Peter Pan — Page 6
ネバーランドには、息をするたびに大人が一人死ぬという言い伝えがあった。だからピーターは、できる限り素早く、意地悪く大人たちを殺していたのだった。
He did this because there is a saying in the Neverland that, every time you breathe, a grown-up dies; and Peter was killing them off vindictively as fast as possible.
それが済むと、インディアンたちに必要な指示を与えてから、ピーターは家へ戻った。彼の留守中に、そこでは情けない出来事が起きていた。
Then having given the necessary instructions to the redskins he returned to the home, where an unworthy scene had been enacted in his absence.
ウェンディを失うことへの恐怖に駆られた迷子の少年たちは、彼女に向かって脅すように詰め寄っていた。
Panic-stricken at the thought of losing Wendy the lost boys had advanced upon her threateningly.
「ウェンディが来る前よりも、もっとひどくなってしまう」と彼らは叫んだ。
"It will be worse than before she came," they cried.
「行かせるもんか。」
"We shan't let her go."
「捕まえておこう。」
"Let's keep her prisoner."
「そうだ、鎖でつないでしまえ。」
"Ay, chain her up."
土壇場に追い詰められたウェンディは、本能的に誰に助けを求めるべきかを悟った。
In her extremity an instinct told her to which of them to turn.
「トゥートルズ」と彼女は叫んだ。「あなたにお願いします。」
"Tootles," she cried, "I appeal to you."
不思議なことではないだろうか?彼女が頼ったのは、みんなの中でいちばん間の抜けたトゥートルズだったのだ。
Was it not strange? She appealed to Tootles, quite the silliest one.
しかしトゥートルズは、堂々たる態度で応えた。その一瞬だけ、彼はおろかさを脱ぎ捨て、威厳をもって語った。
Grandly, however, did Tootles respond. For that one moment he dropped his silliness and spoke with dignity.
「僕はただのトゥートルズで、誰も気にも留めない。でも、ウェンディにイギリス紳士らしくふるまわない者がいたら、最初の一人をひどくやっつけてやる」と彼は言った。
"I am just Tootles," he said, "and nobody minds me. But the first who does not behave to Wendy like an English gentleman I will blood him severely."
彼は短刀を引き抜いた。その瞬間だけ、彼の太陽は真昼にあった。ほかの少年たちは不安そうに引き下がった。
He drew back his hanger; and for that instant his sun was at noon. The others held back uneasily.
そこへピーターが戻ってきた。少年たちはすぐに、ピーターが自分たちの味方をしてくれないとわかった。彼は女の子を意志に反してネバーランドに留まらせるつもりはなかった。
Then Peter returned, and they saw at once that they would get no support from him. He would keep no girl in the Neverland against her will.
「ウェンディ」と彼は行ったり来たりしながら言った。「飛ぶのは疲れるだろうから、インディアンたちに森を案内させるよう頼んでおいたよ。」
"Wendy," he said, striding up and down, "I have asked the redskins to guide you through the wood, as flying tires you so."
「ありがとう、ピーター。」
"Thank you, Peter."
Vocabulary
- saying
- 世間に広く知られたことわざや格言のこと。
- breathe
- 空気を吸ったり吐いたりする、呼吸するという動詞。
- grown-up
- 成長した大人のこと、または大人を指す形容詞・名詞。
- vindictively
- 復讐心や恨みを持って、意地悪に行動するさま。
- possible
- 実現できる、または起こりうるという意味の形容詞。
- necessary
- 必要不可欠である、なくてはならないという形容詞。
- instructions
- 物事のやり方を説明する指示や指令のこと。
- unworthy
- 価値がない、または恥ずかしいと感じられるさまを示す形容詞。
- scene
- ある場所での出来事や光景、または場面のこと。
- enacted
- (場面や出来事が)実際に行われたことを意味する動詞。
- absence
- ある場所に居ないこと、または不在の状態。
- Panic-stricken
- 突然のパニックや恐怖に襲われた状態を表す形容詞。
- threateningly
- 脅すような態度や様子で、という意味の副詞。
- worse
- badまたはbadlyの比較級。より悪い状態を示す形容詞。
- shan't
- shall notの短縮形。強い否定の意思を表す助動詞。
- prisoner
- 自由を奪われ閉じ込められている人、囚人のこと。
- Ay
- 同意や強調を表す古風な感嘆詞。はい、そうだという意味。
- chain
- 金属の輪をつないだ鎖、または鎖でつなぐ動詞。
- extremity
- 極限の危機や窮地、非常に困難な状況のこと。
- instinct
- 生まれつき持つ本能的な感覚や衝動のこと。
- appeal
- 強く訴えかける、または助けを求めることを意味する動詞・名詞。
- strange
- 見慣れない、奇妙で不思議な感じがするという形容詞。
- quite
- 程度がかなり高いことを示す副詞。かなり、まったくという意味。
- silliest
- sillyの最上級。最もばかげている、愚かであるという意味。
- Grandly
- 堂々と、威厳を持って行動するさまを示す副詞。
- however
- しかし、それにもかかわらずという逆接の副詞。
- respond
- 質問や状況に対して答えたり反応したりする動詞。
- moment
- ほんの短い瞬間や時間のことを示す名詞。
- silliness
- ばかげた行動や愚かさという意味の名詞。
- dignity
- 他者から尊重されるべき威厳や品位のこと。
- nobody
- 誰も〜ないという否定の意味を持つ不定代名詞。
- behave
- ある方法で行動する、または礼儀正しく振る舞う動詞。
- gentleman
- 礼儀正しく品のある男性、紳士のこと。
- blood
- 体内を流れる赤い液体、または血統・血脈のこと。
- severely
- 非常に厳しく、激しい程度でという意味の副詞。
- hanger
- 物をかけるハンガー、またはここでは短剣・刀を指す名詞。
- instant
- ほんの一瞬の短い時間を示す名詞・形容詞。
- noon
- 一日の真ん中の時刻、正午のこと。
- uneasily
- 不安や落ち着きのない様子で行動するさまを示す副詞。
- support
- 助けたり支持したりすること、または支援のこと。
- against
- 反対・対抗・接触などを示す前置詞。
- striding
- 動詞strideの現在分詞形。大股で力強く歩くことを示す。
- guide
- 道案内をする人、または案内・誘導するという動詞。
- through
- ある空間や時間を通り抜けることを示す前置詞。
- wood
- 木材、または木々が生い茂る森や林のこと。
- tires
- 動詞tireの三人称単数現在形。疲れる、疲れさせるという意味。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →