← Peter Pan

Peter Pan — Page 9

Japanese → English Chapter VIII. Level 4/10

巣は水の中に落ちてしまったに違いないが、母鳥は卵を見捨てるだろうか?いや、決して。」

The nest must have fallen into the water, but would the mother desert her eggs? No."

彼の声が一瞬途切れた。まるで無邪気だったあの頃を思い出したかのように——しかし彼は鉤爪でその弱さを払いのけた。

There was a break in his voice, as if for a moment he recalled innocent days when—but he brushed away this weakness with his hook.

スミーはひどく感動して、巣が流れていく中でその鳥をじっと見つめた。しかし、より疑い深いスターキーはこう言った。「もし彼女が母親なら、ピーターを助けるためにこの辺りをうろついているのかもしれない。」

Smee, much impressed, gazed at the bird as the nest was borne past, but the more suspicious Starkey said, "If she is a mother, perhaps she is hanging about here to help Peter."

フックは顔をしかめた。「ああ」と彼は言った。「それがわしを悩ます恐れよ。」

Hook winced. "Ay," he said, "that is the fear that haunts me."

スミーの熱心な声が、彼をその憂鬱から引き起こした。

He was roused from this dejection by Smee's eager voice.

「船長」とスミーは言った。「あの少年たちの母親を誘拐して、わしたちの母親にしてはいかがでしょう?」

"Captain," said Smee, "could we not kidnap these boys' mother and make her our mother?"

「それは王者にふさわしい計画だ」とフックは叫び、たちまちその偉大な頭脳の中で具体的な形を取った。「子供たちを捕まえて船まで連れていく。少年たちは板の上を歩かせ、ウェンディはわしたちの母親にするのだ。」

"It is a princely scheme," cried Hook, and at once it took practical shape in his great brain. "We will seize the children and carry them to the boat: the boys we will make walk the plank, and Wendy shall be our mother."

またしてもウェンディは我を忘れた。

Again Wendy forgot herself.

「絶対に嫌!」と彼女は叫び、ぽこんと揺れた。

"Never!" she cried, and bobbed.

「今のは何だ?」

"What was that?"

しかし彼らには何も見えなかった。風に揺れる木の葉だったに違いないと思った。「賛成か、わしの荒くれ者どもよ?」とフックは尋ねた。

But they could see nothing. They thought it must have been a leaf in the wind. "Do you agree, my bullies?" asked Hook.

「誓いの証に手を置きます」と二人はともに言った。

"There is my hand on it," they both said.

「そしてわしの鉤爪がある。誓え。」

"And there is my hook. Swear."

全員が誓った。その頃には彼らは岩の上にいて、突然フックはタイガー・リリーのことを思い出した。

They all swore. By this time they were on the rock, and suddenly Hook remembered Tiger Lily.

「赤い肌の娘はどこだ?」と彼は突然問い詰めた。

"Where is the redskin?" he demanded abruptly.

Vocabulary

nest
鳥などが卵を産み育てるために作る巣。
must
〜しなければならない、または〜に違いないという助動詞。
fallen
fallの過去分詞形;落ちた状態を表す。
would
〜するだろうか;意志や推量を表す助動詞。
desert
見捨てる;責任を放棄して去ること。
break
声や動作の中断;途切れ、割れ目のこと。
moment
瞬間;ほんのわずかな時間のこと。
recalled
思い出した;過去の記憶を再び心に浮かべること。
innocent
無邪気な、純真な;悪意や罪のない様子。
brushed
払いのけた;軽く触れて取り除く動作。
weakness
弱さ;体や意志の弱い状態や欠点のこと。
hook
フック;先が曲がった金属の引っかけ具。
impressed
感銘を受けた;強く印象づけられた状態。
gazed
じっと見つめた;一点を長く見続ける動作。
borne
運ばれた;bearの過去分詞形で運搬を示す。
past
通り過ぎて;ある地点を越えていくことを示す前置詞。
suspicious
疑い深い;不審に思い信用しない様子。
perhaps
たぶん;確信がないときに使う副詞。
hanging
ぶら下がっている、うろついている様子を表す動詞。
winced
顔をしかめた;痛みや嫌悪で思わず表情が歪むこと。
Ay
ああ、そうだ;同意や嘆きを表す間投詞。
fear
恐れ;危険や不安を感じる強い感情。
haunts
頭から離れない;恐怖や記憶が常につきまとう様子。
roused
奮い立たせた;眠りや無気力から目覚めさせること。
dejection
落胆;希望を失い気力がなくなった状態。
eager
熱心な;強い意欲や興奮を持った様子。
Captain
船長;船や部隊を指揮するリーダーの称号。
kidnap
誘拐する;人を無理やり連れ去る犯罪行為。
princely
王子のような;非常に立派で壮大な様子。
scheme
計画、陰謀;ひそかに練られた策略や計画。
cried
叫んだ;cryの過去形で大声で言うこと。
once
一度;あることが一回起きることを示す副詞。
practical
実用的な;実際に役立つ具体的な様子。
shape
形、形状;物の外形や具体的な形を指す名詞。
brain
頭脳;知性や思考能力を持つ器官または才能。
seize
捕らえる;力で素早くつかみ取る動作。
plank
板;木の厚い板で、海賊が処刑に使ったもの。
shall
〜するだろう;未来や提案を示す助動詞。
forgot
忘れた;forgetの過去形で記憶から消えること。
herself
彼女自身;女性が主語と同一であることを示す再帰代名詞。
Never
決して〜ない;強い否定を表す副詞。
bobbed
上下に揺れた;水面などで軽く弾むように動くこと。
nothing
何もない;存在や内容がまったくないことを示す代名詞。
agree
同意する;相手の意見に賛成すること。
bullies
いじめっ子たち;脅したり力で従わせようとする人たち。
both
両方;二つのものの両方を示す形容詞・代名詞。
Swear
誓う;神や何かにかけて約束を固く宣言すること。
swore
誓った;swearの過去形で固く約束したこと。
suddenly
突然;予告なく急に起きることを示す副詞。
remembered
思い出した;rememberの過去形で記憶が戻ること。
redskin
かつてネイティブアメリカンを指した蔑称(現在は不適切)。
demanded
強く要求した;命令口調で求める動作を示す動詞。
abruptly
突然に;前触れなく急に起きる様子を示す副詞。
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →