← Peter Pan

Peter Pan — Page 11

Spanish → English Chapter V. Level 4/10

Se podrían mencionar muchos rasgos entrañables en Smee.

One could mention many lovable traits in Smee.

Por ejemplo, después de matar, era sus gafas lo que limpiaba en lugar de su arma.

For instance, after killing, it was his spectacles he wiped instead of his weapon.

—Johnny es un tipo silencioso —le recordó a Hook.

"Johnny's a silent fellow," he reminded Hook.

—Ahora no, Smee —dijo Hook con tono sombrío—. Él es solo uno, y quiero hacerles daño a los siete. Dispersaos y buscadlos.

"Not now, Smee," Hook said darkly. "He is only one, and I want to mischief all the seven. Scatter and look for them."

Los piratas desaparecieron entre los árboles, y en un momento su Capitán y Smee se quedaron solos.

The pirates disappeared among the trees, and in a moment their Captain and Smee were alone.

Hook lanzó un profundo suspiro, y no sé por qué fue, quizás fue por la suave belleza de la tarde, pero le invadió un deseo de confiarle a su fiel contramaestre la historia de su vida.

Hook heaved a heavy sigh, and I know not why it was, perhaps it was because of the soft beauty of the evening, but there came over him a desire to confide to his faithful bo'sun the story of his life.

Habló largo y con fervor, pero de qué trataba todo aquello Smee, que era bastante torpe, no tenía la menor idea.

He spoke long and earnestly, but what it was all about Smee, who was rather stupid, did not know in the least.

De repente captó la palabra Peter.

Anon he caught the word Peter.

—Sobre todo —decía Hook con pasión—, quiero a su capitán, Peter Pan. Fue él quien me cortó el brazo.

"Most of all," Hook was saying passionately, "I want their captain, Peter Pan. 'Twas he cut off my arm."

Blandió el garfio de manera amenazante.

He brandished the hook threateningly.

—¡Llevo mucho tiempo esperando para estrecharle la mano con esto. ¡Oh, lo voy a despedazar!

"I've waited long to shake his hand with this. Oh, I'll tear him!"

—Y aun así —dijo Smee—, muchas veces te he oído decir que ese garfio valía más que veinte manos, para peinarse el cabello y otros usos cotidianos.

"And yet," said Smee, "I have often heard you say that hook was worth a score of hands, for combing the hair and other homely uses."

—Sí —respondió el capitán—, si yo fuera madre rezaría para que mis hijos nacieran con esto en lugar de aquello.

"Ay," the captain answered, "if I was a mother I would pray to have my children born with this instead of that,"

Y lanzó una mirada de orgullo sobre su mano de hierro y una de desprecio sobre la otra.

and he cast a look of pride upon his iron hand and one of scorn upon the other.

Luego volvió a fruncir el ceño.

Then again he frowned.

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →