Peter Pan — Page 7
然后,"他用那种习惯于发号施令的人特有的简短而尖锐的语气继续说道,"叮铃铛会带你们渡海。尼布斯,去叫醒她。"
"Then," he continued, in the short sharp voice of one accustomed to be obeyed, "Tinker Bell will take you across the sea. Wake her, Nibs."
尼布斯敲了两次门才得到回应,尽管叮铃铛其实已经坐在床上偷听了好一阵子。
Nibs had to knock twice before he got an answer, though Tink had really been sitting up in bed listening for some time.
"你是谁?你怎么敢?走开,"她喊道。
"Who are you? How dare you? Go away," she cried.
"叮铃铛,你得起床了,"尼布斯喊道,"带温蒂去旅行。"
"You are to get up, Tink," Nibs called, "and take Wendy on a journey."
当然,叮铃铛听说温蒂要走时心里十分高兴,但她铁了心不愿做她的信使,并用更加无礼的话直说了出来。然后她假装又睡着了。
Of course Tink had been delighted to hear that Wendy was going; but she was jolly well determined not to be her courier, and she said so in still more offensive language. Then she pretended to be asleep again.
"她说她不去!"尼布斯惊呼道,对这种目无法纪的行为感到震惊,彼得随即严肃地朝这位小姐的房间走去。
"She says she won't!" Nibs exclaimed, aghast at such insubordination, whereupon Peter went sternly toward the young lady's chamber.
"叮铃铛,"他厉声道,"如果你不马上起床穿衣,我就拉开帘子,到时候大家都能看见你穿着睡衣的样子。"
"Tink," he rapped out, "if you don't get up and dress at once I will open the curtains, and then we shall all see you in your negligée."
这句话让她一跃跳到地板上。"谁说我没在起床?"她喊道。
This made her leap to the floor. "Who said I wasn't getting up?" she cried.
与此同时,男孩们正满怀惆怅地凝视着温蒂——此时她已经和约翰、迈克尔一同准备好出发了。这时他们心情沮丧,不仅仅是因为即将失去她,也因为他们觉得她是要去某个美好的地方,而他们却没有受到邀请。新奇的事物像往常一样在向他们招手。
In the meantime the boys were gazing very forlornly at Wendy, now equipped with John and Michael for the journey. By this time they were dejected, not merely because they were about to lose her, but also because they felt that she was going off to something nice to which they had not been invited. Novelty was beckoning to them as usual.
温蒂把他们往高尚的情感上想,心软了。
Crediting them with a nobler feeling Wendy melted.
Vocabulary
- Then
- 然后,接着,表示时间顺序
- continued
- 继续说或做某事,未曾停止
- short
- 简短的,简洁而不拖沓
- sharp
- 尖锐的,语气严厉而清晰
- voice
- 声音,说话时发出的声音
- accustomed
- 习惯于,对某事习以为常
- obeyed
- 被服从,命令得到执行
- take
- 带领,把某人送到某处
- across
- 越过,穿过某个区域到达对面
- sea
- 大海,广阔的咸水水域
- Wake
- 唤醒,使某人从睡眠中醒来
- knock
- 敲击,用手或物体敲打门等
- twice
- 两次,做某事两回
- before
- 在……之前,表示时间先后
- answer
- 回答,对问题或敲门的回应
- though
- 虽然,尽管,表示转折
- really
- 其实,事实上,表示真实情况
- sitting
- 坐着,保持坐姿的状态
- bed
- 床,用于睡觉休息的家具
- listening
- 倾听,专注地听某事
- time
- 时间,一段时间
- dare
- 竟敢,表示大胆或无礼的行为
- away
- 离开,远离某处
- cried
- 喊叫,大声说出某话
- called
- 被叫唤,受到召唤
- journey
- 旅程,从一地前往另一地的行程
- delighted
- 非常高兴,感到愉快和开心
- hear
- 听说,得知某个消息
- jolly
- 非常,十分,英式口语的加强语气词
- determined
- 下定决心,坚决要做某事
- courier
- 信使,为他人传递消息的人
- still
- 更加,甚至,在比较中加强程度
- offensive
- 无礼的,令人反感的言语或行为
- language
- 语言,言辞,说话的方式
- pretended
- 假装,装作某种状态欺骗他人
- asleep
- 睡着,处于睡眠状态
- again
- 再次,重新做某件事
- exclaimed
- 惊呼,因激动或惊讶大声说出
- aghast
- 惊骇的,因震惊而目瞪口呆
- such
- 如此,这样的,加强程度
- insubordination
- 不服从,拒绝遵守命令的行为
- whereupon
- 于是,随即,紧接着发生某事
- sternly
- 严厉地,以严肃认真的态度
- toward
- 朝向,向某个方向移动
- young
- 年轻的,年纪小的
- lady
- 女士,对女性的礼貌称呼
- chamber
- 房间,尤指卧室或私人房间
- rapped
- 急促敲击,快速敲打门或物体
- if
- 如果,表示假设条件的连词
- dress
- 穿衣,把衣服穿上
- once
- 立刻,马上,at once的用法
- open
- 打开,使关闭的东西敞开
- curtains
- 窗帘,挂在窗户或门前的布幔
- then
- 那么,然后,表示结果或顺序
- shall
- 将会,表示将来或意图的助动词
- negligée
- 睡衣,女性穿的薄透睡袍
- leap
- 跳起,猛地从床上跳下来
- floor
- 地板,室内的地面
- meantime
- 与此同时,在这段时间里
- boys
- 男孩们,复数形式
- gazing
- 凝视,长时间专注地看
- forlornly
- 孤独忧郁地,带着失落的神情
- equipped
- 装备好的,配备了所需物品
- dejected
- 垂头丧气,感到沮丧失落
- merely
- 仅仅,只是,表示程度有限
- because
- 因为,表示原因的连词
- about
- 即将,表示快要发生某事
- lose
- 失去,失掉某人或某物
- also
- 也,同样,表示附加
- felt
- 感到,内心体验到某种情绪
- off
- 被排除在外,未被邀请
- nice
- 美好的,令人愉快的事物
- invited
- 邀请,请某人参与某活动
- Novelty
- 新奇感,对新鲜事物的吸引力
- beckoning
- 招手呼唤,以手势吸引人前来
- usual
- 通常,如往常一样,常见的
- Crediting
- 归功于,认为某人有某种情感
- nobler
- 更高尚的,更崇高的情感
- feeling
- 情感,内心的感受
- melted
- 融化,心软,被感动而动摇
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →