Peter Pan — Page 8
温迪立刻闭着眼睛开始唱歌:
Immediately, without opening her eyes, Wendy began to sing:
「我想要一栋漂亮的小房子, 世上最小的那种, 带着有趣的小红墙, 还有青苔绿色的屋顶。」
"I wish I had a pretty house, The littlest ever seen, With funny little red walls And roof of mossy green."
孩子们听了咯咯笑着欢呼雀跃,因为极其幸运的是,他们带来的树枝上沾满了红色的树液,而地上全铺满了青苔。
They gurgled with joy at this, for by the greatest good luck the branches they had brought were sticky with red sap, and all the ground was carpeted with moss.
他们七手八脚地搭起小房子,自己也忍不住唱起歌来:
As they rattled up the little house they broke into song themselves:
「我们已经建好了小墙和屋顶, 还做了一扇可爱的门, 所以告诉我们吧,温迪妈妈, 你还想要什么呢?」
"We've built the little walls and roof And made a lovely door, So tell us, mother Wendy, What are you wanting more?"
温迪贪心地回答道:
To this she answered greedily:
「哦,接下来我想要 四周都是漂亮的窗户, 你知道吗,玫瑰花从外面探进头来, 还有小宝宝从里面探出头去。」
"Oh, really next I think I'll have Gay windows all about, With roses peeping in, you know, And babies peeping out."
他们挥拳打出了窗户,用宽大的黄色叶子做成了百叶窗。但是玫瑰花——?
With a blow of their fists they made windows, and large yellow leaves were the blinds. But roses—?
「玫瑰花,」彼得严厉地喊道。
"Roses," cried Peter sternly.
他们很快假装让最美丽的玫瑰沿着墙壁生长出来。
Quickly they made-believe to grow the loveliest roses up the walls.
小宝宝呢?
Babies?
为了防止彼得下令要小宝宝,他们赶紧又唱起歌来:
To prevent Peter ordering babies they hurried into song again:
「我们已经让玫瑰花探出头来, 小宝宝就在门口, 你知道吗,我们自己可造不出来, 因为我们自己也是被造出来的。」
"We've made the roses peeping out, The babes are at the door, We cannot make ourselves, you know, 'Cos we've been made before."
彼得觉得这个主意很好,便立刻假装那是他自己想出来的。
Peter, seeing this to be a good idea, at once pretended that it was his own.
小房子非常漂亮,温迪在里面想必十分惬意,尽管他们当然已经看不到她了。
The house was quite beautiful, and no doubt Wendy was very cosy within, though, of course, they could no longer see her.
彼得大步走来走去,发号施令,指挥着最后的收尾工作。任何细节都逃不过他那双锐利的眼睛。
Peter strode up and down, ordering finishing touches. Nothing escaped his eagle eyes.
Vocabulary
- Immediately
- 立刻,马上,不经过任何延迟地
- without
- 没有,不带,缺少某事物
- opening
- 张开,打开(眼睛或某物)的动作
- began
- 开始(begin的过去式)
- wish
- 希望,渴望得到某事物
- pretty
- 漂亮的,好看的,令人愉悦的
- littlest
- 最小的,little的最高级形式
- ever
- 曾经,在任何时候
- funny
- 有趣的,奇特的,令人发笑的
- roof
- 屋顶,建筑物的顶部覆盖部分
- mossy
- 长满苔藓的,覆盖苔藓的
- gurgled
- 发出咯咯欢笑声或喉咙深处愉快的声音
- joy
- 喜悦,快乐,高兴的情感
- greatest
- 最大的,最好的,great的最高级
- luck
- 运气,幸运,机遇
- branches
- 树枝,树木的分支部分
- brought
- 带来(bring的过去式),拿来
- sticky
- 黏的,有黏性的,容易粘住的
- sap
- 树液,植物体内流动的液体
- ground
- 地面,土地,地板
- carpeted
- 铺满(像地毯一样覆盖)某表面
- moss
- 苔藓,生长于潮湿处的绿色植物
- rattled
- 发出哗哗声,快速移动并产生声响
- broke
- 爆发(break into的过去式),突然开始
- themselves
- 他们自己,反身代词(第三人称复数)
- built
- 建造(build的过去分词),建成
- lovely
- 可爱的,美丽的,令人愉快的
- wanting
- 想要,渴望,缺少某物
- answered
- 回答,作出回应(answer的过去式)
- greedily
- 贪婪地,渴望地,以贪心的方式
- really
- 真正地,确实,表示强调的副词
- next
- 下一个,紧接着的,随后的
- Gay
- (旧义)欢快的,明亮的,色彩鲜艳的
- roses
- 玫瑰花,一种美丽芳香的花卉
- peeping
- 偷偷窥视,从缝隙或边缘悄悄探头看
- blow
- 吹,用嘴吐出气流
- fists
- 拳头,手指弯曲握紧的手
- blinds
- 百叶窗,遮光帘,用于遮挡光线的窗帘
- cried
- 叫喊,大声说(cry的过去式)
- sternly
- 严厉地,严肃地,以严格的方式
- Quickly
- 迅速地,快速地,在短时间内
- made-believe
- 假装的,虚构的,当作真实的想象
- grow
- 生长,成长,发育
- loveliest
- 最可爱的,最美丽的,lovely的最高级
- prevent
- 阻止,防止,不让某事发生
- ordering
- 命令,要求,下达指示
- hurried
- 急忙(hurry的过去式),快速地行动
- babes
- 婴儿(复数),幼小孩子的另一种说法
- ourselves
- 我们自己,第一人称复数反身代词
- 'Cos
- 因为(because的口语缩写)
- before
- 以前,在……之前,早于某时间
- idea
- 想法,主意,思路
- once
- 一次,曾经,一旦
- pretended
- 假装,伪装(pretend的过去式)
- own
- 自己的,属于自身的,独有的
- quite
- 相当,十分,程度副词
- beautiful
- 美丽的,漂亮的,令人赏心悦目的
- doubt
- 怀疑,疑惑,不确定
- cosy
- 温馨舒适的,温暖惬意的
- within
- 在……内部,在……范围之内
- though
- 虽然,尽管,但是
- course
- 当然(of course),过程,路线
- longer
- 更长,更久,no longer表示不再
- strode
- 大步走(stride的过去式),阔步前行
- finishing
- 完成,结束,做最后的处理
- touches
- 点缀,修饰,最后的细节处理
- escaped
- 逃过,漏过(escape的过去式),没被注意到
- eagle
- 鹰,一种大型猛禽(此处指鹰眼般的观察力)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →