Peter Pan — Page 10
¡Voy a echar mi medicina en el tazón de Nana, y ella se la beberá creyendo que es leche!
I shall pour my medicine into Nana's bowl, and she will drink it, thinking it is milk!
Era del color de la leche; pero los niños no tenían el sentido del humor de su padre, y lo miraron con reproche mientras vertía la medicina en el tazón de Nana.
It was the colour of milk; but the children did not have their father's sense of humour, and they looked at him reproachfully as he poured the medicine into Nana's bowl.
—¡Qué divertido! —dijo con dudas, y los niños no se atrevieron a delatarlo cuando la señora Darling y Nana regresaron.
"What fun!" he said doubtfully, and they did not dare expose him when Mrs. Darling and Nana returned.
—Nana, buena perra —dijo, acariciándola—, he puesto un poco de leche en tu tazón, Nana.
"Nana, good dog," he said, patting her, "I have put a little milk into your bowl, Nana."
Nana movió la cola, corrió hacia la medicina y comenzó a lamerla.
Nana wagged her tail, ran to the medicine, and began lapping it.
Entonces le dirigió al señor Darling una mirada que no era de enojo: le mostró la gran lágrima roja que nos llena de pena por los perros nobles, y se arrastró hasta su caseta.
Then she gave Mr. Darling such a look, not an angry look: she showed him the great red tear that makes us so sorry for noble dogs, and crept into her kennel.
El señor Darling se sentía terriblemente avergonzado de sí mismo, pero no quería ceder.
Mr. Darling was frightfully ashamed of himself, but he would not give in.
En un silencio horrible, la señora Darling olió el tazón.
In a horrid silence Mrs. Darling smelt the bowl.
—¡Oh, George! —dijo—, ¡es tu medicina!
"O George," she said, "it's your medicine!"
—No era más que una broma —vociferó él, mientras ella consolaba a sus hijos y Wendy abrazaba a Nana.
"It was only a joke," he roared, while she comforted her boys, and Wendy hugged Nana.
—Muy bien me lo agradecen —dijo con amargura—, que me desgaste los huesos intentando hacer reír en esta casa.
"Much good," he said bitterly, "my wearing myself to the bone trying to be funny in this house."
Y Wendy seguía abrazando a Nana.
And still Wendy hugged Nana.
—¡Muy bien! —gritó—. ¡Mímenla! Nadie me mima a mí. ¡Oh, claro que no! Yo solo soy el que trae el pan a casa, ¿por qué habría de mimarme nadie? ¡Por qué, por qué, por qué!
"That's right," he shouted. "Coddle her! Nobody coddles me. Oh dear no! I am only the breadwinner, why should I be coddled—why, why, why!"
—George —le suplicó la señora Darling—, no tan alto; los criados te oirán.
"George," Mrs. Darling entreated him, "not so loud; the servants will hear you."
Vocabulary
- shall
- Auxiliar para expresar intención o futuro formal.
- pour
- Verter un líquido de un recipiente a otro.
- medicine
- Sustancia líquida o sólida usada para curar enfermedades.
- bowl
- Recipiente redondo y hondo para comida o líquidos.
- thinking
- Creyendo o considerando algo en la mente.
- sense
- Capacidad de entender o apreciar algo; sentido.
- humour
- Capacidad de encontrar o expresar algo gracioso.
- reproachfully
- De manera que expresa reproche o desaprobación hacia alguien.
- poured
- Pasado de verter un líquido en otro recipiente.
- doubtfully
- Con duda o incertidumbre sobre algo.
- dare
- Atreverse a hacer algo; tener el valor suficiente.
- expose
- Revelar o mostrar algo oculto al descubierto.
- returned
- Regresó; volvió a un lugar previamente visitado.
- patting
- Dando palmaditas suaves de afecto a alguien.
- wagged
- Movió la cola de un lado a otro.
- tail
- Cola; extensión posterior del cuerpo de un animal.
- lapping
- Bebiendo un líquido con la lengua como animal.
- such
- Tal, de este tipo; intensifica una descripción.
- tear
- Lágrima que cae del ojo al llorar.
- sorry
- Apenado o con lástima por algo ocurrido.
- noble
- De carácter elevado, digno y honorable.
- crept
- Se arrastró o se movió sigilosamente; pasado de creep.
- kennel
- Caseta o refugio pequeño donde duerme un perro.
- frightfully
- De manera terrible o extremadamente; muy intensamente.
- ashamed
- Avergonzado por una acción o comportamiento propio.
- horrid
- Horrible, muy desagradable o que causa rechazo.
- silence
- Ausencia total de sonido; silencio completo.
- smelt
- Pasado de oler; percibió un olor con la nariz.
- joke
- Broma o chiste dicho para hacer reír.
- roared
- Rugió o se rió a carcajadas muy fuerte.
- comforted
- Consoló; alivió la tristeza o angustia de alguien.
- hugged
- Abrazó; rodeó a alguien con los brazos afectuosamente.
- bitterly
- Con amargura o intenso dolor emocional.
- wearing
- Usando o llevando puesta una prenda o accesorio.
- bone
- Hueso; estructura rígida del esqueleto animal.
- funny
- Gracioso o cómico; que provoca risa.
- still
- Todavía; continuando en un estado o acción.
- shouted
- Gritó; habló en voz muy alta.
- Coddle
- Mimar o tratar con excesivo cuidado y consentimiento.
- coddles
- Mima o consiente excesivamente a alguien.
- dear
- Querido, cariñoso; también expresa leve preocupación.
- breadwinner
- Persona que trabaja y sostiene económicamente a la familia.
- should
- Auxiliar que expresa obligación o expectativa moral.
- coddled
- Mimado o tratado con excesiva indulgencia y cuidado.
- entreated
- Suplicó o rogó con insistencia a alguien.
- servants
- Personas contratadas para servir en una casa.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →