← Peter Pan

Peter Pan — Page 11

Japanese → English Chapter XVI. Level 4/10

それから彼は窓の閂を外した。「さあ、ティンク」と彼は自然の法則に恐ろしい冷笑を浴びせながら叫んだ。「馬鹿げた母親なんていらない」そして彼は飛び去った。

Then he unbarred the window. "Come on, Tink," he cried, with a frightful sneer at the laws of nature; "we don't want any silly mothers;" and he flew away.

こうして、ウェンディとジョンとマイケルは、結局窓が自分たちのために開いているのを見つけた。それはもちろん、彼らが受けるに値する以上のことだった。彼らは床に降り立ち、まったく恥じる様子もなかった。そして末っ子はすでに自分の家のことを忘れていた。

Thus Wendy and John and Michael found the window open for them after all, which of course was more than they deserved. They alighted on the floor, quite unashamed of themselves, and the youngest one had already forgotten his home.

「ジョン」と彼は周りを疑わしげに見回しながら言った。「ここに来たことがある気がする。」

"John," he said, looking around him doubtfully, "I think I have been here before."

「もちろん来たことあるよ、馬鹿だな。ほら、お前の昔のベッドがあるだろう。」

"Of course you have, you silly. There is your old bed."

「そうだね」とマイケルは言ったが、あまり確信がなさそうだった。

"So it is," Michael said, but not with much conviction.

「ねえ」とジョンは叫んだ。「犬小屋だ!」そして彼は中を覗こうと駆け寄った。

"I say," cried John, "the kennel!" and he dashed across to look into it.

「もしかしたらナナが中にいるかもしれない」とウェンディは言った。

"Perhaps Nana is inside it," Wendy said.

しかしジョンは口笛を吹いた。「おや」と彼は言った。「中に人が入っている。」

But John whistled. "Hullo," he said, "there's a man inside it."

「お父さんだ!」とウェンディは叫んだ。

"It's father!" exclaimed Wendy.

「僕にもお父さんを見せて」とマイケルは熱心に頼み、しっかりと眺めた。「僕が倒した海賊ほど大きくないね」と彼は実に率直な失望をこめて言ったので、ダーリング氏が眠っていてよかったと私は思う。もしそれがマイケルが口にした最初の言葉だったなら、悲しいことになっていただろう。

"Let me see father," Michael begged eagerly, and he took a good look. "He is not so big as the pirate I killed," he said with such frank disappointment that I am glad Mr. Darling was asleep; it would have been sad if those had been the first words he heard his little Michael say.

ウェンディとジョンは、犬小屋の中に父親を見つけて、いくぶん面食らっていた。

Wendy and John had been taken aback somewhat at finding their father in the kennel.

「確かに」とジョンは記憶への信頼を失った人のように言った。「お父さんは以前、犬小屋で寝ていなかったよね?」

"Surely," said John, like one who had lost faith in his memory, "he used not to sleep in the kennel?"

Vocabulary

Then
その後、次に起こることを示す接続詞。
unbarred
窓や扉のかんぬきを外して開けた。
cried
大声で叫んだ、または泣き叫んだ。
frightful
非常に恐ろしい、またはひどいさまを表す形容詞。
sneer
軽蔑や嘲りを込めた冷笑や表情。
laws
自然や社会を支配するルールや法則の複数形。
nature
自然界や生物の本来の性質・仕組み。
silly
馬鹿げた、愚かで無意味なさまを表す形容詞。
flew
flyの過去形で、空を飛んで移動した。
Thus
このようにして、こうして結果を示す副詞。
course
of courseで「もちろん」を意味する表現。
deserved
deserveの過去形で、それを受ける価値があった。
alighted
飛行や乗り物から降りて着地した。
quite
かなり、まったくという程度を強める副詞。
unashamed
恥ずかしいと感じていない、臆面もないさま。
themselves
彼ら自身を指す再帰代名詞の複数形。
youngest
最も年齢が若い人を指す最上級の形容詞。
already
すでに、もうという完了を示す副詞。
forgotten
forgetの過去分詞で、忘れてしまった状態。
doubtfully
疑わしそうに、確信が持てない様子で行動するさま。
before
以前に、過去にという時間を示す副詞・前置詞。
conviction
強い確信、固い信念や断固とした確かめ。
kennel
犬小屋、犬が住むための小さな屋外の小屋。
dashed
dashの過去形で、素早く勢いよく走った。
across
横切って、向こう側へという方向を示す前置詞。
Perhaps
もしかしたら、たぶんという不確かさを示す副詞。
whistled
口や指を使って鋭い音を吹いた。
Hullo
Helloの古い言い方で、驚きや挨拶を示す感嘆詞。
exclaimed
exclaim の過去形で、驚いて大声で叫んだ。
begged
begの過去形で、懇願した、切実に頼んだ。
eagerly
熱心に、強い意欲や期待を持って行動するさま。
pirate
海賊、船を襲い略奪を行う無法者。
killed
killの過去形で、命を奪った、殺した。
such
そのような、これほどのという程度を強める形容詞。
frank
率直な、正直に感情や意見を表すさまの形容詞。
disappointment
期待が外れたときに感じる失望や落胆の気持ち。
glad
嬉しい、喜んでいるという感情を示す形容詞。
asleep
眠っている状態にあるという形容詞的表現。
aback
taken abackで予想外のことに驚き戸惑うさま。
somewhat
いくぶん、多少という程度を示す副詞。
Surely
きっと、確かにという確信や強調を示す副詞。
faith
信頼、信仰、信じる気持ちや確信。
memory
過去の出来事を思い出す能力や記憶そのもの。
used
used toで過去に習慣的にしていたことを示す表現。
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →