← Peter Pan

Peter Pan — Page 6

Japanese → English Chapter XIII. Level 4/10

何時間もの間、彼はこれらの夢から離れることができなかった。夢の中で哀れっぽく泣き叫んでいたにもかかわらず。

For hours he could not be separated from these dreams, though he wailed piteously in them.

それらの夢は、私が思うに、彼自身の存在の謎と関わりがあった。

They had to do, I think, with the riddle of his existence.

そのような時、ウェンディはいつも彼をベッドから抱き上げ、自分の膝の上に座らせ、彼女自身が考え出した優しいやり方であやすのが習わしだった。

At such times it had been Wendy's custom to take him out of bed and sit with him on her lap, soothing him in dear ways of her own invention.

そして彼が落ち着いてくると、完全に目が覚める前にベッドへ戻してやるのだった。

And when he grew calmer to put him back to bed before he quite woke up.

そうすることで、彼女が彼にしてやった世話を彼に知られずに済むようにしていたのだ。

So that he should not know of the indignity to which she had subjected him.

しかしこの夜は、彼はたちまち夢も見ない眠りに落ちてしまっていた。

But on this occasion he had fallen at once into a dreamless sleep.

片腕はベッドの端からぶら下がり、片脚は弓なりに曲がり、笑いの途中で止まったまま口元に残っていた。その口は開いており、小さな真珠のような歯が見えていた。

One arm dropped over the edge of the bed, one leg was arched, and the unfinished part of his laugh was stranded on his mouth, which was open, showing the little pearls.

こうして無防備な状態のピーターを、フックは見つけた。

Thus defenceless Hook found him.

彼は木の根元に静かに立ち、部屋の向こうにいる敵をじっと見つめていた。

He stood silent at the foot of the tree looking across the chamber at his enemy.

憐れみの感情が、その暗い胸の内をかき乱すことはなかったのだろうか?

Did no feeling of compassion disturb his sombre breast?

この男は完全な悪人というわけではなかった。花を愛し(そう聞いている)、美しい音楽を愛していた(彼自身、チェンバロの腕前はなかなかのものだった)。

The man was not wholly evil; he loved flowers (I have been told) and sweet music (he was himself no mean performer on the harpsichord).

そして、率直に認めざるを得ないが、その場面の牧歌的な雰囲気が彼の心を深く揺り動かした。

And, let it be frankly admitted, the idyllic nature of the scene stirred him profoundly.

良心に従えば、彼は渋々木を上って引き返していただろう。しかし、一つのことがそれを妨げた。

Mastered by his better self he would have returned reluctantly up the tree, but for one thing.

彼を引き止めたのは、眠るピーターの生意気な様子だった。

What stayed him was Peter's impertinent appearance as he slept.

Vocabulary

hours
複数の時間単位。数時間を表す。
could
canの過去形。〜することができた。
separated
引き離された、分離された状態を指す。
dreams
睡眠中に見る夢。複数形。
though
〜にもかかわらず、逆接を示す接続詞。
wailed
悲しみや苦しみで大声で泣き叫んだ。
piteously
哀れっぽく、同情を誘うような様子で。
riddle
謎、なぞなぞ。解き明かしにくい問題。
existence
存在、生きていること。実在すること。
such
そのような、そういった種類の。
custom
習慣、慣習。いつも行っていること。
lap
座ったときの膝の上、ひざ。
soothing
なだめる、落ち着かせる。安心感を与える様子。
dear
愛しい、大切な。親しみを込めた表現。
ways
方法、やり方。複数形で様々な手段を指す。
invention
発明、工夫。自分で考え出したもの。
grew
growの過去形。成長した、〜になった。
calmer
より落ち着いた、穏やかになった状態。
quite
完全に、かなり。程度を強調する副詞。
woke
wakeの過去形。目が覚めた状態になった。
should
〜すべき、〜のはずだ。義務や推量を示す。
indignity
屈辱、侮辱。尊厳を傷つけられること。
subjected
〜にさらされた、服従させられた状態。
occasion
機会、場合。特定のある出来事や時。
fallen
fallの過去分詞。落ちた、陥った状態。
once
すぐに、一度。即座にまたは一回だけ。
dreamless
夢を見ない、夢のない。深い眠りを形容する語。
dropped
落ちた、垂れ下がった。重力で下に落ちた。
edge
縁、端。物の境界や外側の端。
arched
弓なりに曲がった、アーチ状になった。
unfinished
未完成の、途中で止まった状態の。
stranded
取り残された、立ち往生した状態の。
pearls
真珠。白く輝く宝石。歯を比喩的に表す。
Thus
このようにして、そのため。結果を示す副詞。
defenceless
無防備な、守りのない。攻撃に抵抗できない状態。
stood
standの過去形。立っていた、立ち止まった。
silent
静かな、無言の。音や声を発しない様子。
across
〜を越えて、向こう側に。横断を示す前置詞。
chamber
部屋、室。特に特定の目的を持つ個室。
enemy
敵。対立する人や勢力。
feeling
感情、感覚。心の中に生じる感じ。
compassion
同情、思いやり。他者の苦しみを感じる気持ち。
disturb
乱す、邪魔する。平和や状態を妨げる動詞。
sombre
陰鬱な、暗い。重苦しく暗い様子を表す形容詞。
breast
胸。感情の宿る場所として比喩的に使う。
wholly
完全に、全体として。例外なく全部の意。
evil
邪悪な、悪。道徳的に非常に悪い性質。
sweet
甘い、心地よい。感覚的に快い様子。
himself
彼自身。再帰代名詞、強調の用法もある。
mean
平凡な、劣った。また意地悪なという意味。
performer
演奏者、パフォーマー。芸を披露する人。
harpsichord
チェンバロ。バロック時代の鍵盤楽器。
let
〜させる、許可する。他者の行為を許す動詞。
frankly
率直に、遠慮なく。はっきりと正直に言う様子。
admitted
認めた、告白した。事実を受け入れて述べた。
idyllic
牧歌的な、のどかな。平和で美しい様子を表す。
nature
自然。また物事の本質や性質を指す名詞。
scene
場面、光景。目の前に広がる情景や場所。
stirred
かき混ぜた、また感情を揺り動かした。
profoundly
深く、深刻に。非常に深い程度で影響を与える様子。
Mastered
制御された、支配された。感情などに打ち勝った状態。
self
自己、自分自身。人格や内面的な本質。
would
willの過去形。〜するだろう、〜したものだ。
reluctantly
しぶしぶ、嫌々ながら。気乗りしない様子で。
stayed
留まらせた、引き止めた。動かずにいた過去形。
impertinent
生意気な、無礼な。失礼で傲慢な様子を表す。
appearance
外見、様子。目に見える姿や印象。
slept
sleepの過去形。眠っていた、眠りについた。
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →