Peter Pan — Page 5
她在洗澡时间是多么地认真仔细,只要她照管的任何一个孩子在夜里发出最轻微的哭声,她都会立刻起身。
How thorough she was at bath-time, and up at any moment of the night if one of her charges made the slightest cry.
当然,她的狗窝就在育儿室里。
Of course her kennel was in the nursery.
她有一种天赋,能判断什么时候的咳嗽不必在意,什么时候又需要在喉咙上围一条长袜。
She had a genius for knowing when a cough is a thing to have no patience with and when it needs stocking around your throat.
她直到生命的最后一天都相信大黄叶子这类老式偏方,对于所有这些关于细菌之类的新奇说法嗤之以鼻。
She believed to her last day in old-fashioned remedies like rhubarb leaf, and made sounds of contempt over all this new-fangled talk about germs, and so on.
看她护送孩子们上学,孩子们乖的时候她便稳重地走在他们身旁,若有人走偏了便用头把他们顶回队列,真是一堂关于规矩的示范课。
It was a lesson in propriety to see her escorting the children to school, walking sedately by their side when they were well behaved, and butting them back into line if they strayed.
在约翰踢足球的日子里,她从未忘记带上他的运动衫,而且她通常会口衔一把雨伞以备下雨之需。
On John's footer days she never once forgot his sweater, and she usually carried an umbrella in her mouth in case of rain.
富尔索姆小姐的学校地下室里有一间房间,专供保姆们等候。
There is a room in the basement of Miss Fulsom's school where the nurses wait.
她们坐在长凳上,而娜娜则躺在地板上,但这是唯一的区别。
They sat on forms, while Nana lay on the floor, but that was the only difference.
那些保姆们故意无视她,把她看作社会地位低于自己的下等人,而她也瞧不起她们那些轻浮的闲聊。
They affected to ignore her as of an inferior social status to themselves, and she despised their light talk.
她不喜欢达林太太的朋友来育儿室探望,但如果他们真的来了,她会先迅速脱下迈克尔的围裙,给他换上那件镶蓝色花边的,再整理好温迪,并急忙梳一下约翰的头发。
She resented visits to the nursery from Mrs. Darling's friends, but if they did come she first whipped off Michael's pinafore and put him into the one with blue braiding, and smoothed out Wendy and made a dash at John's hair.
没有任何一间育儿室能够被管理得更为得体,而达林先生……
No nursery could possibly have been conducted more correctly, and Mr.
Vocabulary
- thorough
- 做事非常仔细、彻底、完全的
- bath
- 洗澡;用水清洁身体的行为
- moment
- 片刻,极短的一段时间
- charges
- 被照管的人,受监护的孩子们
- slightest
- 最轻微的,程度最小的
- kennel
- 狗窝,狗居住的小屋子
- nursery
- 儿童房,专供幼儿居住玩耍的房间
- genius
- 天赋,天才;对某事有特别才能
- cough
- 咳嗽,因喉咙不适而发出声音
- patience
- 耐心,能冷静等待或忍受的能力
- stocking
- 长筒袜,覆盖腿部的针织袜子
- throat
- 喉咙,颈部内负责呼吸吞咽的部位
- fashioned
- old-fashioned指过时的、守旧的
- remedies
- remedy的复数,治疗方法或药方
- rhubarb
- 大黄,一种常用于烹饪或医疗的植物
- contempt
- 蔑视,对某人或某事极度不尊重
- fangled
- newfangled指新奇的、时髦的(通常含贬义)
- germs
- 病菌,引起疾病的微小生物
- propriety
- 礼节,行为得体、符合社会规范
- escorting
- 陪同,护送某人前往某处
- sedately
- 平静地,沉稳地,不慌不忙地走路
- behaved
- well-behaved指行为端正、懂礼貌的
- butting
- 用头顶撞;此处指推挤使人回到原位
- strayed
- 走散,偏离正确路线或队伍
- footer
- 足球比赛,英式口语说法
- sweater
- 毛衣,厚实的针织上衣
- usually
- 通常,一般情况下都会这样
- umbrella
- 雨伞,用于遮雨或遮阳的工具
- case
- in case表示以防万一
- basement
- 地下室,建筑物地面以下的房间
- nurses
- 保姆或护士,照看他人的人
- forms
- 长凳,没有靠背的坐凳
- difference
- 差异,不同之处,区别
- affected
- 假装,做作地表现出某种行为
- ignore
- 忽视,故意不理睬某人或某事
- inferior
- 低等的,地位或品质较低的
- social
- 社会的,与社会或群体有关的
- status
- 地位,在社会中的身份或阶层
- despised
- 鄙视,非常不喜欢或看不起某事
- resented
- 怨恨,对某事感到不满或愤怒
- whipped
- 迅速取下,快速地扯掉某物
- pinafore
- 围裙式童装,套在衣服外的无袖罩衫
- braiding
- 辫状装饰带,用于装饰衣物的编织饰条
- smoothed
- 抚平,使表面平整光滑
- dash
- 冲去;此处指快速梳理头发
- possibly
- 可能地,也许,表示可能性
- conducted
- 进行,处理事务,管理或执行
- correctly
- 正确地,符合规范地做某事
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →