Peter Pan — Page 6
그리고 한때 오만했던 조지 달링만큼 겸손한 사람은 없었으니, 그는 저녁마다 개집에 앉아 아내와 함께 아이들과 그들의 사랑스러운 모습들에 대해 이야기를 나누었다.
And there never was a more humble man than the once proud George Darling, as he sat in the kennel of an evening talking with his wife of their children and all their pretty ways.
나나에 대한 그의 공손함은 매우 감동적이었다. 그는 나나를 개집 안으로 들이지는 않았지만, 다른 모든 일에 있어서는 그녀의 뜻을 그대로 따랐다.
Very touching was his deference to Nana. He would not let her come into the kennel, but on all other matters he followed her wishes implicitly.
매일 아침 달링 씨가 탄 개집은 마차에 실려 그의 사무실로 운반되었고, 그는 저녁 여섯 시에 같은 방식으로 집에 돌아왔다. 이웃들의 시선에 그가 얼마나 민감했는지를 떠올린다면, 이제 그의 모든 움직임이 사람들의 놀란 눈길을 끌게 된 상황에서도 그 남자의 강인한 성품이 얼마나 대단한지 알 수 있을 것이다. 내면적으로 그는 분명 큰 고통을 겪었을 것이다. 하지만 그는 젊은이들이 그의 작은 집을 비웃을 때에도 평온한 겉모습을 유지했고, 안을 들여다보는 여성에게는 언제나 정중하게 모자를 들어 인사했다.
Every morning the kennel was carried with Mr. Darling in it to a cab, which conveyed him to his office, and he returned home in the same way at six. Something of the strength of character of the man will be seen if we remember how sensitive he was to the opinion of neighbours: this man whose every movement now attracted surprised attention. Inwardly he must have suffered torture; but he preserved a calm exterior even when the young criticised his little home, and he always lifted his hat courteously to any lady who looked inside.
그것은 돈키호테 같은 행동이었을지 모르지만, 그것은 실로 장엄한 것이었다. 머지않아 그 행동의 내면적 의미가 세상에 알려지게 되었고, 대중의 따뜻한 마음이 감동을 받았다. 군중들이 마차를 따라다니며 힘차게 환호했고, 매력적인 소녀들은 마차에 올라타 그의 사인을 받으려 했으며, 고급 신문들에는 인터뷰 기사가 실렸고, 사교계는 그를 만찬에 초대하며 이렇게 덧붙였다. "꼭 개집째로 오세요."
It may have been Quixotic, but it was magnificent. Soon the inward meaning of it leaked out, and the great heart of the public was touched. Crowds followed the cab, cheering it lustily; charming girls scaled it to get his autograph; interviews appeared in the better class of papers, and society invited him to dinner and added, "Do come in the kennel."
그 운명적인 목요일 저녁, 달링 부인은 조지가 집으로 돌아오기를 기다리며 아이들 방에 앉아 있었다. 그녀의 눈빛은 매우 슬퍼 보였다.
On that eventful Thursday week, Mrs. Darling was in the night-nursery awaiting George's return home; a very sad-eyed woman.
Vocabulary
- humble
- 자신을 낮추고 겸손한 태도를 가진
- once
- 과거에 한때 그랬음을 나타내는 부사
- proud
- 자신이나 성취에 대해 자랑스러워하는
- kennel
- 개가 사는 작은 집이나 우리
- touching
- 감동적이어서 마음을 움직이는
- deference
- 타인의 의견이나 권위를 존중하여 따름
- matters
- 중요한 사안이나 문제들
- implicitly
- 의심 없이 완전히 그리고 절대적으로
- cab
- 승객을 태우는 택시 또는 마차
- conveyed
- 사람이나 물건을 한 곳에서 다른 곳으로 운반했다
- strength
- 강하고 굳건한 힘이나 능력
- character
- 한 사람의 도덕적 성품이나 특성
- sensitive
- 다른 사람의 감정이나 의견에 쉽게 영향 받는
- opinion
- 어떤 주제에 대한 개인적인 생각이나 견해
- neighbours
- 가까이 사는 이웃 사람들
- movement
- 몸이나 물체가 움직이는 행동이나 동작
- attracted
- 관심이나 주의를 끌거나 유인했다
- attention
- 어떤 대상에 집중하는 주의나 관심
- Inwardly
- 외부로 드러내지 않고 마음속으로
- suffered
- 고통이나 어려움을 겪거나 당했다
- torture
- 극심한 육체적 또는 정신적 고통
- preserved
- 원래 상태를 유지하거나 보존했다
- calm
- 평온하고 동요가 없는 차분한 상태
- exterior
- 겉으로 드러나는 외면이나 외부 모습
- criticised
- 잘못이나 단점을 지적하여 비판했다
- courteously
- 예의 바르고 공손하게 행동하는 방식으로
- Quixotic
- 비현실적이고 낭만적인 이상을 추구하는
- magnificent
- 매우 인상적이고 웅장하거나 훌륭한
- inward
- 내면적이거나 마음 안쪽에 관련된
- leaked
- 비밀이나 정보가 밖으로 새어 나갔다
- public
- 일반 사람들 모두, 대중
- touched
- 감동받아 마음이 움직인 상태
- Crowds
- 한 장소에 모인 많은 사람들
- cheering
- 기쁨이나 응원을 크게 외치며 환호하는
- lustily
- 활기차고 힘차게 열정적으로
- charming
- 매력적이고 사람들을 기분 좋게 만드는
- scaled
- 높은 곳을 올라가거나 기어올랐다
- autograph
- 유명인이 직접 써주는 자필 서명
- interviews
- 언론이나 기자와 나누는 공식 대화
- class
- 사회적 계층이나 수준의 등급
- society
- 함께 생활하는 사람들의 집단이나 사회
- eventful
- 중요한 사건이 많이 일어난 주목할 만한
- night-nursery
- 어린 아이들이 밤에 자는 방
- awaiting
- 무언가나 누군가를 기다리고 있는
- sad-eyed
- 눈빛에 슬픔이 가득 담겨 있는
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →