← Peter Pan

Peter Pan — Page 1

English → Thai Chapter XVII. Level 4/10

WHEN WENDY GREW UP

เมื่อเวนดี้เติบโตขึ้น

I hope you want to know what became of the other boys.

ฉันหวังว่าคุณอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเด็กชายคนอื่นๆ

They were waiting below to give Wendy time to explain about them; and when they had counted five hundred they went up.

พวกเขารอคอยอยู่ข้างล่างเพื่อให้เวนดี้มีเวลาอธิบายเรื่องของพวกเขา และเมื่อนับได้ถึงห้าร้อยแล้ว พวกเขาก็ขึ้นไป

They went up by the stair, because they thought this would make a better impression.

พวกเขาขึ้นไปทางบันได เพราะคิดว่าจะทำให้ดูดีกว่า

They stood in a row in front of Mrs. Darling, with their hats off, and wishing they were not wearing their pirate clothes.

พวกเขายืนเรียงแถวอยู่ตรงหน้านางดาร์ลิง โดยถอดหมวกออก และอยากให้ตนเองไม่ได้สวมเสื้อผ้าโจรสลัด

They said nothing, but their eyes asked her to have them.

พวกเขาไม่พูดอะไร แต่ดวงตาของพวกเขาขอร้องให้เธอรับพวกเขาไว้

They ought to have looked at Mr. Darling also, but they forgot about him.

พวกเขาควรจะมองไปที่นายดาร์ลิงด้วย แต่พวกเขากลับลืมเขาไป

Of course Mrs. Darling said at once that she would have them; but Mr. Darling was curiously depressed, and they saw that he considered six a rather large number.

แน่นอนว่านางดาร์ลิงบอกทันทีว่าเธอจะรับพวกเขาไว้ แต่นายดาร์ลิงกลับดูหดหู่อย่างน่าประหลาด และพวกเขาเห็นว่าเขาคิดว่าหกคนนั้นมากเกินไป

"I must say," he said to Wendy, "that you don't do things by halves," a grudging remark which the twins thought was pointed at them.

"ฉันต้องพูดว่า" เขาบอกกับเวนดี้ "เธอไม่ทำอะไรแบบครึ่งๆ กลางๆ" ซึ่งเป็นคำพูดที่ไม่เต็มใจ และเหล่าฝาแฝดคิดว่ามุ่งหมายถึงพวกตน

The first twin was the proud one, and he asked, flushing, "Do you think we should be too much of a handful, sir? Because, if so, we can go away."

ฝาแฝดคนแรกเป็นคนที่มีความภาคภูมิใจ และเขาถามด้วยใบหน้าที่แดงก่ำว่า "ท่านคิดว่าพวกเราจะสร้างความยุ่งยากมากเกินไปไหมครับ เพราะถ้าใช่ พวกเราสามารถไปได้"

"Father!" Wendy cried, shocked; but still the cloud was on him.

"พ่อ!" เวนดี้ร้องด้วยความตกใจ แต่เขายังคงมีเงาหม่นอยู่

He knew he was behaving unworthily, but he could not help it.

เขารู้ว่าตนเองกำลังประพฤติตัวอย่างไม่สมควร แต่ก็ช่วยไม่ได้

"We could lie doubled up," said Nibs.

"พวกเราสามารถนอนขดตัวได้" นิบส์กล่าว

"I always cut their hair myself," said Wendy.

"หนูตัดผมให้พวกเขาเองเสมอ" เวนดี้กล่าว

"George!" Mrs. Darling exclaimed, pained to see her dear one showing himself in such an unfavourable light.

"จอร์จ!" นางดาร์ลิงอุทาน ด้วยความเจ็บปวดที่เห็นคนที่เธอรักแสดงตัวออกมาในแง่มุมที่ไม่ดีเช่นนี้

Vocabulary

เมื่อ
mûea — when; at the time that something occurred
เติบโต
tèrb-dtoh — to grow up; to develop from child to adult
ขึ้น
khûen — to go up; rise; increase in level or position
ฉัน
chăn — I; me; first-person pronoun (informal female)
หวัง
wăng — to hope; to wish for a desired outcome
ว่า
wâa — that; a conjunction introducing a clause or quote
คุณ
khun — you; polite second-person pronoun in Thai
อยาก
yàak — to want; to desire something strongly
รู้
rúu — to know; to have knowledge or awareness of something
เกิด
gèrt — to be born; to occur or happen
อะไร
à-rai — what; used to ask about an unknown thing
กับ
gàp — with; and; together with another person or thing
เด็กชาย
dèk-chaai — boy; a young male child
คน
khon — person; human being; classifier for people
อื่นๆ
ùen-ùen — others; other various people or things
พวกเขา
phûak-khăo — they; them; third-person plural pronoun
รอคอย
ror-khoy — to wait; to await something with anticipation
อยู่
yùu — to be; to stay; to reside at a location
ข้างล่าง
khâang-lâang — below; underneath; at the lower level
เพื่อ
phûea — in order to; for the purpose of doing something
ให้
hâi — to give; to allow; causative marker in sentences
มี
mii — to have; there is; to possess something
เวลา
weh-laa — time; a period or moment for doing something
อธิบาย
à-tì-baai — to explain; to describe something in detail clearly
เรื่อง
rûeang — matter; story; topic; subject being discussed
ของ
khŏng — of; belonging to; possessive particle in Thai
และ
láe — and; connecting two words, phrases, or clauses
นับ
náp — to count; to number items in a sequence
ได้
dâai — can; able to; indicates possibility or past tense
ถึง
thŭeng — to reach; until; up to a point or place
ห้าร้อย
hâa-rói — five hundred; the number 500
แล้ว
láew — already; then; indicating completed action
ก็
gôr — also; then; so; a discourse particle connecting ideas
ไป
bpai — to go; to proceed toward a destination
ทาง
thaang — way; path; direction; route to somewhere
บันได
ban-dai — staircase; stairs; ladder for climbing between levels
เพราะ
phró — because; since; giving a reason for something
คิด
khít — to think; to consider; to have a thought
จะ
jà — will; going to; future tense marker in Thai
ทำให้
tham-hâi — to make; to cause something to become a state
ดู
duu — to look; to watch; to appear or seem
ดี
dii — good; fine; well; of positive quality
กว่า
gwàa — more than; comparative particle indicating greater degree
ยืน
yuuen — to stand; to be in an upright standing position
เรียง
riang — to arrange in a line; to line up orderly
แถว
thăew — row; line; queue of people or things
ตรง
dtrong — straight; directly; right at a specific point
หน้า
nâa — face; front; page; in front of something
นาง
naang — Mrs.; woman; female title or honorific
โดย
dooi — by; via; by means of a method or agent
ถอด
thòt — to remove; to take off clothing or an object
หมวก
mùak — hat; cap; headwear worn on the head
ออก
òk — out; away; to exit or remove from something
ตนเอง
dton-eng — oneself; themselves; reflexive pronoun in Thai
ไม่
mâi — not; no; negation particle in Thai sentences
สวม
sŭam — to wear; to put on clothing or accessories
เสื้อผ้า
sûea-phâa — clothes; clothing; garments worn on the body
โจรสลัด
joon-sà-làt — pirate; a sea robber or plunderer of ships
พูด
phûut — to speak; to talk; to say something verbally
แต่
dtàe — but; however; introduces a contrasting statement
ดวงตา
duang-dtaa — eyes; the pair of eyes on a person's face
ขอร้อง
khŏr-róng — to beg; to plead; to make an earnest request
เธอ
thoer — she; her; you (informal, often female)
รับ
ráp — to receive; to accept something given or offered
ไว้
wái — to keep; to hold; to retain for future use
ควร
khuan — should; ought to; expressing moral obligation or advice
มอง
mong — to look at; to gaze; to direct eyes toward something
ที่
thîi — at; place; which; relative pronoun or location marker
นาย
naai — Mr.; master; male title or form of address
ด้วย
dûay — also; too; with; additionally included in something
กลับ
glàp — to return; to go back to a previous place
ลืม
luem — to forget; to fail to remember something
เขา
khăo — he; him; she; third-person singular pronoun
แน่นอน
nâe-non — certainly; of course; definitely without doubt
บอก
bòk — to tell; to inform someone of something
ทันที
than-thii — immediately; right away; without any delay
หดหู่
hòt-hùu — depressed; gloomy; feeling sad and dispirited
อย่าง
yàang — way; manner; kind; in the style of something
น่าประหลาด
nâa-bprà-làat — surprisingly; strangely; in a surprising or odd manner
เห็น
hĕn — to see; to notice; to perceive visually
หก
hòk — six; the number 6
นั้น
nán — that; those; referring to something previously mentioned
มาก
mâak — very; a lot; much; indicating a high degree
เกินไป
gern-bpai — too much; excessively; beyond an acceptable limit
ต้อง
dtông — must; have to; expressing necessity or obligation
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
แบบ
bàep — style; type; pattern; in the manner of something
ครึ่งๆ
khrûeng-khrûeng — halfway; half-heartedly; in an incomplete manner
กลางๆ
glaang-glaang — in-between; middling; neither one extreme nor another
ซึ่ง
sûeng — which; that; a relative pronoun connecting clauses
เป็น
bpen — to be; to exist as; linking verb in Thai
คำพูด
kham-phûut — words; speech; what someone says or has said
เต็มใจ
dtem-jai — willing; wholehearted; doing something with full consent
เหล่า
lào — group of; those; plural marker for nouns
ฝาแฝด
făa-fàet — twins; two siblings born at the same time
มุ่งหมาย
mûng-măai — to aim; to intend; to have a specific goal
พวกตน
phûak-dton — themselves; their own group; reflexive plural pronoun
แรก
râek — first; initial; the earliest in a sequence
ความ
khwaam — abstract noun prefix; the state or quality of something
ภาคภูมิใจ
phâak-phuumí-jai — proud; feeling pride and satisfaction in oneself
ถาม
thăam — to ask; to pose a question to someone
ใบหน้า
bai-nâa — face; the front of a person's head
แดงก่ำ
daeng-gâm — deep red; flushed; very red in color or complexion
ท่าน
thân — you; he/she; respectful formal honorific pronoun
พวกเรา
phûak-rao — we; us; our group; first-person plural pronoun
สร้าง
sâang — to build; to create; to construct something new
ยุ่งยาก
yûng-yâak — complicated; troublesome; difficult and messy situation
ไหม
măi — question particle; used to form yes/no questions
ครับ
khráp — polite particle used by males to show respect
ถ้า
thâa — if; supposing that; introduces a conditional clause
ใช่
châi — yes; that's right; affirmative confirmation
สามารถ
săa-mâat — can; able to; having the ability or capacity
พ่อ
phôr — father; dad; male parent of a child
ร้อง
róng — to cry; to shout; to sing or call out
ตกใจ
dtòk-jai — startled; frightened; suddenly shocked by something
ยัง
yang — still; yet; continuing a state or action
คง
khong — probably; likely; expressing assumption or likelihood
เงา
ngao — shadow; reflection; silhouette of a person or object
หม่น
mòn — dim; gloomy; dull in color or mood
กำลัง
gam-lang — currently; in the process of; present progressive marker
ประพฤติ
bprà-phrút — to behave; to conduct oneself in a certain way
ตัว
dtua — body; self; classifier for animals and objects
สมควร
sŏm-khuan — deserving; appropriate; fitting or proper behavior
ช่วย
chûay — to help; to assist someone with a task
นอน
non — to sleep; to lie down; to rest horizontally
ขด
khòt — to curl up; to coil; forming a curved shape
กล่าว
glàao — to say; to state; to speak formally or officially
หนู
nŭu — mouse; rat; I/me (used by children humbly)
ตัด
dtàt — to cut; to trim; to sever with a sharp tool
ผม
phŏm — hair; I/me (polite male first-person pronoun)
เอง
eng — self; oneself; by oneself without help from others
เสมอ
sà-mŏer — always; ever; consistently happening every time
อุทาน
ù-thaan — to exclaim; to cry out; an exclamation of surprise
เจ็บปวด
jèp-bpùat — painful; hurting; experiencing physical or emotional pain
รัก
rák — to love; to be fond of someone or something
แสดง
sà-daeng — to show; to perform; to display or demonstrate something
มา
maa — to come; to arrive; directional particle toward speaker
ใน
nai — in; inside; within a place or time period
แง่มุม
ngâe-mum — aspect; angle; perspective from which something is viewed
เช่น
chên — such as; for example; like; giving an illustration
นี้
níi — this; these; referring to something nearby or present
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →