-lang — Currently, in the process of; present continuous tense marker.
- หลับ
- làp — To sleep, to be asleep; eyes closed in sleep.
- มัน
- man — It, he, she (informal); third-person pronoun for things or animals.
- คง
- khong — Probably, likely, must be; expressing assumption or probability.
- จะ
- jà — Will, going to; future tense marker or expression of intention.
- น่าเศร้า
- nâa sâo — Sad, pitiful, unfortunate; something worthy of feeling sad about.
- มาก
- mâak — Very, much, a lot; intensifier indicating high degree or quantity.
- หาก
- hàak — If, in case; a conditional conjunction introducing a hypothetical.
- คำพูด
- kham phûut — Words, speech, utterance; something said or spoken aloud.
- แรก
- râaek — First; occurring before all others in time or sequence.
- ได้ยิน
- dâai yin — To hear; to perceive sound through the ears.
- ต่าง
- dtàang — Different, various; each one separately; foreign or alien.
- ประหลาดใจ
- bprà-làat jai — Surprised, astonished; feeling wonder at an unexpected thing.
- บ้าง
- bâang — Some, somewhat, a little bit; indicating partial or vague amount.
- แน่ใจ
- nâae jai — Sure, certain, confident; having no doubt about something.
- นะ
- ná — A softening particle seeking agreement, reassurance, or emphasis.
- ราวกับ
- raao gàp — As if, as though; comparing something to another situation.
- ทรงจำ
- song jam — Memory; the ability to remember or recall past events.
- นอน
- naawn — To lie down, sleep; to be in a reclining position.
- นี่
- nîi — This, here; demonstrative pronoun for something close to speaker.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →