← Peter Pan

Peter Pan — Page 10

Japanese → English Chapter V. Level 4/10

ニブスを除いて、彼は偵察に飛び出していったのだが、他の者たちはすでに地下の家に入っていた。それはとても素晴らしい住居で、これからたっぷりと見ていくことになる。

With the exception of Nibs, who has darted away to reconnoitre, they are already in their home under the ground, a very delightful residence of which we shall see a good deal presently.

しかし、彼らはどうやってそこへたどり着いたのだろう?入口はどこにも見当たらない。転がせば洞窟の口が現れるような大きな石一つすらないのだ。

But how have they reached it? for there is no entrance to be seen, not so much as a large stone, which if rolled away, would disclose the mouth of a cave.

しかしよく見ると、ここに七本の大きな木があり、それぞれの空洞の幹に少年一人が入れるほどの穴が開いているのに気づくだろう。

Look closely, however, and you may note that there are here seven large trees, each with a hole in its hollow trunk as large as a boy.

これこそが地下の家への七つの入口であり、フックが何か月もの間、無駄に探し続けてきた場所なのだ。果たして今夜、彼はそれを見つけるだろうか?

These are the seven entrances to the home under the ground, for which Hook has been searching in vain these many moons. Will he find it tonight?

海賊たちが進んでくると、スターキーの鋭い目がニブスの姿を捉えた。ニブスは森の中へと消えていくところだった。たちまちスターキーのピストルが光った。しかし、鉄の鉤爪が彼の肩をつかんだ。

As the pirates advanced, the quick eye of Starkey sighted Nibs disappearing through the wood, and at once his pistol flashed out. But an iron claw gripped his shoulder.

「船長、放してくれ!」と彼は身をよじりながら叫んだ。

"Captain, let go!" he cried, writhing.

ここで初めて私たちはフックの声を聞く。それは暗い声だった。「まずそのピストルをしまえ」と、その声は脅すように言った。

Now for the first time we hear the voice of Hook. It was a black voice. "Put back that pistol first," it said threateningly.

「あいつはあなたが憎んでいるあの少年たちの一人でした。撃ち殺せたのに。」

"It was one of those boys you hate. I could have shot him dead."

「そうだ、だがその音がタイガー・リリーの赤インディアンたちを引き寄せてしまう。頭の皮を剥がれたいのか?」

"Ay, and the sound would have brought Tiger Lily's redskins upon us. Do you want to lose your scalp?"

「船長、あいつを追いかけて、ジョニー・コークスクリューでくすぐってやりましょうか」と哀れっぽいスミーが尋ねた。スミーは何にでも愉快な名前をつけていて、彼のカットラスはジョニー・コークスクリューと呼ばれていた。傷口でくるくると回すからだ。

"Shall I after him, Captain," asked pathetic Smee, "and tickle him with Johnny Corkscrew?" Smee had pleasant names for everything, and his cutlass was Johnny Corkscrew, because he wiggled it in the wound.

Vocabulary

exception
通常のルールや集合から除外されるもの
darted
素早く突然ある方向へ移動した
reconnoitre
敵情や地形を事前にひそかに調査する
already
予想より早く、またはある時点より前に
delightful
大きな喜びや楽しさをもたらす、魅力的な
residence
人が住む家や住居、住まい
shall
未来の意図や提案を示す助動詞
deal
a good dealで「かなりの量」を意味する
presently
まもなく、またはすぐに
reached
目的地や目標に到達した
entrance
建物や場所に入るための入口
rolled
丸いものが転がった、または転がされた
disclose
隠れていた情報や物を明らかにする
cave
岩や地面にできた自然の空洞、洞窟
closely
近くで、または注意深く詳しく
however
しかし、それにもかかわらずを示す副詞
note
気づく、注意して観察する
hollow
内部が空洞になっている、うつろな
trunk
木の幹、または大きなトランク
entrances
入口の複数形、建物等への入り口
vain
in vainで「無駄に、むなしく」を意味する
moons
月の複数形、または月が示す時間の単位
pirates
船を襲って略奪する海賊の複数形
advanced
前へ進んだ、または前進した
sighted
遠くのものを視認した、目で確認した
disappearing
視界から消えていく、見えなくなっていく
once
at onceで「すぐに」、または一度
pistol
片手で持って使う小型の拳銃
flashed
素早く光った、または素早く動いた
claw
動物や鉤爪のような鋭い爪や鉤
gripped
強くしっかりとつかんだ、握りしめた
Captain
船や部隊の指揮官、キャプテン
cried
大声で叫んだ、または泣いた
writhing
苦痛や不快から体をよじらせている
threateningly
危害を加えようとする様子で、脅すように
hate
強い嫌悪感を持つ、憎む
shot
銃で撃つ、または撃った行為
Ay
「そうだ」「はい」を意味する古い感嘆詞
brought
何かをある場所へ持ってきたbringの過去形
upon
上に、またはある状態になることを示す前置詞
scalp
頭皮、頭の皮膚で毛が生えている部分
Shall
提案や勧誘を示す助動詞、~しましょうか
pathetic
哀れな、かわいそうな、情けない様子の
tickle
くすぐる、または軽く触れて笑わせる
Corkscrew
コルク抜き、らせん状の道具
pleasant
楽しい、気持ちのよい、心地よい
cutlass
海賊などが使う短くて曲がった刀剣
wiggled
小刻みに揺れ動いた、くねくねと動いた
wound
体の傷、または曲がりくねった道のwind過去形
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →