← Peter Pan

Peter Pan — Page 2

Japanese → English Chapter IX. Level 4/10

彼女は彼を助けるためにやって来たのだ。卵が入っていたにもかかわらず、自分の巣を彼に与えるために。

She had come to save him, to give him her nest, though there were eggs in it.

私はその鳥のことが少し不思議でならない。彼女は彼に親切にされたこともあったが、時には彼女をいじめることもあったのだから。

I rather wonder at the bird, for though he had been nice to her, he had also sometimes tormented her.

ダーリング夫人や他の人たちと同じように、彼が乳歯を全部持っていたから、彼女は心を溶かされてしまったのだと、私は推測するばかりだ。

I can suppose only that, like Mrs. Darling and the rest of them, she was melted because he had all his first teeth.

彼女は自分がなぜここへ来たかを彼に呼びかけ、彼は彼女がそこで何をしているのかを叫び返した。しかしもちろん、どちらも相手の言葉を理解できなかった。

She called out to him what she had come for, and he called out to her what she was doing there; but of course neither of them understood the other's language.

空想的な物語の中では、人々は鳥と自由に話すことができる。そして私は今この瞬間、これがそのような物語であるふりができたらと思う。そしてピーターがネバー鳥に賢く返事をしたと言いたいのだが、真実が一番であり、本当に起きたことだけをお伝えしたい。

In fanciful stories people can talk to the birds freely, and I wish for the moment I could pretend that this were such a story, and say that Peter replied intelligently to the Never bird; but truth is best, and I want to tell you only what really happened.

ふたりはお互いに理解できなかっただけでなく、礼儀まで忘れてしまったのだ。

Well, not only could they not understand each other, but they forgot their manners.

「巣の中に入ってほしいの」と鳥はできるだけゆっくりはっきりと話しながら叫んだ。「そうすれば岸に流れ着けるわ。でも私はもうこれ以上近づけるほど元気がないから、あなたがこちらに泳いでこなければならないの。」

"I—want—you—to—get—into—the—nest," the bird called, speaking as slowly and distinctly as possible, "and—then—you—can—drift—ashore, but—I—am—too—tired—to—bring—it—any—nearer—so—you—must—try to—swim—to—it."

「何をガーガー言っているんだ?」とピーターは答えた。「なぜいつものように巣を流させておかないんだ?」

"What are you quacking about?" Peter answered. "Why don't you let the nest drift as usual?"

「巣の中に入って——」と鳥は言い、同じことを繰り返した。

"I—want—you—" the bird said, and repeated it all over.

それからピーターもゆっくりはっきりと試みた。

Then Peter tried slow and distinct.

「何を——ガーガー——言って——いるんだ?」などと言った。

"What—are—you—quacking—about?" and so on.

ネバー鳥はいらいらしてきた。彼女たちはとても短気なのだ。

The Never bird became irritated; they have very short tempers.

「このまぬけな小カケス!」と彼女は叫んだ。「なぜ私の言う通りにしないの?」

"You dunderheaded little jay!" she screamed, "Why don't you do as I tell you?

Vocabulary

save
危険や困難から誰かを助け出すこと。
nest
鳥が卵やひなを育てるために作る住み家。
though
〜にもかかわらず、という逆接の接続詞。
eggs
鳥などが産む、殻に包まれた丸い物体。
rather
どちらかというと、またはかなり程度を示す副詞。
wonder
何かについて不思議に思ったり疑問を持つこと。
nice
親切で感じがよい、または心地よいさまを表す形容詞。
sometimes
常にではなく、ときどき何かが起こることを表す副詞。
tormented
激しい苦痛や苦しみを与えられた状態を示す形容詞。
suppose
確信はないが〜だと思う、推測することを表す動詞。
Mrs.
既婚女性の姓名の前に付ける敬称の略語。
Darling
愛しい人や親愛な人を呼ぶ愛称として使う名詞。
rest
残りの部分、またはゆっくり休むことを意味する語。
melted
固体が溶けた状態、または心が和らいだことを表す語。
teeth
toothの複数形;口の中にある硬い白い器官。
course
of courseで「もちろん」という意味になる名詞。
neither
二つのどちらも〜でないという否定を表す語。
language
人々が意思疎通するために使う言葉や言語体系。
fanciful
想像力豊かで非現実的な空想に満ちた様子を表す形容詞。
freely
制限なく自由に行動したり話したりする様子を表す副詞。
wish
実現が難しいことを望んだり願ったりする気持ち。
moment
非常に短い時間の単位;ほんの一瞬のこと。
pretend
実際とは違うように見せかけたりふりをすること。
such
このような、そのような程度や種類を示す形容詞。
replied
replyの過去形;誰かの言葉に対して答えたこと。
intelligently
知性的でかしこいやり方で行動する様子を表す副詞。
truth
事実に基づいた本当のことや真実を指す名詞。
happened
happenの過去形;ある出来事が実際に起きたこと。
forgot
forgetの過去形;記憶から消えて思い出せなかったこと。
manners
社会的に礼儀正しい行動や振る舞いの仕方。
slowly
速度がゆっくりで急がずに行う様子を表す副詞。
distinctly
はっきりと明確に聞き取れる様子を表す副詞。
possible
実現や達成ができる可能性があることを示す形容詞。
drift
風や水の流れに従って漂い流れることを表す動詞。
ashore
水から陸地の方へ向かう、または岸に着く様子を表す副詞。
tired
疲れていてエネルギーがない状態を表す形容詞。
nearer
nearの比較級;より近い距離にあることを示す形容詞。
must
しなければならないという義務や強い推量を示す助動詞。
swim
水の中で体を動かして進むことを表す動詞。
quacking
アヒルが鳴く「ガーガー」という鳴き声を出していること。
answered
answerの過去形;質問や呼びかけに対して返答したこと。
let
誰かが何かをするのを許可したり可能にする動詞。
usual
普段から習慣的によく行われていることを示す形容詞。
repeated
repeatの過去形;同じことをもう一度繰り返したこと。
distinct
はっきりとした明確で区別できる様子を表す形容詞。
irritated
いらいらして不快な気持ちになっている状態を表す形容詞。
tempers
temperの複数形;怒りやすい気質や感情の状態。
dunderheaded
非常に愚かで頭が悪いことを侮辱的に表す形容詞。
jay
カラス科の鳥の一種;ここでは侮辱表現として使用。
screamed
screamの過去形;恐怖や怒りで大声で叫んだこと。
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →