← Peter Pan

Peter Pan — Page 10

Chinese → English Chapter XVI. Level 4/10

她是一位漂亮的女士,但没有我母亲那么漂亮。她嘴里塞满了顶针,但没有我母亲嘴里那么满。"

"She is a pretty lady, but not so pretty as my mother. Her mouth is full of thimbles, but not so full as my mother's was."

当然,他对自己的母亲其实一无所知;但他有时会吹嘘她。

Of course he knew nothing whatever about his mother; but he sometimes bragged about her.

他不认识那首曲子——那是《甜蜜的家园》——但他知道它在说:"回来吧,温迪,温迪,温迪";他得意地喊道:"女士,你再也见不到温迪了,因为窗户已经插上了!"

He did not know the tune, which was "Home, Sweet Home," but he knew it was saying, "Come back, Wendy, Wendy, Wendy"; and he cried exultantly, "You will never see Wendy again, lady, for the window is barred!"

他再次往里偷看,想知道音乐为何停了,这时他看见达林太太已将头靠在盒子上,两行泪水挂在她的眼眶里。

He peeped in again to see why the music had stopped, and now he saw that Mrs. Darling had laid her head on the box, and that two tears were sitting on her eyes.

"她想让我把窗户的插销拔开,"彼得心想,"但我不会的,绝对不会!"

"She wants me to unbar the window," thought Peter, "but I won't, not I!"

他又偷看了一眼,那两行泪水还在那里,或者又换了新的两行。

He peeped again, and the tears were still there, or another two had taken their place.

"她非常喜爱温迪,"他心里说。他现在对她感到恼火,因为她不明白为什么不能拥有温迪。

"She's awfully fond of Wendy," he said to himself. He was angry with her now for not seeing why she could not have Wendy.

理由十分简单:"我也喜欢她。我们两个不能同时拥有她,女士。"

The reason was so simple: "I'm fond of her too. We can't both have her, lady."

但这位女士不肯接受现实,彼得感到很难受。他不再看她,但即便如此,她仍然不肯放开他。他蹦蹦跳跳、做着鬼脸,但当他停下来,感觉就像她在他心里敲门一样。

But the lady would not make the best of it, and he was unhappy. He ceased to look at her, but even then she would not let go of him. He skipped about and made funny faces, but when he stopped it was just as if she were inside him, knocking.

"好吧,好吧,"他终于说道,咽了口唾沫。

"Oh, all right," he said at last, and gulped.

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →