← Peter Pan

Peter Pan — Page 7

Chinese → English Chapter XVI. Level 4/10

现在我们仔细端详她,想起她昔日的欢笑,如今却因失去孩子而烟消云散,我发现我终究无法对她说出刻薄的话。

Now that we look at her closely and remember the gaiety of her in the old days, all gone now just because she has lost her babes, I find I won't be able to say nasty things about her after all.

如果她太溺爱那些不成器的孩子,她也是身不由己。

If she was too fond of her rubbishy children, she couldn't help it.

看看她坐在椅子上睡着的样子。

Look at her in her chair, where she has fallen asleep.

她嘴角——人们目光最先落处——已几乎憔悴枯萎。

The corner of her mouth, where one looks first, is almost withered up.

她的手在胸口不安地移动,仿佛那里隐隐作痛。

Her hand moves restlessly on her breast as if she had a pain there.

有人最喜欢彼得,有人最喜欢温迪,但我最喜欢她。

Some like Peter best, and some like Wendy best, but I like her best.

不如为了让她高兴,我们悄悄在她梦中低语,告诉她那些小家伙就要回来了。

Suppose, to make her happy, we whisper to her in her sleep that the brats are coming back.

他们现在离窗口真的只有两英里了,正奋力飞翔,但我们只需低语说他们在回来的路上就够了。

They are really within two miles of the window now, and flying strong, but all we need whisper is that they are on the way.

就这样吧。

Let's.

我们真不该这样做,因为她已经猛地坐起,呼唤着孩子们的名字;而房间里除了娜娜,空无一人。

It is a pity we did it, for she has started up, calling their names; and there is no one in the room but Nana.

「哦,娜娜,我梦见我的亲爱的孩子们回来了。」

"O Nana, I dreamt my dear ones had come back."

娜娜眼神朦胧,却只能轻轻将爪子搭在女主人的膝上;他们就这样依偎在一起,直到狗屋被送了回来。

Nana had filmy eyes, but all she could do was put her paw gently on her mistress's lap; and they were sitting together thus when the kennel was brought back.

达林先生探出头来亲吻妻子,我们看到他的脸比往昔更加憔悴,却多了一丝温柔的神情。

As Mr. Darling puts his head out to kiss his wife, we see that his face is more worn than of yore, but has a softer expression.

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →