← Peter Pan

Peter Pan — Page 9

Chinese → English Chapter XI. Level 4/10

「去拿你的东西,彼得,」她颤抖着喊道。

"Get your things, Peter," she cried, shaking.

「不,」他回答,假装漠不关心,「我不跟你去,温迪。」

"No," he answered, pretending indifference, "I am not going with you, Wendy."

「去嘛,彼得。」

"Yes, Peter."

「不去。」

"No."

为了表示她的离去不会让他有任何触动,他在房间里蹦蹦跳跳,欢快地吹着他那无情的笛子。

To show that her departure would leave him unmoved, he skipped up and down the room, playing gaily on his heartless pipes.

她不得不在他身后跑来跑去,尽管这样做实在有些有失体面。

She had to run about after him, though it was rather undignified.

「去找你的妈妈嘛,」她哄劝道。

"To find your mother," she coaxed.

此刻,彼得就算曾经真正拥有过一位母亲,他也早已不再思念她了。

Now, if Peter had ever quite had a mother, he no longer missed her.

没有母亲他也过得很好。

He could do very well without one.

他把母亲这件事想透了,记住的只有她们的缺点。

He had thought them out, and remembered only their bad points.

「不,不,」他斩钉截铁地告诉温迪,「也许她会说我老了,而我只想永远做个小男孩,永远玩个痛快。」

"No, no," he told Wendy decisively; "perhaps she would say I was old, and I just want always to be a little boy and to have fun."

「但是,彼得——」

"But, Peter—"

「不。」

"No."

于是,其他的孩子不得不被告知这个消息。

And so the others had to be told.

「彼得不去了。」

"Peter isn't coming."

彼得不去!他们茫然地盯着他,背上扛着棍子,棍子上挂着各自的包袱。

Peter not coming! They gazed blankly at him, their sticks over their backs, and on each stick a bundle.

他们第一个念头是,如果彼得不走,他大概是改变主意,不让他们走了。

Their first thought was that if Peter was not going he had probably changed his mind about letting them go.

但他太傲气了,做不出这种事。

But he was far too proud for that.

「如果你们找到了自己的母亲,」他阴沉沉地说,「希望你们会喜欢她们。」

"If you find your mothers," he said darkly, "I hope you will like them."

这番话透着可怕的冷嘲,令大家心里都不太舒坦,大多数孩子开始面露疑色。

The awful cynicism of this made an uncomfortable impression, and most of them began to look rather doubtful.

毕竟,从他们的表情来看,他们想回去,岂不是傻瓜吗?

After all, their faces said, were they not noodles to want to go?

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →