Peter Pan — Page 1
아이들이 납치되다
THE CHILDREN ARE CARRIED OFF
해적의 습격은 완전한 기습이었다. 이는 무자비한 후크가 그 공격을 제대로 수행하지 못했다는 확실한 증거였는데, 백인이 정정당당하게 원주민을 기습한다는 것은 그들의 지혜로는 불가능한 일이기 때문이다.
The pirate attack had been a complete surprise: a sure proof that the unscrupulous Hook had conducted it improperly, for to surprise redskins fairly is beyond the wit of the white man.
야만적 전투의 모든 불문율에 따르면, 항상 먼저 공격하는 것은 원주민이며, 그는 자기 종족 특유의 교활함으로 새벽 직전에 공격을 감행한다. 바로 그 시간에 백인들의 용기가 가장 낮은 수준으로 떨어진다는 것을 그는 알고 있기 때문이다.
By all the unwritten laws of savage warfare it is always the redskin who attacks, and with the wiliness of his race he does it just before the dawn, at which time he knows the courage of the whites to be at its lowest ebb.
그 사이 백인들은 물이 흐르는 기복 있는 언덕 꼭대기에 조잡한 목책을 세워 두었는데, 물에서 너무 멀리 떨어지면 위험하기 때문이다.
The white men have in the meantime made a rude stockade on the summit of yonder undulating ground, at the foot of which a stream runs, for it is destruction to be too far from water.
그곳에서 그들은 공격을 기다린다. 경험 없는 자들은 권총을 꼭 쥐고 나뭇가지를 밟으며 긴장하지만, 노련한 자들은 새벽 직전까지 태연하게 잠을 잔다.
There they await the onslaught, the inexperienced ones clutching their revolvers and treading on twigs, but the old hands sleeping tranquilly until just before the dawn.
기나긴 칠흑 같은 밤 동안, 야만족의 척후병들은 풀잎 하나 건드리지 않고 뱀처럼 풀밭 사이를 기어다닌다.
Through the long black night the savage scouts wriggle, snake-like, among the grass without stirring a blade.
덤불은 두더지가 파고든 모래처럼 소리 없이 그들의 뒤로 다시 닫힌다.
The brushwood closes behind them, as silently as sand into which a mole has dived.
아무런 소리도 들리지 않는다. 다만 그들이 코요테의 외로운 울음소리를 놀랍도록 흉내 낼 때를 제외하고는.
Not a sound is to be heard, save when they give vent to a wonderful imitation of the lonely call of the coyote.
그 울음소리에 다른 용사들이 응답하는데, 그들 중 일부는 실제 코요테보다도 더 잘 흉내를 낸다. 코요테 자신들은 그다지 능숙하지 않기 때문이다.
The cry is answered by other braves; and some of them do it even better than the coyotes, who are not very good at it.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →