← Peter Pan

Peter Pan — Page 2

Japanese → English Chapter XVI. Level 5/10

彼らの中には、誠実な船にしたいと思う者もいれば、海賊船のままにしておくことを望む者もいた。

Some of them wanted it to be an honest ship and others were in favour of keeping it a pirate;

しかし船長は彼らを犬のように扱い、彼らは連名の嘆願書でさえ、自分たちの望みを彼に伝えることができなかった。

but the captain treated them as dogs, and they dared not express their wishes to him even in a round robin.

即座の服従だけが唯一の安全な道だった。

Instant obedience was the only safe thing.

スライトリーは、水深を測るよう言われて困惑した顔をしただけで、十二回の罰を受けた。

Slightly got a dozen for looking perplexed when told to take soundings.

みんなの間で広まっていた感覚は、ピーターは今のところウェンディの疑いを和らげるために正直に振る舞っているのであって、新しい服ができたら変わるかもしれないというものだった。

The general feeling was that Peter was honest just now to lull Wendy's suspicions, but that there might be a change when the new suit was ready,

その服はウェンディが意に反して、フックの最も邪悪な衣服の一部を使って彼のために作っていたものだった。

which, against her will, she was making for him out of some of Hook's wickedest garments.

後に彼らの間でひそかに囁かれたのは、その服を初めて着た夜、彼はフックの葉巻入れを口にくわえ、片手を握りしめて、人差し指だけを伸ばし、それをフックのように脅かすように高く曲げて、長い間船室に座っていたということだった。

It was afterwards whispered among them that on the first night he wore this suit he sat long in the cabin with Hook's cigar-holder in his mouth and one hand clenched, all but for the forefinger, which he bent and held threateningly aloft like a hook.

しかし、船を見守る代わりに、今や私たちはあの荒涼とした家へ戻らなければならない。そこからは、私たちの登場人物のうち三人が、ずっと以前に薄情にも逃げ出していたのだ。

Instead of watching the ship, however, we must now return to that desolate home from which three of our characters had taken heartless flight so long ago.

14番地をこれほど長い間ほったらかしにしてきたことは恥ずべきことのように思える。それでも、ダーリング夫人は私たちを責めないと確信してもよいだろう。

It seems a shame to have neglected No. 14 all this time; and yet we may be sure that Mrs. Darling does not blame us.

もし私たちが、悲しみに満ちた同情の眼差しで彼女を見るためにもっと早く戻っていたなら、彼女はおそらくこう叫んだだろう。「馬鹿なことを言わないで。私なんてどうでもいいのよ。さあ戻って、子供たちから目を離さないでちょうだい。」

If we had returned sooner to look with sorrowful sympathy at her, she would probably have cried, "Don't be silly; what do I matter? Do go back and keep an eye on the children.

Vocabulary

some
ある量の、いくつかの、ある程度の
of
~の、~に属する、~から作られた
them
彼らを、彼らに、それらを
wanted
欲しかった、望んでいた、必要とした
it
それ、それを、それが
to
~へ、~に、不定詞の標識
be
である、いる、存在する
an
一つの、ある、不定冠詞
honest
正直な、誠実な、真摯な
ship
船、艦船、海を航行する船舶
and
そして、かつ、並びに
others
他の人たち、他のもの、その他
were
いた、存在していた、~だった
in
~の中に、~で、~において
favour
支持、好意、賛成、側に立つこと
keeping
保つこと、維持、保管、継続
pirate
海賊、略奪者、著作権侵害者
but
しかし、だが、けれども
the
定冠詞、特定のもの、その
captain
船長、隊長、指揮官、リーダー
treated
扱った、処遇した、治療した
as
~として、~のように、同様に
dogs
犬、下僕、卑しい者、つまらぬ奴
they
彼らは、彼らが、それらは
dared
あえてした、勇気を出した、挑戦した
not
ない、~でない、否定の語
express
表現する、述べる、表明する
their
彼らの、彼らのもの、それらの
wishes
願い、希望、望むこと、願望
him
彼を、彼に、その人を
even
さえ、でさえ、均等な、平坦な
round
丸い、周りの、回転する、ラウンド
Instant
即座の、瞬間的な、その瞬間
obedience
服従、従順さ、言いつけを守ること
was
だった、いた、存在していた
only
唯一の、ただ~だけ、~のみ
safe
安全な、危険のない、確実な
thing
物、こと、事柄、物事
Slightly
わずかに、ほんの少し、ちょっと
got
得た、手に入れた、なった、達成した
dozen
十二個、ダース、十二
for
~のために、~へ、~について
looking
見ること、見える、探すこと
perplexed
困惑した、戸惑った、混乱した
when
いつ、~する時、その時
told
言った、伝えた、指示した
take
取る、持つ、連れていく、摂取する
general
一般的な、広範な、将軍、全体的
feeling
感じ、感情、感覚、気持ち
that
その、あの、~ということ
just
ちょうど、たった今、正に
now
今、現在、この時点で
lull
静める、眠らせる、安心させる
suspicions
疑い、疑惑、嫌疑、不信感
there
そこに、あそこに、その場所
might
~かもしれない、可能性がある
change
変わる、変える、変化、変更
new
新しい、新たな、未使用の
suit
スーツ、衣装、適する、合う
ready
which
どちら、どれ、関係代名詞
against
~に対して、~に反して、~に対抗
her
彼女を、彼女に、彼女の
will
意志、決意、遺言、~するだろう
she
彼女は、彼女が、女性
making
作る、製造、作成する、形成
out
外へ、出ている、終わり、光
Hook
フック、かぎ、引っかかり、悪人
wickedest
最も邪悪な、最も悪い、最悪の
garments
衣服、衣類、着物、服装
It
それ、それが、それを
afterwards
その後、後で、跡から
whispered
ささやいた、つぶやいた、囁いた
among
~の間に、~の中で、各々
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →