← Peter Pan

Peter Pan — Page 5

Chinese → English Chapter VIII. Level 4/10

他一动不动地站着,一只手放在耳边。

He stood motionless, one hand to his ear.

"海盗!"他喊道。

"Pirates!" he cried.

其他人都向他靠近。

The others came closer to him.

他脸上浮现出一种奇异的微笑,温迪看见了,不禁打了个寒颤。

A strange smile was playing about his face, and Wendy saw it and shuddered.

只要那个微笑还挂在他脸上,谁都不敢开口说话;他们所能做的只是站在那里,随时准备服从命令。

While that smile was on his face no one dared address him; all they could do was to stand ready to obey.

命令简短而果断地下达了。

The order came sharp and incisive.

"潜水!"

"Dive!"

一道腿影一闪,泻湖瞬间看起来空无一人。

There was a gleam of legs, and instantly the lagoon seemed deserted.

流放者礁孤零零地矗立在那片令人望而生畏的水域中,仿佛它自己也被遗弃在那里。

Marooners' Rock stood alone in the forbidding waters as if it were itself marooned.

那艘船越来越近。

The boat drew nearer.

那是海盗的小艇,船上有三个人影——斯密和斯塔基,第三个是一名俘虏,正是虎百合。

It was the pirate dinghy, with three figures in her, Smee and Starkey, and the third a captive, no other than Tiger Lily.

她的双手和脚踝都被捆绑着,她知道自己将面临什么样的命运。

Her hands and ankles were tied, and she knew what was to be her fate.

她将被遗弃在礁石上等死,对她族人来说,这种结局比火刑或酷刑还要可怕,因为部落的典籍中不是写明了吗——没有任何一条穿越水域通往幸福猎场的道路。

She was to be left on the rock to perish, an end to one of her race more terrible than death by fire or torture, for is it not written in the book of the tribe that there is no path through water to the happy hunting-ground?

然而她面色平静;她是酋长之女,她必须以酋长之女的方式赴死,这已足够。

Yet her face was impassive; she was the daughter of a chief, she must die as a chief's daughter, it is enough.

他们抓住她时,她正口衔一把刀攀上海盗船。

They had caught her boarding the pirate ship with a knife in her mouth.

船上没有设岗哨,因为胡克一向吹嘘,他的名号就像一阵风,足以守护方圆一英里内的船只。

No watch was kept on the ship, it being Hook's boast that the wind of his name guarded the ship for a mile around.

如今她的命运也将有助于守护那艘船。

Now her fate would help to guard it also.

Vocabulary

stood
stand的过去式,表示站立
motionless
一动不动的,完全静止的
Pirates
海盗,在海上抢劫的人
cried
cry的过去式,大声呼喊或哭泣
closer
更近的,close的比较级
strange
奇怪的,不寻常的
playing
此处指(表情)浮现,显现于脸上
shuddered
因恐惧或厌恶而颤抖
dared
dare的过去式,敢于做某事
address
此处指向某人说话或搭话
obey
服从,遵守命令或指示
order
命令,上级发出的指示
sharp
尖锐的,此处指声音清晰响亮
incisive
简洁有力的,言辞犀利的
Dive
跳水,迅速潜入水中
gleam
闪光,短暂的闪烁光芒
instantly
立刻,马上,没有任何延迟
lagoon
潟湖,与海相连的浅水湖
deserted
荒无人迹的,被遗弃的
Marooners
将人遗弃在荒岛上的人
forbidding
令人望而生畏的,险恶的
waters
水域,某一片海洋或湖泊区域
marooned
被遗弃在荒岛或孤立地方的
drew
draw的过去式,此处指靠近移动
nearer
更近的,near的比较级
pirate
海盗,在海上劫掠的人
dinghy
小艇,轻便的小型划艇
figures
人影,人的身影或轮廓
captive
俘虏,被捕获或囚禁的人
ankles
脚踝,脚与腿之间的关节部位
tied
被绑住的,用绳子捆绑
fate
命运,无法避免的最终结局
perish
死亡,尤指以悲惨方式消亡
race
种族,具有共同文化的群体
terrible
可怕的,令人恐惧的
torture
折磨,酷刑,使人极度痛苦
tribe
部落,由共同祖先组成的群体
path
小路,通往某处的道路
hunting-ground
狩猎场,专门用于打猎的地方
Yet
然而,尽管如此,转折连词
impassive
无动于衷的,面无表情的
chief
首领,部落或团体的领袖
caught
catch的过去式,抓住,捕获
boarding
登上(船),强行登船
watch
此处指守卫,监视警戒
boast
吹嘘,夸耀自己的成就
guarded
被守卫的,处于保护或警戒下
mile
英里,约1.6公里的长度单位
guard
守卫,保护某地或某人安全
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →