Peter Pan — Page 2
หากนางได้ผลักเขาออกไปอย่างหยิ่งยโส (และเราคงอยากจะเขียนเช่นนั้นเกี่ยวกับนาง) นางก็คงถูกเหวี่ยงขึ้นไปในอากาศเหมือนคนอื่นๆ
Had she haughtily unhanded him (and we should have loved to write it of her), she would have been hurled through the air like the others,
และในกรณีนั้นฮุคก็คงไม่ได้อยู่ที่นั่นในตอนที่มัดเด็กๆ
and then Hook would probably not have been present at the tying of the children;
และหากเขาไม่ได้อยู่ที่นั่นในตอนมัด เขาก็จะไม่ได้ค้นพบความลับของสไลท์ลี
and had he not been at the tying he would not have discovered Slightly's secret,
และหากปราศจากความลับนั้น เขาก็คงไม่สามารถวางแผนร้ายต่อชีวิตของปีเตอร์ได้ในเวลานี้
and without the secret he could not presently have made his foul attempt on Peter's life.
พวกเด็กๆ ถูกมัดไว้เพื่อป้องกันไม่ให้บินหนี โดยถูกพับงอตัวให้เข่าชิดหู
They were tied to prevent their flying away, doubled up with their knees close to their ears;
และเพื่อมัดตรึงพวกเขา โจรสลัดผิวดำได้ตัดเชือกออกเป็นเก้าท่อนเท่าๆ กัน
and for the trussing of them the black pirate had cut a rope into nine equal pieces.
ทุกอย่างเป็นไปด้วยดีจนกระทั่งถึงตาของสไลท์ลี เมื่อพบว่าเขาเป็นเหมือนพัสดุน่ารำคาญที่ใช้เชือกจนหมดในการวนรอบแต่ไม่เหลือปลายเชือกไว้สำหรับผูกปม
All went well until Slightly's turn came, when he was found to be like those irritating parcels that use up all the string in going round and leave no tags with which to tie a knot.
พวกโจรสลัดเตะเขาด้วยความโกรธ เหมือนอย่างที่คุณเตะพัสดุ (แม้ว่าที่จริงแล้วคุณควรเตะเชือก)
The pirates kicked him in their rage, just as you kick the parcel (though in fairness you should kick the string);
และที่แปลกก็คือ ฮุคเป็นคนที่บอกให้พวกเขาหยุดความรุนแรง
and strange to say it was Hook who told them to belay their violence.
ริมฝีปากของเขาขมวดด้วยชัยชนะอย่างมีเจตนาร้าย
His lip was curled with malicious triumph.
ในขณะที่ลูกน้องของเขาเหงื่อแตกพลั่กเพราะทุกครั้งที่พยายามยัดเด็กหนุ่มผู้โชคร้ายให้แน่นในส่วนหนึ่ง เขาก็จะโปนออกมาในส่วนอื่น
While his dogs were merely sweating because every time they tried to pack the unhappy lad tight in one part he bulged out in another,
จิตใจอันเฉียบแหลมของฮุคได้หยั่งลึกลงไปใต้ผิวของสไลท์ลี ค้นหาไม่ใช่เพื่อผล แต่เพื่อสาเหตุ
Hook's master mind had gone far beneath Slightly's surface, probing not for effects but for causes;
และความปีติยินดีของเขาแสดงให้เห็นว่าเขาได้พบสิ่งที่ค้นหานั้นแล้ว
and his exultation showed that he had found them.
Vocabulary
- haughtily
- ด้วยท่าทีหยิ่งยโส อวดดี ไม่ยอมรับผู้อื่น
- unhanded
- ปล่อยมือออก ไม่จับหรือยึดไว้อีกต่อไป
- hurled
- ขว้างหรือปาด้วยแรงอย่างรุนแรง
- presently
- ในไม่ช้า หรือในขณะนั้นเอง
- foul
- น่าขยะแขยง ชั่วร้าย ผิดกติกา
- attempt
- การพยายามทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- prevent
- ป้องกัน ขัดขวางไม่ให้เกิดสิ่งใดขึ้น
- doubled
- พับหรืองอร่างกายเป็นสองส่วน
- trussing
- การมัดแน่น รัดแขนขาให้ชิดตัว
- pirate
- โจรสลัด คนที่ปล้นในทะเล
- irritating
- น่ารำคาญ ทำให้หงุดหงิดใจ
- parcels
- พัสดุ ห่อของที่มัดหรือห่อไว้
- tags
- ปลายเชือกที่เหลือสำหรับผูกเป็นปม
- knot
- ปม ส่วนที่ผูกหรือมัดจนแน่น
- rage
- ความโกรธแค้นอย่างรุนแรง
- parcel
- พัสดุ ของที่ห่อหรือมัดส่ง
- fairness
- ความยุติธรรม การปฏิบัติอย่างเท่าเทียม
- belay
- หยุด ยุติการกระทำ โดยเฉพาะในภาษาทะเล
- violence
- ความรุนแรง การใช้กำลังทำร้าย
- curled
- งอขึ้น บิดขึ้น เช่น ริมฝีปากที่แสดงดูถูก
- malicious
- มีเจตนาร้าย ชอบทำร้ายหรือสร้างความเสียหาย
- triumph
- ชัยชนะ ความสำเร็จอย่างยิ่งใหญ่
- merely
- เพียงแค่ ไม่มากกว่าที่กล่าว
- lad
- เด็กหนุ่ม ชายหนุ่มหรือเด็กผู้ชาย
- bulged
- โป่งพอง นูนออกมาผิดรูปทรง
- beneath
- ใต้ ข้างล่าง ลึกกว่าสิ่งที่เห็น
- surface
- ผิวหน้า ส่วนที่มองเห็นได้จากภายนอก
- probing
- สืบสวน ขุดลึกเพื่อหาความจริง
- effects
- ผลที่เกิดขึ้น ผลกระทบจากสาเหตุ
- causes
- สาเหตุ สิ่งที่ทำให้เกิดเหตุการณ์
- exultation
- ความปีติยินดีอย่างล้นเหลือ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →