Peter Pan — Page 12
「彼得把我的手臂,」他说,痛苦地皱着眉,「扔给了一条恰好路过的鳄鱼。」
"Peter flung my arm," he said, wincing, "to a crocodile that happened to be passing by."
「我经常,」史密说,「注意到你对鳄鱼那奇怪的恐惧。」
"I have often," said Smee, "noticed your strange dread of crocodiles."
「不是对鳄鱼,」胡克纠正他说,「而是对那一条鳄鱼。」
"Not of crocodiles," Hook corrected him, "but of that one crocodile."
他压低了声音。
He lowered his voice.
「史密,它太喜欢我的手臂了,以至于从那以后它一直跟着我,从海到海,从陆地到陆地,舔着嘴唇垂涎着我的其余部分。」
"It liked my arm so much, Smee, that it has followed me ever since, from sea to sea and from land to land, licking its lips for the rest of me."
「从某种程度上说,」史密说,「这算是一种赞美。」
"In a way," said Smee, "it's sort of a compliment."
「我不需要这种赞美,」胡克怒气冲冲地吼道。
"I want no such compliments," Hook barked petulantly.
「我要的是彼得·潘,正是他最初让那头野兽尝到了我的滋味。」
"I want Peter Pan, who first gave the brute its taste for me."
他坐在一个大蘑菇上,这时他的声音微微颤抖起来。
He sat down on a large mushroom, and now there was a quiver in his voice.
「史密,」他沙哑地说,「那条鳄鱼早该把我吃掉了,但幸运的是它吞下了一只钟,那只钟在它肚子里滴答滴答地走,所以在它追上我之前,我听到滴答声就会赶紧逃跑。」
"Smee," he said huskily, "that crocodile would have had me before this, but by a lucky chance it swallowed a clock which goes tick tick inside it, and so before it can reach me I hear the tick and bolt."
他笑了,但笑声听起来十分空洞。
He laughed, but in a hollow way.
「总有一天,」史密说,「那只钟会停的,到时候它就会抓到你了。」
"Some day," said Smee, "the clock will run down, and then he'll get you."
胡克舔了舔干裂的嘴唇。「是啊,」他说,「那就是困扰着我的恐惧。」
Hook wetted his dry lips. "Ay," he said, "that's the fear that haunts me."
自从坐下之后,他感到莫名地热。「史密,」他说,「这座位是热的。」
Since sitting down he had felt curiously warm. "Smee," he said, "this seat is hot."
他跳了起来。「我的天,我快烧起来了!」
He jumped up. "Odds bobs, hammer and tongs I'm burning.
Vocabulary
- flung
- 用力抛出或扔出某物
- wincing
- 因疼痛或不适而皱眉退缩
- crocodile
- 鳄鱼,大型爬行动物
- dread
- 极度恐惧,深深畏惧某事物
- lowered
- 降低,压低声音或位置
- licking
- 舔,用舌头舔某物
- compliment
- 赞美,称赞某人的话
- barked
- 大声粗鲁地说话,吠叫般说
- petulantly
- 任性地,撒娇般不耐烦地说
- brute
- 野蛮的动物或粗野之人
- mushroom
- 蘑菇,真菌类食物
- quiver
- 轻微颤抖,微微发抖
- huskily
- 沙哑地,用嘶哑的声音说话
- swallowed
- 吞下,咽下某物
- tick
- 滴答声,时钟的声音
- bolt
- 迅速逃跑,飞奔离开
- hollow
- 空洞地,无真实感情地
- wetted
- 弄湿,使变湿
- haunts
- 困扰,阴魂不散地纠缠
- curiously
- 奇怪地,出乎意料地
- Odds
- 感叹词,表示惊讶或愤怒
- hammer
- 锤子,铁锤工具
- tongs
- 钳子,夹取物品的工具
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →