Peter Pan — Page 10
フックは鉤手で少年を一人持ち上げ、盾として使っていたが、そのときマリンズを剣で刺し通したばかりの別の少年が戦いに飛び込んできた。
He had lifted up one boy with his hook, and was using him as a buckler, when another, who had just passed his sword through Mullins, sprang into the fray.
「剣をおさめろ、みんな」と新参者は叫んだ。「この男は俺が相手をする。」
"Put up your swords, boys," cried the newcomer, "this man is mine."
こうして突然、フックはピーターと真正面から向き合うことになった。他の者たちは後ろに退き、二人を囲む輪を作った。
Thus suddenly Hook found himself face to face with Peter. The others drew back and formed a ring around them.
長い間、二人の敵は互いを見つめ合った。フックはかすかに身震いし、ピーターはその不思議な微笑みを顔に浮かべていた。
For long the two enemies looked at one another, Hook shuddering slightly, and Peter with the strange smile upon his face.
「さて、パン」とフックはついに言った。「これはすべてお前の仕業だな。」
"So, Pan," said Hook at last, "this is all your doing."
「そうだ、ジェームズ・フック」と厳しい答えが返ってきた。「すべて俺の仕業だ。」
"Ay, James Hook," came the stern answer, "it is all my doing."
「傲慢で無礼な若造め」とフックは言った。「お前の最期を覚悟しろ。」
"Proud and insolent youth," said Hook, "prepare to meet thy doom."
「暗黒の邪悪な男め」とピーターは答えた。「かかってこい。」
"Dark and sinister man," Peter answered, "have at thee."
それ以上言葉を交わすことなく二人は戦いに入り、しばらくの間はどちらの剣にも優劣がなかった。ピーターは卓越した剣士であり、目もくらむような速さで受け流した。折に触れて、フェイントに続けて繰り出す突きで敵の防御を破ったが、リーチの短さが不利に働き、剣をとどめの一撃まで押し込むことができなかった。
Without more words they fell to, and for a space there was no advantage to either blade. Peter was a superb swordsman, and parried with dazzling rapidity; ever and anon he followed up a feint with a lunge that got past his foe's defence, but his shorter reach stood him in ill stead, and he could not drive the steel home.
フックは輝かしさにおいてほとんどピーターに引けを取らなかったが、手首の動きはやや鈍く、その突撃の重さで相手を押し返しながら、リオでバーベキューに昔から教わったお気に入りの突きで一気に勝負を決めようとした。しかし驚いたことに、その突きが何度も何度もはじき返されるのを彼は見出した。
Hook, scarcely his inferior in brilliancy, but not quite so nimble in wrist play, forced him back by the weight of his onset, hoping suddenly to end all with a favourite thrust, taught him long ago by Barbecue at Rio; but to his astonishment he found this thrust turned aside again and again.
Vocabulary
- lifted
- 持ち上げた、高く上げた。
- hook
- 鉤(かぎ)、釣り針のような曲がった道具。
- buckler
- 小型の丸い盾、身を守るための防具。
- passed
- 通り過ぎた、突き通した。
- sword
- 剣、刀、刃物の武器。
- sprang
- springの過去形、勢いよく飛び込んだ。
- fray
- 乱闘、激しい戦いや争い。
- swords
- 剣の複数形、複数の刀や剣。
- cried
- 叫んだ、大声で言った。
- newcomer
- 新しく来た人、新参者。
- Thus
- このようにして、かくして、その結果。
- suddenly
- 突然、急に、予期せず。
- drew
- drawの過去形、引いた・身を引いた。
- formed
- 形成した、作り出した。
- ring
- 輪、円形に並んだ人の列。
- enemies
- 敵の複数形、複数の対立者。
- shuddering
- 身震いしている、ぞっとして震えている。
- slightly
- わずかに、少し、ほんの少しだけ。
- strange
- 奇妙な、不思議な、見慣れない。
- smile
- 微笑み、笑顔、ほほえみ。
- upon
- 〜の上に、〜に(onと同義の格式的表現)。
- Ay
- はい、そうだ(古風・方言的な肯定表現)。
- stern
- 厳しい、断固とした、厳格な。
- answer
- 答え、返答、応答。
- Proud
- 誇り高い、傲慢な、自尊心の強い。
- insolent
- 無礼な、傲慢な、横柄な態度の。
- youth
- 若者、青年、若い時期。
- prepare
- 準備する、覚悟する、用意する。
- thy
- あなたの(古風・詩的表現のyour)。
- doom
- 運命、破滅、避けられない悲惨な結末。
- Dark
- 暗い、不吉な、闇の。
- sinister
- 不吉な、邪悪な、悪意のある。
- thee
- あなたを・あなたに(古風なyouの目的格)。
- Without
- 〜なしに、〜せずに。
- fell
- fallの過去形、または戦いに飛びかかった。
- space
- しばらくの間、空間、時間・距離の広がり。
- advantage
- 優位、有利な立場、利点。
- either
- どちらか一方、どちらにも。
- blade
- 刃、剣や刀の鋭い部分。
- superb
- 素晴らしい、卓越した、最高の。
- swordsman
- 剣士、剣の扱いが巧みな人物。
- parried
- 受け流した、攻撃をかわした(剣術用語)。
- dazzling
- 目を見張るような、めくるめく、輝かしい。
- rapidity
- 速さ、迅速さ、素早い動きのこと。
- anon
- すぐに、間もなく(古風な表現)。
- feint
- フェイント、敵を欺くための偽の動き。
- lunge
- 突き、相手に向かって突き出す動作。
- foe
- 敵、対立する相手、敵対者。
- defence
- 防御、守り(defenseのイギリス英語綴り)。
- reach
- リーチ、腕や武器の届く距離。
- ill
- 悪い、不利な、不都合な。
- stead
- 役立ちの意、(in good/ill steadで)有利・不利に働く。
- drive
- 突き刺す、押し込む、強く打ち込む。
- steel
- 鋼鉄、ここでは剣・刃物を指す。
- scarcely
- ほとんど〜ない、かろうじて。
- inferior
- 劣った、下位の、劣っている。
- brilliancy
- 輝き、華麗さ、優れた技の光彩。
- quite
- まったく、かなり、相当に。
- nimble
- 素早い、身軽な、敏捷な。
- wrist
- 手首、腕と手をつなぐ関節部分。
- forced
- 強いられた、押し返された。
- weight
- 重さ、重量、力強さ。
- onset
- 攻撃、突進、激しい攻め。
- favourite
- お気に入りの、最も得意な(イギリス英語綴り)。
- thrust
- 突き技、剣を前方に突き出す攻撃。
- astonishment
- 驚き、非常に驚いた状態・感情。
- aside
- 横へ、わきへ、そらして。
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →