← Peter Pan

Peter Pan — Page 10

Chinese → English Chapter XV. Level 4/10

他用铁钩挑起一个男孩,把他当作盾牌,这时另一个刚用剑刺穿马林斯的男孩冲入了战场。

He had lifted up one boy with his hook, and was using him as a buckler, when another, who had just passed his sword through Mullins, sprang into the fray.

「收剑,孩子们,」newcomer喊道,「这个人是我的。」

"Put up your swords, boys," cried the newcomer, "this man is mine."

就这样,胡克突然发现自己与彼得面对面地站着。其他人退后,在他们周围围成一圈。

Thus suddenly Hook found himself face to face with Peter. The others drew back and formed a ring around them.

两个敌人久久地对视着,胡克微微颤抖,而彼得脸上带着那种奇异的微笑。

For long the two enemies looked at one another, Hook shuddering slightly, and Peter with the strange smile upon his face.

「那么,潘,」胡克终于开口道,「这一切都是你搞的鬼。」

"So, Pan," said Hook at last, "this is all your doing."

「是的,詹姆斯·胡克,」一个严肃的声音回答道,「这一切都是我做的。」

"Ay, James Hook," came the stern answer, "it is all my doing."

「傲慢无礼的小子,」胡克说,「准备好迎接你的末日吧。」

"Proud and insolent youth," said Hook, "prepare to meet thy doom."

「阴险黑暗的人,」彼得回答,「来战吧。」

"Dark and sinister man," Peter answered, "have at thee."

不再多说,两人交起手来,一时间双方剑势不分高下。

Without more words they fell to, and for a space there was no advantage to either blade.

彼得是一位出色的剑客,以令人眼花缭乱的速度格挡;他时不时地以虚招引敌,继而猛刺,突破对手的防御,但他臂展较短,处于不利地位,无法将剑刺入要害。

Peter was a superb swordsman, and parried with dazzling rapidity; ever and anon he followed up a feint with a lunge that got past his foe's defence, but his shorter reach stood him in ill stead, and he could not drive the steel home.

胡克在剑术造诣上几乎不逊于彼得,但腕部动作不及彼得灵活,他凭借猛烈的攻势将彼得逼退,希望突然用一招绝技终结一切——那是很久以前在里约由巴贝丘传授给他的;然而令他大为惊愕的是,这一招一次又一次地被化解了。

Hook, scarcely his inferior in brilliancy, but not quite so nimble in wrist play, forced him back by the weight of his onset, hoping suddenly to end all with a favourite thrust, taught him long ago by Barbecue at Rio; but to his astonishment he found this thrust turned aside again and again.

Vocabulary

lifted
举起、抬起某人或某物
hook
钩子,弯曲的金属器具
buckler
小型圆盾,古代用于防御的盾牌
passed
刺穿、穿过,pass的过去式
sword
剑,一种长刃武器
sprang
spring的过去式,突然跳入或冲入
fray
混战、打斗,激烈的争斗场面
cried
大声喊叫,cry的过去式
newcomer
新来者,刚到达某地的人
Thus
因此、于是,表示结果或方式
suddenly
突然地,出乎意料地发生
drew
退后、撤开,draw的过去式
formed
形成、组成,form的过去式
ring
圆圈、围成圈,指人围成的圈子
enemies
敌人,enemy的复数形式
shuddering
颤抖、战栗,因恐惧或厌恶而抖动
slightly
轻微地、稍微,程度较小
strange
奇怪的、陌生的,不寻常的
Ay
是的,古英语中表示肯定的感叹词
stern
严厉的、冷峻的,表情或语气严肃
Proud
骄傲的、自大的,过于自信
insolent
傲慢无礼的、粗鲁冒失的
youth
年轻人,青年,指年轻的人
prepare
准备,做好某事的预备
thy
你的,古英语中you的所有格形式
doom
厄运、毁灭,注定的悲惨命运
Dark
黑暗的、阴险的,形容危险或邪恶
sinister
险恶的、不祥的,带有威胁感
thee
你,古英语中you的宾格形式
fell
陷入战斗,fall的过去式,此处指开打
space
一段时间,此处指短暂的时间
advantage
优势、有利条件,胜过对方之处
either
任何一方,用于否定句中
blade
刀刃、剑刃,武器的锋利部分
superb
极好的、出色的,极高水准
swordsman
剑客,擅长用剑的武士
parried
格挡、招架,阻挡对方的攻击
dazzling
令人眼花缭乱的,非常出色耀眼
rapidity
迅速、快速,动作的高速程度
anon
不久、随即,古英语中表示马上
feint
佯攻、虚招,迷惑对手的假动作
lunge
突刺、猛冲,向前猛烈刺击的动作
foe's
敌人的,foe是敌手的意思
defence
防御、防守,抵挡攻击的能力
reach
臂展、攻击范围,手臂能及的距离
ill
不利的、有害的,此处指不利局面
stead
代替、位置,in ill stead指不利
drive
刺入、逼进,用力推向某处
steel
钢,此处指剑或刀刃
home
深入要害,此处指刺中要害之处
scarcely
几乎不、勉强,程度接近于无
inferior
较差的、劣于,不如对方
brilliancy
才华、光辉,指剑术上的出色表现
nimble
灵活的、敏捷的,动作轻快迅速
wrist
手腕,连接手掌和前臂的部位
forced
被迫、强迫,force的过去式
weight
重量、力量,此处指攻势的力度
onset
猛烈攻势、开始,强烈的冲击力
favourite
最喜爱的、惯用的,最擅长的招式
thrust
刺击、猛刺,用武器向前刺的动作
astonishment
惊讶、震惊,极度出乎意料的感受
aside
偏向一侧,使攻击偏离目标
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →