Peter Pan — Page 12
"Ese no es el ladrido triste de Nana", dijo ella, sin imaginar siquiera lo que estaba a punto de suceder; "ese es su ladrido cuando huele el peligro".
"That is not Nana's unhappy bark," she said, little guessing what was about to happen; "that is her bark when she smells danger."
¡Peligro!
Danger!
"¿Estás segura, Wendy?"
"Are you sure, Wendy?"
"Oh, sí."
"Oh, yes."
La señora Darling se estremeció y fue hacia la ventana.
Mrs. Darling quivered and went to the window.
Estaba bien asegurada.
It was securely fastened.
Miró hacia afuera, y la noche estaba salpicada de estrellas.
She looked out, and the night was peppered with stars.
Se agolpaban alrededor de la casa, como si tuvieran curiosidad por ver lo que iba a ocurrir allí, pero ella no se fijó en eso, ni tampoco en que una o dos de las más pequeñas le guiñaban el ojo.
They were crowding round the house, as if curious to see what was to take place there, but she did not notice this, nor that one or two of the smaller ones winked at her.
Sin embargo, un miedo sin nombre le oprimió el corazón y la hizo exclamar: "¡Oh, cómo desearía no tener que ir a una fiesta esta noche!"
Yet a nameless fear clutched at her heart and made her cry, "Oh, how I wish that I wasn't going to a party to-night!"
Incluso Michael, ya medio dormido, supo que ella estaba inquieta, y preguntó: "¿Puede algo hacernos daño, mamá, después de que se enciendan las velitas de noche?"
Even Michael, already half asleep, knew that she was perturbed, and he asked, "Can anything harm us, mother, after the night-lights are lit?"
"Nada, mi tesoro", dijo ella; "son los ojos que una madre deja tras de sí para cuidar a sus hijos".
"Nothing, precious," she said; "they are the eyes a mother leaves behind her to guard her children."
Fue de cama en cama cantando encantamientos sobre ellos, y el pequeño Michael la rodeó con sus brazos.
She went from bed to bed singing enchantments over them, and little Michael flung his arms round her.
"Mamá", exclamó, "me alegro de tenerte".
"Mother," he cried, "I'm glad of you."
Fueron las últimas palabras que ella habría de escuchar de él durante mucho tiempo.
They were the last words she was to hear from him for a long time.
El número 27 estaba a solo unos pocos metros de distancia, pero había caído una ligera nevada, y el señor y la señora Darling avanzaron con cuidado sobre ella para no ensuciar sus zapatos.
No. 27 was only a few yards distant, but there had been a slight fall of snow, and Father and Mother Darling picked their way over it deftly not to soil their shoes.
Ya eran las únicas personas en la calle, y todas las estrellas los observaban.
They were already the only persons in the street, and all the stars were watching them.
Vocabulary
- unhappy
- Que no está contento; triste o infeliz.
- bark
- Ladrido de un perro; también corteza de árbol.
- guessing
- Adivinando o suponiendo algo sin certeza total.
- happen
- Ocurrir o suceder un evento de manera espontánea.
- smells
- Percibe olores con la nariz; huele algo.
- danger
- Situación de riesgo o amenaza para alguien.
- Danger
- Peligro; situación que puede causar daño o amenaza.
- sure
- Seguro o cierto de algo sin dudas.
- Mrs.
- Título de cortesía para una mujer casada en inglés.
- Darling
- Apellido del personaje; también significa 'querido' en inglés.
- quivered
- Tembló ligeramente por miedo, emoción u otra causa.
- securely
- De manera segura, firmemente asegurado o cerrado bien.
- fastened
- Asegurado o cerrado con un cierre o mecanismo.
- peppered
- Cubierto o salpicado abundantemente de algo por todas partes.
- crowding
- Agrupándose en gran número en un mismo lugar.
- round
- Alrededor de algo; también significa circular o redondo.
- curious
- Con deseo de saber o conocer algo interesante.
- notice
- Darse cuenta o prestar atención a algo específico.
- nor
- Conjunción negativa que une alternativas negativas igualmente.
- winked
- Guiñó un ojo como señal cómplice o juguetona.
- Yet
- Sin embargo; también indica que algo no ha ocurrido.
- nameless
- Sin nombre; que no puede ser identificado o descrito.
- fear
- Sentimiento de miedo ante algo peligroso o desconocido.
- clutched
- Agarró con fuerza; apretó algo firmemente con las manos.
- wish
- Desear algo que posiblemente no ocurra o sea imposible.
- to-night
- Esta noche; forma antigua de escribir 'tonight' en inglés.
- Even
- Incluso; también significa parejo o equilibrado en inglés.
- already
- Ya; indica que algo ocurrió antes de lo esperado.
- half
- La mitad de algo; cincuenta por ciento de un todo.
- asleep
- Dormido; en estado de sueño o somnolencia profunda.
- perturbed
- Perturbado, inquieto o alterado emocionalmente por algo.
- harm
- Daño o perjuicio causado a alguien o algo.
- night-lights
- Pequeñas luces encendidas por la noche para dar seguridad.
- lit
- Encendido; pasado de 'light', con luz o fuego.
- precious
- Muy valioso, querido o de gran importancia sentimental.
- leaves
- Deja atrás; también hojas de un árbol o planta.
- guard
- Proteger o vigilar a alguien de posibles peligros.
- enchantments
- Hechizos o encantamientos mágicos que protegen o fascinan.
- flung
- Lanzó o arrojó algo con fuerza; pasado de 'fling'.
- glad
- Contento o alegre por algo que ha ocurrido.
- No.
- Abreviatura de 'number'; indica un número de referencia.
- yards
- Yardas; unidad de medida equivalente a unos 91 centímetros.
- distant
- Lejano; que se encuentra a cierta distancia del hablante.
- slight
- Ligero o pequeño; de poca intensidad o importancia.
- fall
- Caída; también puede significar otoño en inglés americano.
- picked
- Eligió o recogió algo con cuidado y precisión.
- deftly
- Con destreza y habilidad; de manera ágil y precisa.
- soil
- Tierra o suelo; también significa manchar o ensuciar algo.
- watching
- Mirando atentamente; observando algo con interés y cuidado.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →