← Peter Pan

Peter Pan — Page 5

English → Thai Chapter XVII. Level 4/10

Wendy would have preferred a more permanent arrangement; and it seemed to her that spring would be long in coming; but this promise sent Peter away quite gay again.

เวนดี้อยากได้การจัดการที่ถาวรกว่านี้ และเธอรู้สึกว่าฤดูใบไม้ผลิคงจะมาช้า แต่คำสัญญานี้ทำให้ปีเตอร์จากไปอย่างร่าเริงอีกครั้ง

He had no sense of time, and was so full of adventures that all I have told you about him is only a halfpenny-worth of them.

เขาไม่มีความรู้สึกเรื่องเวลา และเต็มไปด้วยการผจญภัยมากมายจนทุกสิ่งที่ฉันเล่าให้คุณฟังเกี่ยวกับเขานั้นเป็นเพียงเศษเสี้ยวเล็กน้อยเท่านั้น

I suppose it was because Wendy knew this that her last words to him were these rather plaintive ones:

ฉันเดาว่าเพราะเวนดี้รู้เรื่องนี้ คำพูดสุดท้ายของเธอที่มีต่อเขาจึงเป็นถ้อยคำที่ค่อนข้างโอดครวญเหล่านี้

"You won't forget me, Peter, will you, before spring cleaning time comes?"

"ปีเตอร์ คุณจะไม่ลืมฉันใช่ไหม ก่อนที่จะถึงเวลาทำความสะอาดบ้านในฤดูใบไม้ผลิ"

Of course Peter promised; and then he flew away.

แน่นอนว่าปีเตอร์สัญญา แล้วก็บินจากไป

He took Mrs. Darling's kiss with him.

เขาพาจูบของคุณนายดาร์ลิงติดตัวไปด้วย

The kiss that had been for no one else, Peter took quite easily.

จูบที่ไม่เคยมอบให้ใครอื่น ปีเตอร์รับไปอย่างง่ายดาย

Funny.

แปลกดี

But she seemed satisfied.

แต่เธอดูเหมือนจะพอใจ

Of course all the boys went to school; and most of them got into Class III, but Slightly was put first into Class IV and then into Class V.

แน่นอนว่าเด็กชายทุกคนไปโรงเรียน และส่วนใหญ่ได้เข้าชั้นเรียนที่สาม แต่สไลท์ลีถูกจัดไว้ในชั้นเรียนที่สี่ก่อน แล้วจึงย้ายไปชั้นเรียนที่ห้า

Class I is the top class.

ชั้นเรียนที่หนึ่งคือชั้นสูงสุด

Before they had attended school a week they saw what goats they had been not to remain on the island; but it was too late now, and soon they settled down to being as ordinary as you or me or Jenkins minor.

ก่อนที่พวกเขาจะเข้าโรงเรียนได้สักสัปดาห์ พวกเขาก็รู้ว่าตัวเองโง่เขลาแค่ไหนที่ไม่ยอมอยู่บนเกาะต่อไป แต่บัดนี้สายเกินไปเสียแล้ว และในไม่ช้าพวกเขาก็ปรับตัวให้เป็นคนธรรมดาเหมือนคุณหรือฉันหรือเจนกินส์ไมเนอร์

It is sad to have to say that the power to fly gradually left them.

มันน่าเศร้าที่ต้องบอกว่าความสามารถในการบินค่อยๆ จางหายไปจากพวกเขา

Vocabulary

อยาก
yàak — To want or desire something strongly
ได้
dâi — To be able to; to get or obtain
การ
gaan — Prefix nominalizing verbs; act or process of
จัดการ
jàt-gaan — To manage, handle, or deal with something
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
ถาวร
thaa-wǒn — Permanent, lasting, or enduring over time
กว่า
gwàa — More than; comparative particle in Thai
นี้
níi — This; demonstrative pronoun indicating nearness
และ
láe — And; conjunction linking words or clauses
เธอ
thooe — She, her, or you (informal, often feminine)
รู้สึก
rúu-sùek — To feel or sense an emotion or sensation
ว่า
wâa — That; conjunction introducing a quote or clause
ฤดูใบไม้ผลิ
rí-duu-bai-máai-phlì — Spring season; the season of blooming leaves
คง
khong — Probably, likely; expressing reasonable assumption
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
มา
maa — To come; directional verb toward the speaker
ช้า
cháa — Slow or late; not fast or on time
แต่
dtàe — But; conjunction indicating contrast or exception
คำสัญญา
kham-sǎn-yaa — A promise or vow made to someone
ทำให้
tham-hâi — To cause or make something happen
จาก
jàak — From; indicating origin or separation
ไป
bpai — To go; directional verb away from speaker
อย่าง
yàang — In a manner of; like or as a way
ร่าเริง
râa-roeng — Cheerful, lively, and in high spirits
อีก
ìik — Again; another; more; once more
ครั้ง
kráng — Time, instance, or occurrence of an action
เขา
khǎo — He, she, him, her, or they (third person)
ไม่มี
mâi-mii — To not have; there is none or nothing
ความรู้สึก
khwaam-rúu-sùek — Feeling, emotion, or sensation within oneself
เรื่อง
rûeang — Story, matter, topic, or subject about something
เวลา
wee-laa — Time; a period or moment in time
เต็ม
dtem — Full, complete, or filled to capacity
ด้วย
dûuai — With, also, by means of; additional particle
การผจญภัย
gaan-phà-jon-phai — Adventure; an exciting or daring experience
มากมาย
mâak-maai — Plentiful, numerous, or a great many
จน
jon — Until; so much that; to the point of
ทุกสิ่ง
thúk-sìng — Everything; all things without exception
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun, often feminine
เล่า
lâo — To tell, narrate, or recount a story
ให้
hâi — To give; for; causative or benefactive marker
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun in Thai
ฟัง
fang — To listen or hear attentively to something
เกี่ยวกับ
gìiao-gàp — About, concerning, or related to a topic
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun indicating distance
เป็น
bpen — To be; to exist as; to have a state
เพียง
phiiang — Only, merely, just; indicating a small amount
เศษเสี้ยว
sèet-sîiao — A fragment or tiny fraction of something
เล็กน้อย
lék-nói — A little, slightly, or a small amount
เท่านั้น
thâo-nán — Only, just that, and nothing more
เดา
dao — To guess or speculate without certainty
เพราะ
phró — Because; giving a reason or cause
รู้
rúu — To know or be aware of something
คำพูด
kham-phûut — Words spoken; speech or verbal expression
สุดท้าย
sùt-tháai — Last, final, at the very end
ของ
khǒong — Of, belonging to; possessive particle in Thai
มี
mii — To have; there is or there are
ต่อ
dtòo — Per, toward, to continue; connecting particle
จึง
jueng — Therefore, so, thus; indicating a consequence
ถ้อยคำ
thôoi-kham — Words, expressions, or manner of speaking
ค่อนข้าง
khôn-khâang — Rather, quite, fairly; moderately so
โอดครวญ
òot-khruuan — To lament, moan, or wail sorrowfully
เหล่า
lào — Those, group of; plural marker for nouns
ไม่
mâi — No, not; general negation particle in Thai
ลืม
lueem — To forget; fail to remember something
ใช่
châi — Yes, correct, right; affirmative answer
ไหม
mǎi — Question particle used at end of yes/no questions
ก่อน
gòon — Before, first, prior to something else
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; until; about
ทำความสะอาด
tham-khwaam-sà-àat — To clean; to make something tidy and neat
บ้าน
bâan — House, home; one's place of residence
ใน
nai — In, inside, within a place or time
แน่นอน
nâe-non — Certainly, definitely, of course; sure
สัญญา
sǎn-yaa — To promise; a formal pledge or agreement
แล้ว
láeo — Already; then; indicating completed action
ก็
gôo — Also, then, so; discourse linking particle
บิน
bin — To fly through the air
พา
phaa — To take, lead, or bring someone along
จูบ
jùup — A kiss; to kiss someone
คุณนาย
khun-naai — Mrs., Madam; polite title for married woman
ติดตัว
dtìt-dtuua — To carry on oneself; to keep with oneself
ไม่เคย
mâi-khoei — Never; have never done something before
มอบ
môop — To give, hand over, or present something
ใคร
khrai — Who; anyone; interrogative pronoun for people
อื่น
ùuen — Other, another, else; different from this
รับ
ráp — To receive, accept, or take something offered
ง่ายดาย
ngâai-daai — Very easily, effortlessly, without difficulty
แปลกดี
plàek-dii — Interestingly strange; oddly good or curious
ดู
duu — To look, watch, or seem; to appear
เหมือน
mǔean — Like, similar to, resembling something else
พอใจ
phoo-jai — Satisfied, content, or pleased with something
เด็กชาย
dèk-chaai — A boy; a young male child
ทุกคน
thúk-khon — Everyone, everybody, all people
โรงเรียน
roong-riian — School; an educational institution for students
ส่วนใหญ่
sùuan-yài — Mostly, majority, for the most part
เข้า
khâo — To enter; directional into something
ชั้นเรียน
chán-riian — A classroom or class level at school
สาม
sǎam — Three; the number 3
ถูก
thùuk — To be correct; cheap; passive marker in Thai
จัด
jàt — To arrange, organize, or set up something
ไว้
wái — To keep, place, or store; aspect marker
สี่
sìi — Four; the number 4
ย้าย
yáai — To move or relocate to a different place
ห้า
hâa — Five; the number 5
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1
คือ
khuue — Is, are; equating or defining something
ชั้น
chán — Floor, level, or class/grade in school
สูงสุด
sǔung-sùt — Highest, maximum, the topmost level
พวกเขา
phûuak-khǎo — They, them; third-person plural pronoun
สัก
sák — About, approximately; a vague quantifier
สัปดาห์
sàp-daa — A week; a period of seven days
ตัวเอง
dtuua-eeng — Oneself; by oneself; reflexive pronoun
โง่เขลา
ngôo-khlǎo — Foolish, stupid, or lacking wisdom
แค่ไหน
khâe-nǎi — To what extent; how much or how far
ยอม
yoom — To yield, accept, or agree to something
อยู่
yùu — To stay, live, or be located somewhere
บน
bon — On, above, on top of a surface
เกาะ
gòo — Island; a land mass surrounded by water
ต่อไป
dtòo-bpai — Continue, go on, from now on, onward
บัดนี้
bàt-níi — Now, at this moment, at present (formal)
สาย
sǎai — Late; a string or line; too late
เกินไป
gooen-bpai — Too much, excessively, beyond a limit
เสียแล้ว
sǐia-láeo — Already gone, ruined, or lost; done for
ไม่ช้า
mâi-cháa — Soon, before long, not slowly
ปรับตัว
bpràp-dtuua — To adapt or adjust oneself to a situation
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
ธรรมดา
tham-má-daa — Ordinary, normal, common, usual
หรือ
rǔue — Or; conjunction presenting alternatives or questions
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
น่าเศร้า
nâa-sâo — Sad, unfortunate, or worthy of feeling sorrow
ต้อง
dtông — Must, have to; expressing necessity or obligation
บอก
bòok — To tell, say, or inform someone of something
ความสามารถ
khwaam-sǎa-mâat — Ability, capability, or skill to do something
ค่อยๆ
khôi-khôi — Gradually, slowly, little by little
จาง
jaang — To fade or become faint and less visible
หาย
hǎai — To disappear, be lost, or recover from illness
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →